劉素芹 肖軍弼 曹紹華
文章編號(hào):1672-5913(2009)10-0125-02
摘要:目前,各個(gè)高校都在探討和推行雙語教學(xué),掀起了關(guān)于“雙語教學(xué)”的模式探討、師資準(zhǔn)備、實(shí)踐及推廣的高潮。本文首先對(duì)雙語教學(xué)給以定位,并結(jié)合教學(xué)體會(huì)探討“計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)”課程的雙語教學(xué)模式。實(shí)踐證明,使用英文版教材、英漢交替講解、采用多媒體教學(xué)、及時(shí)復(fù)習(xí)鞏固、在實(shí)驗(yàn)課中提高創(chuàng)新能力和英語應(yīng)用能力、注重中英文科技寫作能力的培養(yǎng)是行之有效的雙語教學(xué)方法。
關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò);雙語教學(xué);模式
中圖分類號(hào):G642
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
自從國(guó)家教育部提出加強(qiáng)大學(xué)本科雙語教學(xué)的要求后,在各高校掀起了關(guān)于“雙語教學(xué)”的模式探討、師資準(zhǔn)備、實(shí)踐及推廣的高潮。筆者一直擔(dān)任“計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)”課程的雙語教學(xué)(“計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)”是中國(guó)石油大學(xué)首批雙語試點(diǎn)課程和校級(jí)精品課),本文結(jié)合教學(xué)體會(huì)探討了該課程的雙語教學(xué)模式。
1 “雙語教學(xué)”的定位
英國(guó)著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》給“雙語教學(xué)”下的定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.即:能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。
“雙語教學(xué)”可以有不同的模式,主要包括以下三種:
(1) 浸入型雙語教學(xué),即:學(xué)校使用一種不是學(xué)生母語的語言進(jìn)行教學(xué),以加拿大的法語沉浸課程為代表。
(2) 保持型雙語教學(xué),即:學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)使用母語,然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其他學(xué)科仍使用母語教學(xué)。
(3) 過渡型雙語教學(xué),即:學(xué)生進(jìn)入學(xué)校后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行教學(xué)。
在中國(guó),雙語教學(xué)是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進(jìn)行學(xué)科教學(xué),目前絕大部分是用英語。它要求教師用正確流利的英語進(jìn)行知識(shí)的講解,但并不絕對(duì)排除漢語,以避免由于語言滯后造成學(xué)生的思維障礙。另外,教師應(yīng)充分利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容,以降低學(xué)生在英語理解上的難度。中國(guó)與新加坡、加拿大、印度等雙語國(guó)家不同,語言環(huán)境并不是中外并重,所以中國(guó)的雙語教學(xué)環(huán)境決定了它的目的性,屬于“外語”教學(xué)范疇,而不是“第二語言”的教學(xué)范疇。所以,中國(guó)的雙語教學(xué)只能是“保持型雙語教學(xué)”。
2雙語教學(xué)的實(shí)施
2.1使用英文教材
沒有原版教材,雙語教學(xué)就成了無源之水,無本之木。沒有原版教材,教師和學(xué)生都無法接觸到“原汁原味”的外語,甚至有時(shí)還會(huì)因?yàn)榻處煼g的不準(zhǔn)確誤導(dǎo)學(xué)生。另外,如果讓教師通過查詢外語專業(yè)用語,將統(tǒng)編教材“翻譯”成外語,再用外語授課,這對(duì)教師來說實(shí)在是勉為其難,根本無法進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的雙語教學(xué)。再則,如果沒有英文版教材和相關(guān)的英文資料,學(xué)生也缺乏學(xué)習(xí)的目的性、動(dòng)力和壓力,課下不能很好地鞏固。
針對(duì)“計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)”這門課而言,采用英文版教材顯得更為必要。因?yàn)橛?jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)是一門高速發(fā)展的技術(shù),要真正獲得最先進(jìn)的知識(shí)就應(yīng)該不斷地參考國(guó)外的相關(guān)教材和技術(shù)文檔,目前很多高校已選取英文版教材。另外,英文版教材側(cè)重于對(duì)問題、方法和結(jié)論的歸納、比較、理解,實(shí)踐性和趣味性較強(qiáng),比較容易接受,便于自學(xué)。因此,我們結(jié)合教學(xué)大綱的要求,查閱一些權(quán)威的英文版教材,從中選出適合于計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的教材《Third Edition Computer Networks》。另外,根據(jù)需要補(bǔ)充一些最新文獻(xiàn),或者介紹一些比較好的網(wǎng)站,使學(xué)生能夠更多地了解前沿知識(shí)。
