溫曉琴
語言來源于人的社會生活,由于社會生活的差異,也就有了許多不同的語言。然而,人在社會生活實踐中,總會有一些共同的體驗,這就使語言也有“相通”之處。這里我把英漢兩種語言在使用人體器官表達(dá)意思時存在的“相通”之處做一簡單介紹,讓大家共同欣賞語言“相通”的美趣。
先來看有關(guān)眼睛的:
an eye for an eye 以眼還眼
before/under ones very eyes 在某人眼前/眼皮下
close ones eyes to 拒絕注意
in the eyes of somebody 在某人眼里
再看有關(guān)鼻子的:
as plain as the nose on ones face 清楚明白的
lead sb by the nose 牽著某人的鼻子走
nose sth out 嗅出
nose into sth 打探
turn ones nose up at 嗤之以鼻
under ones very nose 就在某人面前
有關(guān)嘴的:
by word of mouth 口頭的(非書寫的)
out of the mouth of babies and sucklings (諺)黃口孺子也能說出至理名言
put words into sbs mouth 告訴某人說什么
take the words out of sbs mouth 搶說某人的話
have only a mouthful food 只有一口飯
swallow sth at a mouthful 一口吞下某物
有關(guān)耳朵的:
fall on deaf ears 未注意
feel ones ears burning 覺得耳朵在發(fā)燒(想象正被人談?wù)摚?
go in one ear and out the other 左耳進(jìn)右耳出
(have) a word in sbs ear 私下說出一事
prick up ones ears 豎而靜聽
有關(guān)手的:
at hand 在手邊
at sbs hands 出自某人之手
bind sb hand and foot 束縛手腳
give sb a hand 幫一把
in sbs hands 在某人手里(歸……管)
change hands 易手;易主
have a hand (in sth) 插手某事
play into sbs hands(栽到某人手上了)
second—hand 二手的
有關(guān)腳的:
at the foot of the mountain 山腳下
set sb on his feet 使某人自立
under foot 腳下(指地上)
foot mark 腳注
follow in ones fathers footsteps 跟隨父親的腳步
最后看看有關(guān)“頭”的
be head and shoulders above sb 比某人高一頭大一膀(喻能力或智慧超過他人)
a good head for business 很有經(jīng)商頭腦
go to ones head (指酒)上頭
lose ones head 失去理智
其實,這種語言“相通”的現(xiàn)象還有很多,只要你留心,你也一定會體會到其中的趣味。