宋永忠
[摘要]金庸小說(shuō)自搬上銀幕(熒屏)以來(lái),尤其是改革開(kāi)放三十年來(lái),歷經(jīng)無(wú)數(shù)的電影、電視劇版本,使得“金庸熱”笑傲江湖數(shù)十年不衰。金庸影視劇的改編過(guò)程是對(duì)原著的修改、發(fā)揮,不僅豐富了原著內(nèi)涵,拓寬了原著視野,也為廣大讀者和觀眾提供了新的理解原著的角度。
[關(guān)鍵詞]金庸;影視劇;改編
金庸小說(shuō)從20世紀(jì)50年代開(kāi)始就被搬上了銀幕,迄今為止,每一部小說(shuō)都有了被改編的歷史,不少故事甚至多達(dá)五六個(gè)版本。這種影視劇改編,從整體上來(lái)看,涉及內(nèi)地、香港、臺(tái)灣和新加坡。早期的改編質(zhì)量總體欠佳,又因年代久遠(yuǎn)不易查找,受眾有限。所以,在電影部分,本文僅以20世紀(jì)90年代以來(lái)的改編版本為例來(lái)作分析。
一、20世紀(jì)90年代香港電影的改編
香港電影對(duì)金庸小說(shuō)的改編大致經(jīng)歷了三個(gè)時(shí)期:20世紀(jì)50年代末60年代初的粵語(yǔ)片時(shí)期,20世紀(jì)70年代至80年代初的邵氏改編期,20世紀(jì)90年代后由徐克帶動(dòng)的“新武俠電影”時(shí)代。大陸觀眾比較熟悉的還是20世紀(jì)90年代以來(lái)的香港武俠電影。本文重點(diǎn)說(shuō)一說(shuō)20世紀(jì)90年代新武俠電影。
1徐克的新武俠電影
20世紀(jì)90年代,香港“新武俠電影”時(shí)代的領(lǐng)軍人物是徐克?!靶挛鋫b”區(qū)別于傳統(tǒng)“武俠”電影的主要特點(diǎn)在于視聽(tīng)語(yǔ)言的現(xiàn)代化、高科技化,不再拘束于肉身近搏,不再拘泥于武術(shù)招式的門(mén)派之規(guī),也不是玩弄一些簡(jiǎn)單的電影特技,而是利用各種技術(shù)與藝術(shù)手段創(chuàng)作一種無(wú)拘無(wú)束、天馬行空式的視聽(tīng)奇觀,營(yíng)造超越常人、匪夷所思的武功“神話(huà)”。1990年,由徐克監(jiān)制、武俠電影宗師級(jí)導(dǎo)演胡金銼執(zhí)導(dǎo)的《笑傲江湖》被譽(yù)為“新武俠電影的開(kāi)山之作”,也被一些學(xué)者贊譽(yù)為迄今改編最為成功的金庸電影。《笑傲江湖》借助強(qiáng)大的電影技術(shù)將中國(guó)式的書(shū)畫(huà)意境融入打斗見(jiàn)長(zhǎng)的武俠類(lèi)型片中,提升了武俠片的藝術(shù)境界。此后,《笑傲江湖》還有兩部續(xù)集《笑傲江湖之東方不敗》(1991)《東方不敗之風(fēng)云再起》(1992),前者在情節(jié)上與原著有部分聯(lián)系,后者是幾乎毫無(wú)關(guān)聯(lián)的純粹演繹。
電影導(dǎo)演徐克,被認(rèn)為是對(duì)“新視覺(jué)”以及“電影特技”研究、運(yùn)用的成功典范。這固然不錯(cuò),但卻忽略了另一面,也許是更重要的一面,即徐克對(duì)(新)電影、市場(chǎng)、觀眾、時(shí)代、民族等等的研究和重視,從而選擇自己的創(chuàng)作方向,形成了自己的創(chuàng)作原則。
2戲謔調(diào)笑的新武俠電影