2.2英漢交替講解
采用雙語教學(xué),并不是要在課堂上均衡地使用兩種語言。我們主張:
(1) 用英文板書,內(nèi)容包括專業(yè)術(shù)語及關(guān)鍵句子。
(2) 容易理解的內(nèi)容用英文講授,重點(diǎn)和難點(diǎn)用中文講解。對(duì)于理論性較強(qiáng)、較難理解的重點(diǎn)和難點(diǎn),用英語解釋不容易理解時(shí)就采用中文講解。
(3) 學(xué)習(xí)每章內(nèi)容之后,教師用英文作總結(jié),然后逐漸過渡到由學(xué)生作總結(jié)。
(4) 課堂答疑階段,鼓勵(lì)學(xué)生用英文提問,實(shí)在無法表達(dá)時(shí),亦允許用中文進(jìn)行表述,然后由教師或別的同學(xué)用英文復(fù)述。
課堂上英文與中文各占多少比例,要根據(jù)具體情況而定,如:教師的英語能力、學(xué)生的英語水平、內(nèi)容的難易等。一般說來,在初級(jí)階段主張以中文教學(xué)為主,然后逐漸過渡到英文教學(xué)為主。無論采用哪種方式,都必須考慮到學(xué)生的實(shí)際能力及課堂信息量,注重實(shí)際的教學(xué)效果,否則,雙語教學(xué)就會(huì)流于形式而失去意義。
2.3采用多媒體教學(xué)
采用雙語教學(xué),在一定程度上限制了課堂上的專業(yè)知識(shí)信息量,正所謂“魚與熊掌不可兼得”,而多媒體教學(xué)可以極大地增大信息量。另外,“計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)”是一門專業(yè)性很強(qiáng)的學(xué)科,很多內(nèi)容單靠老師和黑板很難講解清楚,用形象而生動(dòng)的多媒體課件作為輔助工具,使學(xué)生容易理解。事實(shí)證明,采用多媒體教學(xué)能取得較好的教學(xué)效果。
另外,為了讓學(xué)生課下更好地消化、理解所學(xué)內(nèi)容,我們制作了中文版和英文版兩套課件,放在網(wǎng)站上,供大家預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)時(shí)使用。
2.4及時(shí)復(fù)習(xí)鞏固
雙語教學(xué)對(duì)學(xué)生是一種挑戰(zhàn),尤其是用英文來學(xué)習(xí)一門專業(yè)課,再加上“計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)”本身就是一門理論性和實(shí)踐性都很強(qiáng)的課程,學(xué)生剛開始感覺有一定的難度是正常的。為了讓學(xué)生更好地掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容,提高他們的學(xué)習(xí)積極性,及時(shí)復(fù)習(xí)鞏固是非常必要的。我們的具體做法是:
(1) 每次下課前用3分鐘總結(jié)本次所講內(nèi)容,要求學(xué)生掌握關(guān)鍵詞和專業(yè)知識(shí)。每次上課前用2分鐘引導(dǎo)學(xué)生回憶上次的內(nèi)容,自然而然地轉(zhuǎn)入新的教學(xué)內(nèi)容。
(2) 課后讓學(xué)生閱讀或翻譯教師選編的英文閱讀材料,包括教材、外文期刊、網(wǎng)上文檔、網(wǎng)絡(luò)設(shè)備說明書等。
(3) 教師安排一定的時(shí)間對(duì)作業(yè)進(jìn)行講評(píng),對(duì)要點(diǎn)進(jìn)行復(fù)習(xí)、討論和答疑。
2.5實(shí)驗(yàn)課中強(qiáng)化學(xué)生的英語應(yīng)用能力和創(chuàng)新能力
雙語教學(xué)的目的是為了加強(qiáng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,網(wǎng)絡(luò)設(shè)備的說明書全是英文的,進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)設(shè)備的配置和調(diào)試時(shí)全部用英文交互,所以實(shí)驗(yàn)課是強(qiáng)化學(xué)生英語應(yīng)用能力的良好時(shí)機(jī)。開課不久,我們就把CISCO路由器、交換機(jī)、防火墻的說明書復(fù)印后分發(fā)給學(xué)生,讓他們仔細(xì)閱讀并翻譯成冊(cè),同時(shí)讓他們每人拷貝一套相應(yīng)的實(shí)驗(yàn)仿真軟件進(jìn)行練習(xí)。這不僅提高了他們的英語應(yīng)用能力,加深了他們對(duì)課堂知識(shí)的理解,激發(fā)了他們對(duì)網(wǎng)絡(luò)課程的興趣,同時(shí)也明顯地培養(yǎng)了學(xué)生的創(chuàng)新能力,提高了實(shí)驗(yàn)課的效果。
2.6注重學(xué)生科技寫作能力的培養(yǎng)
為了培養(yǎng)和提高學(xué)生的科技寫作能力,我們要求學(xué)生在學(xué)習(xí)這門課程的過程中,查閱與本課程有關(guān)的中英文資料,根據(jù)自己的興趣選擇合適的方向?qū)懗鲆黄?guī)范的論文(可以是讀書報(bào)告),并要求翻譯成相應(yīng)的英文。開始,同學(xué)們都不相信自己的能力,把寫論文、尤其是寫英文論文看成高不可攀的事情。通過一個(gè)學(xué)期的雙語教學(xué),加上他們多查、多看有關(guān)的資料,克服了恐懼心理,期末時(shí),他們的資料收集能力、閱讀能力和寫作能力得到明顯提高,大部分同學(xué)都能寫出比較規(guī)范的論文,有些學(xué)生還從此養(yǎng)成了經(jīng)常動(dòng)筆寫文章的習(xí)慣。
