国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢比喻修辭的民族文化特色

2009-07-15 04:42:16曹書(shū)華
現(xiàn)代語(yǔ)文 2009年5期
關(guān)鍵詞:歷史背景喻體比喻

曹書(shū)華

摘 要:比喻是英漢兩種語(yǔ)言中都極為常見(jiàn)的修辭方式,由于兩種語(yǔ)言的種種差異,比喻修辭呈現(xiàn)出鮮明的民族文化特色,這些可以體現(xiàn)在歷史、地理、習(xí)俗及宗教信仰等四個(gè)方面。

關(guān)鍵詞:比喻 民族文化 歷史背景 地理環(huán)境 風(fēng)俗習(xí)慣 宗教信仰

一、引言

德國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)者繆勒認(rèn)為,比喻是人類語(yǔ)言中一種最有力的手段,沒(méi)有比喻,語(yǔ)言的發(fā)展就不可想象。什么是比喻呢?黃伯榮、廖序東在其主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》中說(shuō):“用相似的事物打比方去描繪事物或說(shuō)明道理,這種辭格叫比喻。比喻里被比方的事物叫‘本體,用來(lái)打比方的事物叫‘喻體,聯(lián)系二者的詞語(yǔ)叫‘喻詞。”也就是說(shuō),比喻包括四部分:本體、喻體、喻義、喻詞。它是一種修辭手段,可以使語(yǔ)言精練、形象、生動(dòng),增加語(yǔ)言的具體性、實(shí)感性、鮮明性。用它刻畫(huà)人物,可以使人物形象更鮮明;用它寫(xiě)物寫(xiě)景,可以突出事物的特征;用它說(shuō)明事理,可以使深?yuàn)W的道理變得淺顯易懂。正因?yàn)樗哂腥绱俗饔茫愿髅褡逭Z(yǔ)言中的比喻屢見(jiàn)不鮮。

眾所周知,語(yǔ)言是文化的載體。英國(guó)文化人類學(xué)家愛(ài)德華·泰勒在《原始文化》(1871)一書(shū)中,首次把文化作為一個(gè)概念提了出來(lái):“文化包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及社會(huì)的習(xí)慣?!笨梢?jiàn),文化的覆蓋面很廣,它是一個(gè)復(fù)雜的系統(tǒng)。語(yǔ)言作為文化的一個(gè)組成部分,反映了豐富多彩的文化現(xiàn)象。民族文化的不同,使得各民族語(yǔ)言中的比喻豐富多彩,呈現(xiàn)出不同的文化特質(zhì)。比如古希臘人常用天神比喻快樂(lè)、逍遙;阿拉伯人常用風(fēng)景比喻災(zāi)難;墨西哥人常用仙人掌比喻獨(dú)立;而中國(guó)人則常用梅、蘭、菊、竹比喻中華民族的氣質(zhì)和傳統(tǒng)精神……各民族語(yǔ)言的比喻蘊(yùn)含著各民族對(duì)人生的看法以及其獨(dú)特的生活方式和思維方式,表現(xiàn)出各民族不同的文化特色。

我們認(rèn)為:文化是一個(gè)社會(huì)全部物質(zhì)文明和精神文明的總和,語(yǔ)言是文化的組成部分,是文化的載體和折射鏡。文化差異是影響語(yǔ)言交際的重要因素。沒(méi)有比喻,語(yǔ)言的發(fā)展是不可想象的。因此,可以說(shuō),各民族語(yǔ)言中的比喻具有各自不同的文化特色,體現(xiàn)著各民族之間的文化差異。

下面著重從歷史、地理、習(xí)俗與宗教信仰等四個(gè)方面的差異來(lái)論述英漢比喻修辭所體現(xiàn)的不同的民族文化特色。

二、歷史背景差異

不同的歷史背景形成不同的歷史文化。歷史文化是由特定歷史發(fā)展進(jìn)程和社會(huì)遺產(chǎn)的積淀所形成的文化。由于英漢語(yǔ)言的歷史發(fā)展進(jìn)程不同,因而在其漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中所積淀而形成的歷史文化也各有不同。

