国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺論漢英顏色詞的差異和發(fā)展趨向

2009-04-13 10:00
文教資料 2009年35期
關(guān)鍵詞:漢英含義黑色

章 岑

摘要:漢英語(yǔ)言中同樣存在大量的顏色詞,為弄清這些顏色詞的異同和發(fā)展趨向,本文將顏色詞進(jìn)行了分類,在此基礎(chǔ)上,通過(guò)共時(shí)對(duì)比找到漢英顏色詞的異同。進(jìn)而利用文化語(yǔ)言學(xué)相關(guān)知識(shí),以英語(yǔ)為參照,以漢語(yǔ)顏色詞為主體進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)漢英顏色詞差異具有趨同性和獨(dú)立性兩重特點(diǎn)。

關(guān)鍵詞:漢英顏色詞差異發(fā)展趨向

和漢語(yǔ)一樣,英語(yǔ)中也存在著大量的顏色詞,這些詞作為詞匯的重要組成部分,與漢語(yǔ)顏色詞一樣,能夠使語(yǔ)言表達(dá)得更加活潑、生動(dòng),給人留下深刻的印象。這其中不少顏色詞反映了中西方或同或異的文化心態(tài)和感情色彩。那么,這些相同之處因何而來(lái),相異之處又將如何發(fā)展呢?筆者將通過(guò)共時(shí)和歷史比較來(lái)解答這些問題。

一、顏色詞的分類

我們可以根據(jù)顏色詞的構(gòu)成方式,將之大體分為兩種類型:

(一)獨(dú)立構(gòu)成的顏色詞,這類顏色詞可以單獨(dú)使用,在前面加定語(yǔ),構(gòu)成另一顏色詞。

1.基本顏色詞;red(紅),orange(橙),yellow(黃),green(綠),purple(紫),blue(藍(lán)),black(黑),btown(褐),grey(灰)和white(白)等純表顏色的詞,這類詞不論是在漢語(yǔ)中,還是在英語(yǔ)中,靈活性都極大,使用頻率也很高。

2.實(shí)物顏色詞:olive(橄欖,淡綠色),peacock(孔雀,深藍(lán)色),fire(火,火紅色),ink(墨,墨黑),claret(葡萄酒,酒紅色)等。

(二)組合型顏色詞,這類詞由詞根顏色詞加上修飾性成分構(gòu)成。

1.基本顏色詞互相組合而形成的顏色詞:一般由兩個(gè)基本顏色詞組合而成,詞序大多約定俗成,已幾近固定。如:red yellow(紅黃色),orange green(橙綠色),blueblack(藍(lán)黑色),蘭灰色、灰紫色、綠黑色、紫紅色等。

2.顏色詞前加定語(yǔ)性修飾成分構(gòu)成的顏色詞:這些成分以形容詞居多,如dull yellow(淺黃色),deepblue(深藍(lán)色),purewhite(純白色),virginwhiteness(潔白)等。但也可以是名詞,借用此物來(lái)形容顏色,如applegreen(蘋果綠)。

二、顏色詞的相通性

從表達(dá)客觀存在的顏色這一角度分析,漢英兩種語(yǔ)言中的顏色詞意義是相同的。但是由于國(guó)家、民族、歷史、文化、風(fēng)俗等原因的不同,顏色詞的情感功能可能存在很大差異,為了更好地把握這些差異,我們先來(lái)看看兩種語(yǔ)言中顏色詞相通的地方。

(一)對(duì)顏色的認(rèn)知。

雖然漢英語(yǔ)言使用者存在很大的差異,但對(duì)于很多客觀存在的反映都是相似的,這一點(diǎn)在對(duì)顏色詞的認(rèn)知方面也得到了很好的體現(xiàn)。我們看一個(gè)例子:

gold/golden——金黃色

call black white——顛倒黑白

黃金曾經(jīng)是流通于世界的硬通貨之一,其顏色代表了金錢和財(cái)富,很容易聯(lián)想到高貴、光榮、華貴和輝煌。這一點(diǎn)不論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ)使用者都有著相當(dāng)一致的認(rèn)知,而后一個(gè)詞組,竟然驚人地相似。

(二)顏色的文化含義。

因?yàn)閷?duì)顏色認(rèn)知的相同或相似,導(dǎo)致很多顏色詞在兩種語(yǔ)言中的文化含義也有相同或相似之處。以紅色為例,紅色會(huì)與感情色彩聯(lián)系在一起,如漢語(yǔ)中的“面紅耳赤”、“臉紅”等,英語(yǔ)中也有類似的表達(dá)感情色彩的用法,如:wave a rednag(發(fā)火),redfaced(尷尬)等。我們還可以看到,“紅色”可以用來(lái)形容女性的潑辣,也可以表示高溫或激情,如:

red pepper——小辣椒(形容女性)

red hot——紅熱狀態(tài)