3雙語教學(xué)的體會(huì)
3.1提高教師本身的素質(zhì)是關(guān)鍵
雙語教學(xué)成敗的關(guān)鍵在師資,否則就會(huì)有名無實(shí)。我們認(rèn)為雙語教學(xué)的教師應(yīng)該不斷提高以下幾方面的能力:
(1) 英語口頭表達(dá)能力,這是實(shí)施雙語教學(xué)的基礎(chǔ)。
(2) 信息能力,主要包括信息獲取能力、信息整理能力和信息利用能力,因?yàn)殡p語教學(xué)和中文教學(xué)相比材料相對(duì)缺乏,主要靠教師自己去整理。
(3) 教學(xué)監(jiān)控能力,即教師在教學(xué)過程中進(jìn)行積極的計(jì)劃、組織、監(jiān)督、評(píng)估、控制、調(diào)節(jié)的能力,因?yàn)殡p語教學(xué)的很多方面都處在探索中。
(4) 現(xiàn)代教育技術(shù)的應(yīng)用能力。不管是采用中文教學(xué)還是雙語教學(xué),授課學(xué)時(shí)是相同的。為了充分利用寶貴的課堂教學(xué)時(shí)間,教師必須加強(qiáng)現(xiàn)代化教學(xué)手段的應(yīng)用。
3.2加強(qiáng)與學(xué)生的溝通是基礎(chǔ)
雙語教學(xué)的順利實(shí)施必須得到學(xué)生的支持與配合,所以,開課前要做好學(xué)生的思想工作,消除一些學(xué)生對(duì)雙語教學(xué)的畏難情緒,讓學(xué)生在心理上接受雙語教學(xué);授課過程中教師應(yīng)多聽取學(xué)生對(duì)課堂教學(xué)效果的反饋信息,及時(shí)調(diào)整講課節(jié)奏和方式,幫助學(xué)生盡快度過適應(yīng)期。
4雙語教學(xué)的效果評(píng)價(jià)
為了檢驗(yàn)雙語教學(xué)的效果,期末考試時(shí)大部分題目我們采用英文命題,全班同學(xué)都采用英文解答,絕大部分學(xué)生的正確率相當(dāng)高。另外,在課程結(jié)束后的網(wǎng)絡(luò)綜合實(shí)習(xí)中,絕大部分學(xué)生能自己動(dòng)手完成設(shè)計(jì)、綜合布線、軟硬件配置、調(diào)試等實(shí)習(xí)任務(wù)。有幾個(gè)學(xué)生還去參與了一些網(wǎng)絡(luò)建設(shè)的項(xiàng)目,表現(xiàn)出較強(qiáng)的專業(yè)水平和解決實(shí)際問題的能力。學(xué)生的收獲不僅體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)技術(shù)知識(shí)及技能的增長(zhǎng),而且也提高了英語的實(shí)際應(yīng)用能力。當(dāng)然,雙語教學(xué)是近幾年才提出的一種教學(xué)要求,其中的很多問題還有待于我們進(jìn)一步探索和實(shí)踐。
參考文獻(xiàn):
[1] 宋英. 關(guān)于引進(jìn)原版教材進(jìn)行雙語教學(xué)的思考[J]. 佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2004,22(6):132-133.
[2] 邢孟達(dá). 對(duì)“雙語教學(xué)”教師問題的思考[J]. 現(xiàn)代科學(xué)教育,2004(6):18-19.
[3] 錢源偉. 雙語教學(xué)有效性初探[J]. 當(dāng)代教育科學(xué),2003(13):32-35.
Discuss on Bilingual Teaching Model for Computer Network Course
LIU Su-qin, XIAO Jun-bi, CAO Shao-hua
(Institute of Computer and Communication Engineering, University Petroleum of China,Dongying 257061,China)
Abstract: Bilingual teaching is being discussed and implemented in many universities now. More and more universities begin to explore bilingual teaching model, prepare teachers, implement and generalize bilingual teaching. In this paper, meanings and orientation of bilingual teaching are defined. Bilingual teaching model is explored deeply exampled for computer network course. An effective bilingual teaching model is obtained. It includes using English book, speaking in two languages alternate, using multimedia in classroom, reviewing knowledge in time, improving innovation and application ability in experiment, paying more attention to writing ability in English, and so on.
Key words: Computer Network; bilingual teaching; model