特定的歷史文化對(duì)民族語(yǔ)言中的比喻產(chǎn)生了很大的影響。不同民族的人們由于接觸到的歷史事件、文獻(xiàn)資料、文學(xué)藝術(shù)等不同,不同民族語(yǔ)言中的比喻也有著不同的方式。這里主要從寓言故事、歷史事件、歷史典故等三個(gè)方面來(lái)論述由于歷史背景差異所帶來(lái)的英漢語(yǔ)言所采用的比喻方式的不同。

(一)寓言故事。各民族文化中都有許多寓言故事。中國(guó)早在唐代就流傳著有關(guān)中山狼的寓言故事:戰(zhàn)國(guó)時(shí),趙簡(jiǎn)子在山中打獵,射中一只狼。狼中箭而逃,路遇東郭先生,向他求救。東郭先生可憐這只狼,將狼藏在盛書(shū)的口袋中。待趙簡(jiǎn)子追過(guò)去之后才放出狼來(lái)。但放出的狼不知感恩圖報(bào)卻要吃東郭先生。幸有過(guò)路人相助才免于一死。后用“中山狼”比喻恩將仇報(bào)的人。而在英語(yǔ)種則用了不同的詞來(lái)表達(dá)相同的喻義,如用Snake(蛇)比喻恩將仇報(bào)的壞人,此義源于《伊索寓言·農(nóng)夫和蛇》:一蛇被凍僵,奄奄待斃。農(nóng)夫看見(jiàn)后,將蛇抱在懷里。蛇蘇醒過(guò)來(lái)之后將恩人咬死,由此產(chǎn)生其義。正如諺語(yǔ)所說(shuō):Put a snake in your bosom and it will sting when it is warm.(把蛇放在懷里,它醒過(guò)后就咬你)。

(二)歷史事件。英漢語(yǔ)言處于不同的歷史背景中,英漢語(yǔ)言中也會(huì)有不同的比喻方式。例如,比喻慘遭失敗,英語(yǔ)為“to meet one's waterloo”(遭遇滑鐵盧),漢語(yǔ)則為“敗走麥城”。前者源于19世紀(jì)拿破侖在比利時(shí)小城滑鐵盧慘敗一事,后者指三國(guó)時(shí)蜀國(guó)名將關(guān)羽敗走麥城一事。

(三)歷史典故。漢英兩種語(yǔ)言中還有大量由歷史典故形成的習(xí)語(yǔ),這些習(xí)語(yǔ)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,意義深遠(yuǎn),往往是不能單從表面意義去理解和翻譯的。例如漢語(yǔ)中的成語(yǔ)“東施效顰”“草木皆兵”“青眼有加”“名落孫山”等等,這是漢語(yǔ)中所獨(dú)有的,一般不易為英語(yǔ)國(guó)家的人所理解。這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家(如英國(guó))沒(méi)有這樣的歷史文化背景。同樣,在英語(yǔ)國(guó)家(如英國(guó))的特有歷史背景下也會(huì)形成他們自己的典故習(xí)語(yǔ)。英語(yǔ)典故習(xí)語(yǔ)多來(lái)自《圣經(jīng)》和希臘羅馬神話,如Achilles heel(唯一致命弱點(diǎn))、Penelope's web(永遠(yuǎn)完不成的工作)、a Pandora's box(潘多拉之盒——災(zāi)難、麻煩、禍害的根源)等。

總之,在跨文化的言語(yǔ)交際中,我們要考慮到喻體所負(fù)載的民族文化信息和文化背景知識(shí)的不同,避免弄巧成拙。

三、地理環(huán)境差異

地理環(huán)境主要包括自然環(huán)境和人文環(huán)境。由于各民族生活的地理環(huán)境不同,各民族的思維方式也會(huì)有所不同,人們往往在比喻中采用與他們各自所處的地理環(huán)境相似或相關(guān)的人、事物或現(xiàn)象作為他們語(yǔ)言比喻中的喻體或喻詞來(lái)表達(dá)相同的喻義。因此,不同民族對(duì)同一事物或現(xiàn)象所用的比喻方式就會(huì)不一樣,這也是地理文化的不同所帶來(lái)的文化心理的不同。

下面主要從自然地理環(huán)境、人文地理環(huán)境兩方面來(lái)論述由于英國(guó)和中國(guó)的地理環(huán)境不同所形成的不同的比喻方式。

