劉子超
他用電腦寫作,也不排斥現(xiàn)代科技,但他害怕電話,不用手機,每年有4個月時間都要躲在科西嘉島上一個只有25人的小村子里
52歲的讓-菲利普?圖森熱愛旅行。他告訴我,他到過很多國家,在阿爾及利亞、柏林和馬德里常住過。他每年都有幾個月時間呆在日本。在那里,他接觸到中國文化,于是也渴望來到中國。
8年前的冬天,圖森先去了北京、上海,最后來到廣東。這之后,他每年都會到中國旅行、看望朋友。他以東京為背景寫了小說《做愛》,又以中國為藍(lán)本完成了小說《逃跑》。他的書至少有18種文字的譯本,在日本他幾乎成為大眾明星。據(jù)說,當(dāng)他走進(jìn)博物館時,連看門人也能叫出他的名字。
圖森的外表令人印象深刻。他的身材比人們想象的還高,將近一米九,修長的脖子頂著一張?zhí)貏e淘氣的娃娃臉。他穿著一件更像是教士服的黑線衣,兩只眼睛閃著機警而懶散的光芒,它們屬于本雅明筆下的“游手好閑者”。
圖森塑造的人物也都是游手好閑的年輕人。既有不安分的走動、毫無目的的旅行,又有一個人和衣躺在浴缸里或者站在電話亭發(fā)呆。他承認(rèn)他們有他本人的影子。
在《自畫像》里,圖森說自己有時是作家,有時又是一個普通的旅行者。在這本只有90來頁的小書里,他記錄著自己真實的生活感受。他的朋友、畫家陳侗說,假如人們期待從中發(fā)現(xiàn)旅行者的歷險,那么這本書只是再次告訴他們:“我什么也沒有寫,幾乎一無所有……”
其實,圖森的經(jīng)歷頗為豐富。他在比利時長大,在法國讀書,畢業(yè)之后去阿爾及利亞的梅德阿中學(xué)支教兩年,之后在法國定居。他既寫小說,又拍電影,這次來中國則是為了籌備個人的影像作品展。
盡管如此,圖森的生活卻并不如人們想象的那么現(xiàn)代。雖然他用電腦寫作,也不排斥現(xiàn)代科技,但他害怕電話,不用手機,每年有4個月時間都要躲在科西嘉島上一個只有25人的小村子里。據(jù)說當(dāng)年午夜出版社決定出版他的第一部小說后,編輯每星期給他打一兩次電話,而他每次都不得不花5分鐘走到鄰居家去接聽。
而在中國,有一次陳侗把手機遞給他,讓他和一位朋友在電話里互相問候。圖森將手機放到嘴邊,十分吃力地對付了一陣,又把手機遞回給陳侗,略帶惱怒地說:“聽不清,根本聽不清?!焙髞?,這一細(xì)節(jié)被他寫進(jìn)了小說《逃跑》。
在北京,圖森讓朋友楊一帶他去澡堂泡澡。因為在日本時他總是泡在浴室里——那里的設(shè)施非常好,透過熱水池上面的玻璃屋頂,可以看見白云和天空。在下雪的時候,還可以看到飄落的雪花在玻璃上滑動。
因此第一次走進(jìn)中國澡堂時他有些不知所措,但馬上就和所有人一樣,圍著一條發(fā)黑的小浴巾快樂地享受去了。事后朋友問他:“撒挖?”(法語譯音:怎么樣?)圖森回答:“太鼻煙!太太鼻煙?!保ǚㄕZ譯音:非常好!非常非常好?。?/p>
只有對寫作,圖森才有著近乎神圣的苛刻。處女作《先生》是修改8次后完成的。他把寫作比作建造房子,必須一塊磚一塊磚地壘起來。壘的過程中,有時他后退兩步,看看整體效果,再決定放上第三塊磚還是將第二塊磚取走?!坝袝r候我越是工作,保留的東西越少,”圖森說,“法國有句諺語:燕子筑窩需要一口一口地筑?!?/p>
陳侗說,圖森酒后曾將自己排在已經(jīng)去世的杜拉斯、羅伯-格里耶和西蒙之后,活著的人,只有艾什諾茲與他并列。而在我們兩個小時的談話中,他顯得既謙虛又彬彬有禮。其間,他懶洋洋地陷在過于狹小的沙發(fā)里,幾乎一動不動,直到訪談結(jié)束,才像世界上最高瘦的受訪者,站起來,揮了揮手,向戶外走去。
我不是“新小說”的繼承人
人物周刊:您是如何開始寫作的?
