相信大家都看過《人鬼情未了》這部影片。
該片的插曲Unchained Melody旋律優(yōu)美,曲詞感人,百聽不厭。
女主角狄美摩亞(Demi Moore)演了該片后成為九十年代最紅的女星。
女配角胡比高拔(Whoopi Goldberg)憑該片獲奧斯卡金像獎。這位黑人金像女星還擔(dān)任本屆奧斯卡頒獎典禮的大會司儀呢。
片中男主角與女主角分別在開場不久和散場前說了一個字——Ditto,很有趣,也很感人,我們今天就談一談其釋義與用法。
男主角:It seems like whenever anything good in my life happens; Im just afraid that Im going to lose it.(情形似乎是,凡我生命中有什么美好的事情發(fā)生,我都害怕會失去它。)
這段話埋下了他遇害的伏筆。于是女主角安慰他:
女主角:I love you. I really love you.(我愛你,我真的愛你。)
男主角:Ditto.(我也一樣。)
影片結(jié)尾時,男主角的鬼魂將離開陽間,于是對女主角說:Ive always loved you。狄美摩亞回答:Ditto。場面哀傷,讓人感動。
Ditto不是只可用在示愛的場合。比方你的外國朋友說肚子餓了、口渴,你要說“我也一樣”,自然可以說:Ditto。