(一)由于自然地理環(huán)境的差異所形成的不同比喻方式。例如,比喻花錢(qián)浪費(fèi),英語(yǔ)是“spend money like water”,而漢語(yǔ)是“揮金如土”。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界,所以比喻中的喻體大多與水有關(guān)。而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,生活離不開(kāi)土地,所以比喻中的喻體大多與土有關(guān)。

(二)由于人文地理環(huán)境的差異,某種地理環(huán)境為這一民族所特有,相應(yīng)地與此有關(guān)的喻體的選擇也為其所特有,即采用不同的喻體表達(dá)相同的喻義。例如,比喻事物迅速發(fā)展和大量涌現(xiàn),英語(yǔ)為“just like mushrooms”(猶如蘑菇一樣眾多),而漢語(yǔ)則為“雨后春筍”。蘑菇和竹子分別是英國(guó)和中國(guó)數(shù)量較大的物種,所以兩國(guó)人民分別以其土生土長(zhǎng)的植物形象來(lái)比喻同種現(xiàn)象。

四、風(fēng)俗習(xí)慣差異

風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)民族或社區(qū)在其長(zhǎng)期歷史發(fā)展過(guò)程中逐漸形成的共同的喜好、習(xí)尚和禁忌,它表現(xiàn)在飲食、服飾、居住、婚姻、生育、喪葬、節(jié)慶和生產(chǎn)等諸方面。風(fēng)俗習(xí)慣形成了風(fēng)俗文化,即風(fēng)俗文化是由各地風(fēng)俗習(xí)慣而形成的文化。不同的民族有著不同的文化約定與習(xí)慣,人們?cè)诒扔髦袝?huì)根據(jù)自己生活環(huán)境中的文化約定與習(xí)慣而選用比喻方式。

英漢習(xí)俗差異是多方面的,例如,“cat(貓)”在英國(guó)人看來(lái)是魔鬼的化身,是中世紀(jì)巫婆的守護(hù)精靈,常用來(lái)比喻心地惡毒地女人,如“she is a cat”。而在漢語(yǔ)里,“貓”象征活潑、可愛(ài)的小精靈,在民間故事和兒童漫畫(huà)中,貓通常表現(xiàn)得既聰明又淘氣。相反,英國(guó)人一般對(duì)狗都有好感,認(rèn)為狗是人類忠實(shí)可靠的朋友,因此,英語(yǔ)中有許多用狗來(lái)比喻人的詞語(yǔ),如“a lucky dog(幸運(yùn)兒)”,“ a big dog(重要人士)”,“a top dog(優(yōu)勝者)”等。但中國(guó)人常用狗來(lái)比喻壞人壞事,如狗腿子、夠雜種、夠膽包天、狗急跳墻等。又如,在色彩的取向上,英語(yǔ)用紅色比喻脾氣暴躁,有“see red(發(fā)怒)”之說(shuō),漢語(yǔ)中則用紅色比喻忠貞不二,有“赤膽忠心”之說(shuō);英語(yǔ)中黑色表示邪惡,有“The princess of darkness”(魔鬼)之說(shuō),漢語(yǔ)中則表示正義,有“黑包公”之說(shuō)。

猜你喜歡
歷史背景喻體比喻
比喻讓描寫(xiě)更形象
比喻
文苑(2020年12期)2020-11-19 13:16:26
張圓滿:《祭侄文稿》——特定歷史背景下的精神文化產(chǎn)物
淺析拉薩關(guān)帝廟修建的歷史背景
噶爾丹的圣樹(shù):今日祭奠崇拜的歷史背景(英文)
比喻最愛(ài)
什么是比喻
人民代表會(huì)議的歷史背景
從喻體選擇對(duì)比哈薩克語(yǔ)和漢語(yǔ)比喻的民族差異
喜馬拉雅
灵丘县| 昭通市| 招远市| 衡山县| 黑龙江省| 疏附县| 盱眙县| 抚顺市| 贺兰县| 衡东县| 青海省| 靖远县| 定陶县| 荔波县| 中宁县| 延吉市| 兴仁县| 和平区| 长乐市| 天峨县| 昆明市| 会泽县| 新河县| 孟村| 米林县| 龙陵县| 龙川县| 上虞市| 建平县| 湘西| 邵东县| 沛县| 罗平县| 牡丹江市| 汽车| 全州县| 中西区| 于都县| 收藏| 新郑市| 子长县|