圖森:我在巴黎政治科學(xué)學(xué)院讀書,學(xué)習(xí)當(dāng)代歷史。那時候,更讓我感興趣的是電影。我父親是記者,母親是書商,我從小就有很多書籍的資源,但我抵觸我的父母,于是也就抵觸書籍。我對電影很感興趣,但電影不可能獨立完成。在沒有支持、沒有資金的情況下,我就開始獨自寫書。在我結(jié)束大學(xué)生涯以后,大概是二十二三歲的時候。
人物周刊:羅伯-格里耶對您非常推崇。我在一些資料上看到,當(dāng)初午夜出版社社長熱羅姆?蘭東就是在羅伯-格里耶桌上看到您的小說手稿的。您和羅伯-格里耶的交往是怎樣的?
圖森:事實上,我跟羅伯-格里耶開始接觸是在我發(fā)表作品前,那時我默默無聞。我把稿子寄到午夜出版社,格里耶在那里上班,他看了我的稿子,并在出版社見了我。那時候我還很年輕,大概二十一二歲。他很友好、親切,說你寫得不錯,但還需要繼續(xù)努力。那是我跟他的第一次見面。
第一部作品《浴室》發(fā)表后,我把后來寫的稿子寄到午夜出版社,那時羅伯-格里耶已經(jīng)當(dāng)上法蘭西學(xué)院的院士,不再到出版社上班了。所以在之后的20年里我都沒有再見過他。再次見到他是在2004年??梢哉f,我們的見面非常不對稱。第一次見到他時,我還是個剛起步的年輕人,沒有發(fā)表過作品,他是個著名作家、出版社的主編。再次見到他時,我已經(jīng)有很多作品被翻譯成各種語言。我們進(jìn)行了一場關(guān)于文學(xué)和電影的討論。
人物周刊:評論界普遍把您稱作“新小說”的繼承人,但你們的寫法很不同。
圖森:“新小說”的理論是羅伯-格里耶提出的,我和他最相近的地方就是都在午夜出版社出版作品。實際上,我在羅伯-格里耶出生35年之后才出生,可以說我們是兩代人。開始文學(xué)創(chuàng)作的時候,我并沒有試圖成為誰的繼承者,我不想追隨誰。所以我不太同意繼承者這個說法。我們這一代小說家很尊重“新小說”的創(chuàng)始者,但這并不是說我們是他們的學(xué)生、接班人,好像繪畫一樣,徒弟跟著師傅學(xué)技巧。我用的并不是羅伯-格里耶的技巧。
相比之下,我認(rèn)為貝克特對我來說是更重要的作家,他出版了很多有分量的作品。還有杜拉斯。我非常尊敬他們。
人物周刊:您如何評價去年的諾貝爾文學(xué)獎得主勒?克萊齊奧?
圖森:我覺得他是一個很值得尊敬的作家,但相比羅伯-格里耶,我覺得他寫的東西不太有意思。他的文學(xué)理論和文學(xué)探索還是比較傳統(tǒng)的,而他早期的作品,有些重嚼舊東西的意味。
人物周刊:您的書在法國銷售情況如何?
圖森:《浴室》是一個驚喜,因為這是第一部以新的文學(xué)樣式取得巨大成功的書。對我來說這是一次不同尋常的成功,因為那時我才27歲,完全不出名。如果寫作20年后出名,就沒那么讓人驚訝了。
談?wù)摦?dāng)今中國是很重要的
人物周刊:在中國,很少有作家能夠單純靠寫作為生,法國的情況怎么樣?除了寫作您還做過什么工作?
