達·芬奇
熊媽媽還來不及向自己的孩子交代應該注意些什么,它好動的兒子就忘了媽媽要它呆在家里的囑咐,蹦蹦跳跳徑直跑進了森林。這里多開闊呀,各種從沒聞到過的清香撲鼻而來!又擠又悶、空氣不新鮮的熊洞就顯得太憋氣、太污濁了。小熊忘情地追逐紛飛的彩蝶,追著追著追到一個樹洞,它在洞口就聞到一股勾魂的甜香,這甜香直誘惑得它鼻孔癢癢。
小家伙走到洞口細瞧細看,發(fā)現(xiàn)里頭蜂蜜多得數(shù)不清。一些蜜蜂嗡嗡地在周圍飛轉,像忠實的哨兵威嚴地保衛(wèi)著自己的家園;一些蜜蜂帶了花蜜回來,鉆進洞里,不一會兒又從洞里鉆出來,飛進森林。
好奇的小熊被這一切給迷住了,它再也抵擋不住這醉心的誘惑。它迫不及待地要弄明白這樹里究竟發(fā)生了什么,有什么名堂。它先是伸進爪子去摳,很快,它摸到熱乎乎、黏糊糊的東西,爪子縮回來一看,上頭粘的竟是蜜!
小熊還沒舔著自己的爪子呢,還沒來得及甜得瞇起雙眼呢,狂怒的蜂群已經(jīng)向它猛襲而來。那蜂群如黑云一般,直撲它的鼻子、耳朵、嘴……小熊受不了這難受的疼痛,它嗷嗷直叫,兩只前爪頻頻拍打蜜蜂,拼命進行自衛(wèi)??墒悄切┟鄯鋫凃厮氐酶鼉戳恕_@時它翻倒在地,連連打起滾來。它想用翻滾來減輕蜂蜇的痛楚,然而一點用處也沒有。
小家伙忘了害怕,飛跑著回了家。被蜇得滿鼻滿耳滿嘴腫痛的小熊,眼淚汪汪地跑到媽媽的面前。熊媽媽照例是怪它,然后用冰涼的泉水淋洗它的疼處。
從此以后,小熊深深明白了一個道理,那就是:甜蜜得用痛苦的付出去換取。
讀一讀 記一記
忘情:不能控制自己的感情。