在新武俠電影中,王晶編導(dǎo)的兩集《鹿鼎記》(1992)顯得大膽另類(lèi),但在某些層面又最能貼近金庸的意旨。影片《鹿鼎記》(尤其是第一集)是金庸小說(shuō)改編中既在相當(dāng)程度上尊重了原著,又有鮮明個(gè)性的影片。王晶后續(xù)執(zhí)導(dǎo)了《倚天屠龍記》(1993),情節(jié)進(jìn)行了大量縮編,突出了女性角色,但也加入了大量性感挑逗的場(chǎng)面和語(yǔ)言,影片的風(fēng)格是喜劇性、傳奇性和驚險(xiǎn)性。王晶的世俗搞笑和李連杰的最佳身手組成了《倚天屠龍記》的“夢(mèng)幻組合”,雖然于原著改動(dòng)甚大,但也保留了原著幾個(gè)最精彩的場(chǎng)面,大戰(zhàn)光明頂就是新武俠電影的經(jīng)典場(chǎng)面之一。
20世紀(jì)90年代后,武俠電影越來(lái)越注重形式本身,甚至有些影片連形式也改頭換面,武俠電影的俠義人性、俠骨柔腸等精神性因素不被重視,甚至成為調(diào)侃搞笑的對(duì)象。新武俠電影越來(lái)越雜糅拼貼,不復(fù)金庸小說(shuō)的純粹狀態(tài),如《射雕英雄傳之東成西就》
(1993)、
《飛狐外傳》(1992)、《碧血?jiǎng)Α?/p>
(1993)、《天龍八部之天山童姥》(1994)等影片在故事主線和人物設(shè)置方面參照原著,在敘事風(fēng)格和性格塑造方面則進(jìn)行了較大改造。改造最多的是語(yǔ)言方式,金庸原著的儒雅風(fēng)格被戲謔調(diào)笑取代。
新武俠電影的大量題材、主題、人物、故事、特技甚至男女演員組合都十分相似,影片在短短幾年時(shí)間充斥銀幕,使本來(lái)還很有興致的觀眾也厭倦了滿(mǎn)是俗套的武俠電影,直到電腦特技更大幅度地加入,漫畫(huà)新武俠才得以把新武俠電影重新推向一個(gè)高潮。漫畫(huà)新武俠同樣是以視覺(jué)沖擊力為主攻目標(biāo),但也有更趨于簡(jiǎn)化的傾向。有一點(diǎn)是無(wú)可爭(zhēng)議的:如果新武俠電影只重武不重俠,只重視覺(jué)效果不重故事主題,那它也不會(huì)有很大的發(fā)展和進(jìn)步,必將很快被淘汰。
3異類(lèi)的新武俠電影
《東邪西毒》(1994年,王家衛(wèi))是新武俠電影中的異數(shù),它以武俠為殼,描述的卻是現(xiàn)代人的情感、迷茫、異化和疏離。
作為一部新武俠電影,《東邪西毒》借用并重新塑造了已經(jīng)被視為“集體神話(huà)”的金庸作品中的重要人物,并以前傳的模式重新建構(gòu)了自己獨(dú)特的武俠世界。雖然也有武打、也有俠客、也有義所當(dāng)為、也有恩怨情仇,但其整部影片的架構(gòu)、主題、敘述方式、表達(dá)內(nèi)容卻與普通武俠電影大相徑庭。下述它與其他新武俠電影的不同之處。
首先是二者在形式上的相同相通之處?!稏|邪西毒》在武打上延續(xù)了王家衛(wèi)在其以前都市作品中探索出來(lái)的高速攝影加抽格剪接的方法,既以一種不同尋常的“模糊”方式強(qiáng)調(diào)了動(dòng)作的神奇,又加強(qiáng)了視覺(jué)上的沖擊力。這種“非線性”的剪輯效果,被此后的新武俠電影延用,在非線性剪輯效果上大作文章,《風(fēng)云》就是其中之一。
《東邪西毒》的畫(huà)面形式感很強(qiáng),其攝影效果在本來(lái)就強(qiáng)調(diào)畫(huà)面的新武俠電影中也可算最為什{色的,有直追意大利導(dǎo)演斯特拉羅的趨勢(shì)。很多光影的細(xì)微處理、光影效果對(duì)故事、人物心理的暗示,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是其他新武俠電影攝影師所能望其項(xiàng)背的了。