圖森:同樣非常不容易。在法國很少有作家能靠寫作為生。除了寫書的收入以外,我還有一些國家機構(gòu)提供的資助,比如文化部或圖書中心,錢不多,但總能解決一些問題。還有一些贊助,或者付費的講座。拍電影的錢是別人贊助的??窟@些我可以不用從事其他職業(yè)只憑寫作為生,但這是很罕見的。
人物周刊:您小說中的場景很多在國外:米蘭、威尼斯、東京、上海、北京……異鄉(xiāng)之旅似乎格外刺激您的想象力。
圖森:并不總是在國外,一開始背景是在巴黎。是在某個時候開始,我有了某種意愿,把背景放到國外,尤其是我的后兩部書,一部是在日本,一部是在中國。確實,我有看看世界的想法,世界不是只有巴黎,我想看得更寬一點。
人物周刊:您最新一部小說《逃跑》把背景放在了當(dāng)下的中國。您還說過,“浮現(xiàn)中國是這本書的主題之一”。
圖森:是的,對我來說,談?wù)摦?dāng)今的中國是很重要的。作為一個作家,書寫今天的世界是十分重要的事。所以我把目光放到當(dāng)今中國。中國最感染我的地方就是它的能量、它的活力。
人物周刊:我注意到,您筆下的中國不是那些浮光掠影的場所,而是更生活化的地方,比如您寫了京滬之間的火車、保齡球館、停車場。
圖森:這些“很中國”的地方讓我更感興趣。作為作家,我不選擇那些旅游景點。我感到我選擇的地方應(yīng)該更能代表真實的中國,而非旅游指南上的中國。我盡力避開媒體上的陳詞濫調(diào),讓人們了解中國的現(xiàn)實。前幾天在香港時,有個法國人——他在中國生活了20多年,當(dāng)然比我更了解中國的情況——說那些旅游書上的陳詞濫調(diào)不符合實際。
一個巴黎人到北京,人們總是帶他去參觀故宮、長城這樣的地方,而我在書中要帶他到停車場,讓他坐摩托車、來到保齡球館。這都是很日常的地方。
人物周刊:讓我們談?wù)勲娪?。您喜歡哪些導(dǎo)演?
圖森:很多。我很喜歡60年代的意大利電影,費里尼、安東尼奧尼、帕索里尼等等。還有法國“新浪潮”的導(dǎo)演,戈達(dá)爾、特呂弗。不過我最喜歡的是美國導(dǎo)演大衛(wèi)?林奇。我還看過賈樟柯的電影,《站臺》、《世界》和《三峽好人》。我覺得他的電影很有活力。
賈樟柯吸引我的地方在于,他呈現(xiàn)的是中國當(dāng)代生活的面貌。和意大利新現(xiàn)實主義電影一樣,都是用一種很直接的方式呈現(xiàn)現(xiàn)實。
人物周刊:您還看過其他中國作家、導(dǎo)演的書或電影嗎?
圖森:我讀過幾部中國的作品,比如諾貝爾獎得主高行健的書,他在法國生活。還讀過一個上海作家的,她叫衛(wèi)慧。還有一個作家關(guān)于西藏旅行的書。不過總的說來,我對中國作家沒有什么認(rèn)識。
人物周刊:法國一直有知識分子參與政治的傳統(tǒng)。在您看來,作為藝術(shù)家最重要的責(zé)任是什么?
圖森:我的職責(zé)就是藝術(shù)。藝術(shù)家也好,作家也好,他的職責(zé)首先在于要為他的領(lǐng)域帶來一些新東西。政治的、社會的東西當(dāng)然也是生活中的重要部分,他們也可以做這些,但不是必須的。
羅伯-格里耶說,一本小說要是太政治化了就不是好小說。好小說突出的地方應(yīng)該是它的藝術(shù)性,而不是政治性。我非常同意羅伯-格里耶的看法。我們可以作為一個公民參與政治生活,但是這跟藝術(shù)沒有關(guān)系,用政治來做藝術(shù)不會做出好的藝術(shù)。
(感謝陳侗、魯毅以及翻譯宮林林)