周雪華
1988年1月13日,著名昆劇表演藝術(shù)家周傳瑛讓他的小兒子周世璋請(qǐng)我去他家。周老師一見(jiàn)我進(jìn)門(mén),就對(duì)我說(shuō):“我等了你十年了!”接著,他拿出一部曲譜書(shū),鄭重地對(duì)我講述這部書(shū)的來(lái)龍去脈。
這部書(shū)就是代表昆曲界最高成就的曲譜書(shū)《納書(shū)楹曲譜》。該書(shū)共24卷,由清朝歌唱家、作曲家葉堂選輯校訂,記錄了昆曲有史以來(lái)最好聽(tīng)的曲子,其中湯顯祖的“臨川四夢(mèng)”——《紫釵記》、《牡丹亭》、《南柯記》、《邯鄲記》為全集刊印。
“納譜”的記譜法非常特殊,須得到老師的口傳心授,在深得葉派唱法要領(lǐng)之后方能讀懂。從葉堂起,經(jīng)過(guò)第一代弟子鈕匪石獨(dú)傳其秘,再傳名旦金德輝、后傳韓華卿,一直到俞粟廬傳給“傳”字輩藝人周傳瑛和俞振飛時(shí),“納譜”已秘密傳授了五代人。俞振飛、周傳瑛看到當(dāng)時(shí)昆劇音樂(lè)事業(yè)后繼乏人的現(xiàn)狀,出于對(duì)“納譜”會(huì)因后人的翻譯不當(dāng)而被篡改、訛傳、最終湮滅的擔(dān)憂,決定打破“納譜”秘傳的規(guī)矩,將它公之于眾,讓所有人都能了解到幾百年前昆曲的原貌。
那天,周老師在拿出曲譜后,嚴(yán)肅地向我提出了三點(diǎn)要求。第一,不許保守。他說(shuō):“當(dāng)時(shí)藝人保守,目的是為了吃飯,因此往往要到臨死前才授秘。而你不存在這個(gè)問(wèn)題,你必須把我傳授給你的秘訣毫無(wú)保留地傳給每一個(gè)想學(xué)昆曲的人?!钡诙辉S離開(kāi)昆團(tuán)。那時(shí)的我,已在浙江昆劇團(tuán)工作了十多年。周老師警告我“如果你耐不住寂寞,抵擋不了社會(huì)上各種利誘,離開(kāi)了昆團(tuán),你就得不到昆曲的熏陶,不熟悉昆曲,也就沒(méi)有資格翻譯‘納譜?!钡谌?,不許占為己有。翻譯出來(lái)的曲譜只可署譯者名,不可寫(xiě)成“雪華曲譜”之類(lèi),“把老祖宗的東西變成你的”。
最后,周老師語(yǔ)重心長(zhǎng)地對(duì)我說(shuō)“你現(xiàn)在的功力還不成熟,須等十年后才能開(kāi)始翻譯。在這十年里,你必須勤奮刻苦地鉆研昆曲,對(duì)于這項(xiàng)使命,必須像歷代‘納譜接班人一樣遵守規(guī)定,守口如瓶。我之所以沒(méi)有把這些珍貴資料給自己的三個(gè)兒子,而是交給國(guó)家,就是為了將來(lái)有朝一日,你在時(shí)機(jī)成熟時(shí)公諸于眾,依靠國(guó)家去完成翻譯出版‘納譜的大任?!?/p>
這就是二十多年前周老師向我交付使命的全過(guò)程。
十年后,我調(diào)往上海昆劇團(tuán)。記得當(dāng)時(shí)有一位美籍華人導(dǎo)演在排《牡丹亭》時(shí)所運(yùn)用的曲譜未按“納譜”翻譯,我發(fā)現(xiàn)其中錯(cuò)漏不少,因此曲子并不太悅耳。于是我明白了周傳瑛、俞振飛當(dāng)年的擔(dān)憂,為他們對(duì)昆劇傳承事業(yè)所作出的明智舉措深深折服。按照約定,我開(kāi)始著手將納譜翻譯成簡(jiǎn)譜。又過(guò)十年,我完成了《納書(shū)楹曲譜》版“臨川四夢(mèng)”的全集翻譯,曲文合并出版發(fā)行。