當(dāng)然,最主要的還是影片的內(nèi)容或者說(shuō)主題。傳統(tǒng)武俠片的忠君、復(fù)仇、稱(chēng)霸武林等主題發(fā)展到新武俠片已經(jīng)成了更為復(fù)雜的多種元素混合體。而在《東》片中,幾乎所有這些傳統(tǒng)主題都已不復(fù)存在了,從某種跡象上,《東邪西毒》可以看成是對(duì)江湖和俠客的一種探討和重新詮釋?zhuān)捌捎谩扒皞鳌边@一形式本身就帶有追根溯源的用意。所有人因?yàn)楦鞣N各樣的理由走人江湖,大多是因?yàn)閻?ài)情,這是王氏江湖的特點(diǎn)和標(biāo)志,同時(shí)這些愛(ài)情行為本身也是帶有王氏標(biāo)簽的獨(dú)家形式——拒絕與被拒絕。在武俠和金庸大旗的遮蓋下,江湖兒女也成了現(xiàn)代都市自怨白艾、顧影自憐的白領(lǐng)階層,在遮遮掩掩、進(jìn)進(jìn)退退中做著迷茫的愛(ài)情游戲。
《東邪西毒》為武俠片開(kāi)了一條新路?!半娪皼](méi)有起碼數(shù)量的直接觀眾就不能存在?!币杂^眾為主的商業(yè)性是香港武俠電影的基本原則,較為純粹的藝術(shù)創(chuàng)作鳳毛麟角,《東邪西毒》是突出的個(gè)例。
二、電視劇的改編
與電影相比,金庸小說(shuō)也許更適合用電視劇的形式來(lái)詮釋。這主要是由于電視劇的容量和長(zhǎng)度都適合金庸小說(shuō)的篇幅,而電視藝術(shù)雅俗共賞的大眾文化品質(zhì)也更符合金庸小說(shuō)的特質(zhì)?!氨M管電視劇由于物質(zhì)構(gòu)成方面的限制導(dǎo)致它的藝術(shù)表現(xiàn)手段略遜于電影,藝術(shù)感染力也沒(méi)有電影強(qiáng)烈,但它比電影更會(huì)講故事,觀賞方式也更為方便,也就更容易吸引觀眾?!?/p>
120世紀(jì)70年代末80年代初
以《射雕英雄傳》為代表。1983年,“香港無(wú)線”以一部《射雕英雄傳》首先將金庸小說(shuō)搬上銀幕。內(nèi)地觀眾
第一次看到了嬌俏可人的黃蓉和憨厚樸實(shí)的郭靖。這部電視連續(xù)劇捧紅了翁美玲、苗僑偉等人。這部電視劇在當(dāng)時(shí)的轟動(dòng)效應(yīng)幾乎沒(méi)有任何武俠劇集能夠與其相媲美。盡管以現(xiàn)在的眼光再看時(shí),覺(jué)得仍有太多不足,但就當(dāng)時(shí)電視臺(tái)的制作能力而言,這部“無(wú)線”投資巨大的連續(xù)劇絕對(duì)是金庸武俠作品電視化的經(jīng)典力作。它給觀眾留下的印象太過(guò)深刻,以至于今天再聽(tīng)到羅文、甄妮主唱的劇首曲,仍忍不住心潮澎湃。
20世紀(jì)80年代,“香港無(wú)線”也改編了其他一批經(jīng)典的金庸小說(shuō),基本上奉行忠實(shí)原著的改編原則。在這段時(shí)間,臺(tái)灣中視也拍攝了一些金庸作品,然而,劇本改編的失敗,尤其是臺(tái)詞的生硬噦嗦和制作的粗糙使得這些改編基本以失敗而告終。
220世紀(jì)90年代
20世紀(jì)90年代以來(lái),香港電視界陸續(xù)推出了新的改編版本,1995年的《神雕俠侶》和1997年的《天龍八部》成為新版本中的佼佼者。中央電視臺(tái)拍攝《笑傲江湖》則帶動(dòng)了大陸電視人對(duì)金庸武俠劇的熱情投人,新一輪“金庸熱”在世紀(jì)之交勃興于熒屏。
1995年,在無(wú)線翻拍劇集中,《神雕俠侶》是典型的代表,在里面出演的藝員都是無(wú)線近幾年力捧的對(duì)象。片中打斗場(chǎng)面融入了徐克拍攝手法中的飛天竄地,人物扮相造型更舒適,外景范圍也擴(kuò)大許多。這部劇集具了一切吸引觀眾的要素,它的成功顯示了無(wú)線臺(tái)在拍攝武俠劇上的雄厚實(shí)力,也標(biāo)志著金庸武俠劇又一個(gè)熱潮的開(kāi)始。