此外,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的黑色。多有陰郁、哀傷和非法等文化含義。如“黑心”、“黑名單”、“黑市”等,英文詞匯black也有對(duì)應(yīng)的用法,如blacklist,blackheart,blackmarket等。

三、漢英顏色詞的差異

(一)實(shí)物顏色詞構(gòu)詞來(lái)源的差異。

盡管隨著當(dāng)今中外文化交流的加強(qiáng),很多顏色詞出現(xiàn)了通用、融合和借用的現(xiàn)象,但是由于各自生活的環(huán)境不同,各自的實(shí)物顏色詞仍然有著各自民族的深刻烙印,很多顏色詞不能直接對(duì)等翻譯。

與基本顏色詞不同,實(shí)物顏色詞直接從生活中的物品提煉而來(lái),除了具備直觀、生動(dòng)、具體等特點(diǎn)外。還帶有鮮明的地域差別性。這是由于使用語(yǔ)言的主體所生活的環(huán)境不同造成的,如英語(yǔ)中用lobster(海蝦)表示艷紅色,而漢語(yǔ)中則沒有這種表述方法,而漢語(yǔ)中“珊瑚色(紅色)”、“蛋清色”在英語(yǔ)中也沒有對(duì)應(yīng)的表述方法。

另外,在漢語(yǔ)中,實(shí)物顏色詞只有和“色”組成復(fù)合詞,才能描述顏色,否則就不會(huì)發(fā)生變化,不具備表顏色-的功能,如“金色”、“古銅色”“咖啡色”等。

(二)組合型顏色詞的差異。

值得注意的是,在組合型顏色詞中,由于英語(yǔ)特殊的構(gòu)詞法,產(chǎn)生了加ish/-y/-scent等后綴構(gòu)詞或者由短語(yǔ)表示“微微帶……色”的方法。如:greyish.purplish.gree-ny,violescent,withatinctureofred等。而在漢語(yǔ)中,則存在“紅艷艷”、“綠油油”、“黑乎乎”等"ABB式”增強(qiáng)顏色深度的表述方式。于是在英漢互譯時(shí),很難完全表達(dá)這些顏色詞的情趣。

(三)文化內(nèi)涵差異。

文化背景和風(fēng)俗等語(yǔ)言外因素存在著差異,導(dǎo)致諸多內(nèi)涵意義相同或相似的詞匯有著完全不同的文化內(nèi)涵。

在英語(yǔ)中,greenwithenvy指嫉妒,而漢語(yǔ)中相應(yīng)的詞匯則為“紅眼病”;在英語(yǔ)中,bedressedinblack指喪事,而漢語(yǔ)中一般則用“白喜事”來(lái)表示。

四、顏色詞差異的趨同性和獨(dú)立性

邵志洪在《英漢顏色詞使用的比較》一文中指出,在許多場(chǎng)合中,不單純是某個(gè)顏色詞的表層意義在起作用,而是民族文化深層的有關(guān)某種顏色的聯(lián)系在起作用。由此他歸納造成漢英顏色詞使用差異的原因主要有兩個(gè):一是語(yǔ)言本身的因素,英語(yǔ)詞義靈活,漢語(yǔ)詞義比較固定;二是語(yǔ)言外的因素,即包括風(fēng)俗習(xí)慣和文化背景等在內(nèi)的文化因素。對(duì)邵志洪的觀點(diǎn),我們深表贊同,但關(guān)于文化因素,這里可以作進(jìn)一步的分析。

(一)趨同性。

雖然文化中的所有因素都有可能給顏色詞帶來(lái)不同的含義,但需要注意的是。隨著時(shí)間的推移。社會(huì)的發(fā)展,文化本身也在不停變化著。在這些變化中,漢英兩種語(yǔ)言中的顏色詞大體上是呈現(xiàn)趨同性的。

我們來(lái)看看“黑(black)”在漢語(yǔ)中的含義變化。

在西方文化中,尤其是在英語(yǔ)國(guó)家里,黑色一般是貶義的,且在繪畫、文學(xué)和電影中,黑色一般用來(lái)渲染死亡和恐怖的氣氛。在詞匯中的體現(xiàn),尤其是受到基督教的影響,有“黑色星期五”的說(shuō)法。