從20世紀(jì)90年代中期開(kāi)始,臺(tái)灣女導(dǎo)演楊佩佩開(kāi)始了她的系列金庸武俠劇的拍攝,《倚天屠龍記》《神雕俠侶》以及《笑傲江湖》為這股金庸潮又添上了一筆。
3新世紀(jì)(從2000年至今)
盡管香港武俠劇中的人物鮮明,但是由于投資、場(chǎng)景、人員等諸多原因,也使得港劇無(wú)法體現(xiàn)金庸武俠劇氣勢(shì)磅礴的宏大場(chǎng)面。而中央電視臺(tái)支持拍攝的內(nèi)地版《笑傲江湖》的演員人選都是內(nèi)地演員中的精英。導(dǎo)演意圖是“不按傳統(tǒng)的武俠劇來(lái)拍,也決不拍成《水滸傳》之類(lèi)的歷史劇”。
大陸改編的金庸劇貫穿著濃濃的正劇情結(jié),使得大陸主創(chuàng)人員在編導(dǎo)過(guò)程中刻意添加了復(fù)雜的人性情感、深刻的社會(huì)寓意。到目前為止,張紀(jì)中拍攝的《笑傲江湖》《天龍八部》《射雕英雄傳》《神雕俠侶》《碧血?jiǎng)Α贰堵苟τ洝芬呀?jīng)面世。這些作品的基本創(chuàng)作思想沒(méi)有變,追求的是正劇的雅正大氣,忽略的是武俠的輕松愉悅。
金庸小說(shuō)改編的影視劇已經(jīng)呈現(xiàn)出了一些有別于其他形態(tài)電視劇的類(lèi)型特征,但是要想使這種類(lèi)型能夠有較強(qiáng)的生命力,還是應(yīng)該注重電視劇自身的規(guī)律性,而不要被小說(shuō)的藝術(shù)形式給牽絆住,更需要在視覺(jué)媒介特性方面作出新的探索。況且,武俠電視劇要形成一定的規(guī)模,不能只集中在幾部經(jīng)典武俠小說(shuō)的翻來(lái)覆去的重拍上,而應(yīng)該找到新的可開(kāi)發(fā)資源。賈磊磊認(rèn)為:“尤其是中國(guó)武俠電視劇,目前還缺少那種‘原創(chuàng)性的作品,就是為電視劇這種特定的傳播媒體專(zhuān)門(mén)制作的、適合于在電視臺(tái)每日播出的武俠劇。它的故事內(nèi)容、暴力程度、演員陣容,包括音樂(lè)形式都應(yīng)當(dāng)根據(jù)電視劇的特點(diǎn)‘量身定做。”
綜觀改革開(kāi)放三十年來(lái)金庸影視劇的改編歷程,我們不得不承認(rèn),金庸武俠小說(shuō)是運(yùn)用現(xiàn)代大眾媒介傳載文化藝術(shù)而獲得成功的典型個(gè)案。它們?nèi)诤现袊?guó)深厚的文化傳統(tǒng)與現(xiàn)代精神,以傳統(tǒng)的武俠形式表現(xiàn)現(xiàn)代社會(huì)的積極追求,充分借助現(xiàn)代大眾媒介傳載文化藝術(shù)以爭(zhēng)取最優(yōu)效果,為市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下文學(xué)藝術(shù)的生存與發(fā)展提供了重要啟示,關(guān)注金庸小說(shuō)的影視劇改編具有實(shí)際意義。而這些影視作品,雖然以金庸原著為基礎(chǔ),但沒(méi)有也不可能有哪一部作品是完全忠實(shí)于原著的。每一部作品總會(huì)基于這樣或那樣的立場(chǎng),在不同程度、不同方面改編著原著。改編過(guò)程中對(duì)原著的修改、發(fā)揮,不僅豐富了原著內(nèi)涵,拓寬了原著視野。也為廣大讀者、觀眾提供了理解原著的新的角度。