我們?cè)賮?lái)看看漢語(yǔ)中的“黑色”。中國(guó)古代的哲學(xué)家思想家們認(rèn)為顏色和五行、五方等有著密切的聯(lián)系,黑

色是五色之一,對(duì)應(yīng)五行中的水,代表著北方,在中國(guó)古代,黑色象征著尊貴、剛毅、鐵面無(wú)私,大部分情況是以褒義的形式出現(xiàn)的,如“玄學(xué)”、“黑臉包公”等。但是隨著文化交流的增多,尤其是現(xiàn)當(dāng)代,中西方文化交流的擴(kuò)大,黑色的意義雖然也保留了一部分褒義,但大多數(shù)情況之下則以貶義的形式出現(xiàn)了,如“黑手”、“黑心”、“黑戶”等。

雖然英語(yǔ)中black也有褒義的意思,如in the black.abusiness in the black.但這些與西方的經(jīng)濟(jì)制度有著密切的聯(lián)系,即紅黑不同的墨水分別表示虧損和盈余兩種情況,正是由于這種特殊性,使得漢語(yǔ)中有“赤字”一詞,但卻沒有用黑來(lái)表示盈余的說(shuō)法。

與“黑色(black)”的文化含義變化相映照的是,漢語(yǔ)中的“黃色”也由開始的皇族顏色,逐漸變成了一個(gè)帶有貶義文化含義的詞匯。

(二)獨(dú)立性。

雖然文化交流能夠在一定程度上改變顏色詞的意義,但是有些顏色詞因?yàn)槲幕绊懜畹俟?,在相?dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),不太可能發(fā)生文化意義上的變化。

以“綠帽子”為例,在英語(yǔ)中"green hat"顯然沒有漢語(yǔ)中妻子不忠的意思。漢語(yǔ)“綠帽子”一詞的來(lái)源有多種說(shuō)法,較為可信的是李敖在《中國(guó)性研究》的《王八一落千丈考》中所提出來(lái)的觀點(diǎn),元朝《元典章》中規(guī)定,妓女的家長(zhǎng)及親屬必須裹青頭巾,而青色和綠色極為相近,到了明朝,這顏色就逐漸發(fā)綠了,由此各種附會(huì)就跟隨而來(lái)。而中國(guó)傳統(tǒng)文化中,男人不可忍的兩大事情——?dú)⒏钢鸷蛫Z妻之恨也在其中起了一定的作用。

改革開放之后,雖然國(guó)際交流日益增多,但是這種傳統(tǒng)的觀念根深蒂固,“綠帽子”仍然是中國(guó)人痛恨的東西。而外國(guó)人在與中國(guó)人的交流之中,也漸漸理解了漢語(yǔ)中“綠帽子”的文化含義,在交際過(guò)程中,也慢慢注重這些言語(yǔ)禁忌了。

對(duì)比發(fā)生變化和仍舊保留其原本文化含義的顏色詞,我們發(fā)現(xiàn)一個(gè)規(guī)律:黑色和黃色,由褒義到貶義的過(guò)程,似乎和中國(guó)制度文化的變遷有著某種暗合:而綠色和紅色中那些沒有發(fā)生變異的顏色詞,似乎和漢民族的某些心理文化始終保持著某種一致。

五、結(jié)語(yǔ)

通過(guò)以上分析,我們找到了漢英顏色詞的差異,以及這些差異的變化發(fā)展趨向。隨著文化交流的加深,英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響將越來(lái)越大,這種影響體現(xiàn)在顏色詞方面就是大部分具有文化差異的顏色詞將會(huì)逐漸地趨同于英語(yǔ),但部分顏色詞仍將保留其獨(dú)立性,繼續(xù)保留漢民族的特色。

參考文獻(xiàn):

[1]楊玉春,張揚(yáng).漢英顏色詞的文化內(nèi)涵對(duì)比[J].大眾科技,2009,(6).

[2]邵志洪.英漢顏色詞使用的比較[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1994,(1).

猜你喜歡
漢英含義黑色
Union Jack的含義和由來(lái)
黑色
黑色星期五
話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
從目的論看環(huán)保公示語(yǔ)的漢英翻譯
虛榮的真正含義
那個(gè)黑色的夜晚
關(guān)于“獲得感”之含義
漢英文字的幽默修辭功能淺探
五星紅旗的含義
福海县| 肇东市| 肇州县| 遵义市| 广安市| 旺苍县| 佛学| 台湾省| 蒙自县| 北辰区| 集安市| 光泽县| 双流县| 兴文县| 崇州市| 罗山县| 康定县| 通江县| 江陵县| 南皮县| 巨鹿县| 台北县| 郧西县| 锡林浩特市| 鞍山市| 江津市| 绥化市| 独山县| 海阳市| 拉萨市| 门源| 柘城县| 台东县| 黄浦区| 彭泽县| 德庆县| 金秀| 呼图壁县| 乌鲁木齐县| 阿坝| 望城县|