摘 要:假借是用字法而不是造字法。從“借音字”和“分化字”的形成來(lái)看,分化字是造成漢字?jǐn)?shù)量增加的主要原因。假借義造字是形成分化字的途徑之一,不能作為假借字是造字法的證據(jù)。
關(guān)鍵詞:假借 造字法 用字法 分化字
一、引言
假借字,顧名思義,是指運(yùn)用“假借”方法而產(chǎn)生的一類漢字。東漢許慎《說(shuō)文解字·敘》云:“假借者,本無(wú)其字,依聲托事”。意思是口語(yǔ)里有這個(gè)詞,但沒(méi)有記錄這個(gè)詞的字,于是依托其聲音找一個(gè)同音字來(lái)記錄。如“難”,《說(shuō)文解字·鳥部》:“難,難鳥也”。本是鳥名,假為“難易”之“難”;又如“易”,《說(shuō)文解字·易部》:“易,蜥易,蜒蜓,守宮也。”。假為“難易”之“易”。
“假借”是傳統(tǒng)六書之一,六書是否就是六種造字方法,歷來(lái)觀點(diǎn)不一。清戴震在《答江慎修先生論小學(xué)書》中首倡“四體二用說(shuō)”。其后段玉裁《說(shuō)文解字注》云:“戴先生曰:指事、象形、會(huì)意、形聲四者,字之體也;轉(zhuǎn)注、假借二者,字之用也?!币庵^“指事、象形、形聲、會(huì)意”為“造字”之法,“轉(zhuǎn)注、假借”乃“用字”之法。清人桂馥、王筠等均維系此說(shuō)。
近年來(lái),學(xué)界對(duì)假借字有了縱深的研究,尤其是對(duì)一部分假借字在使用中促成了一些“新字”產(chǎn)生的研究,使得“假借”是“造字法”還是“用字法”的爭(zhēng)論被再次關(guān)注。為了便于討論,我們先從“借音字”和“分化字”說(shuō)起。
二、借音字
文字承擔(dān)著與它的字形相一致的本義,同時(shí)也承擔(dān)著由本義引申、而尚未分化出去的引申義,這是它固有的職能。但是文字在使用時(shí),其記詞職能卻常常發(fā)生變化。其中一個(gè)很重要的原因是,有些文獻(xiàn)在使用漢字時(shí),常常會(huì)有音同互借的現(xiàn)象發(fā)生。即漢字在使用的過(guò)程中,有時(shí)不寫本字,而用一個(gè)同音或音近的字來(lái)代替。我們稱被借用來(lái)書寫該詞或字的別的音同、音近的字為這個(gè)詞或字的借字。這時(shí),本字的職務(wù)就轉(zhuǎn)移到借字上了?!敖枳帧贝妗氨咀帧钡默F(xiàn)象,又分為兩種情況:
(一)“本無(wú)其字”的假借由許慎首先提出。這種假借認(rèn)為,當(dāng)語(yǔ)言中產(chǎn)生了某個(gè)新詞還來(lái)不及為其造字,或本應(yīng)為這個(gè)詞造字,但某些詞詞義抽象,很難“據(jù)義構(gòu)形”(如副詞、連詞和表示人稱的代詞等),便借已有的同音字來(lái)表示這個(gè)詞,不再另造新形。這些字的形體,無(wú)法用后一詞的詞義來(lái)解釋。如“其”字本來(lái)是為“簸箕”一詞造的字,該字甲骨文字形即象“簸箕”之形,因表第三人稱的“其”未造字,便借“簸箕”之“其”為之。
(二)“本有其字”的假借。即當(dāng)時(shí)口語(yǔ)、書面語(yǔ)中都有本字,但寫字者為了“方便”,于是就寫了一個(gè)音同或音近的字來(lái)代替本字。這種用字的假借,在現(xiàn)代人看來(lái),就是寫了錯(cuò)別字,但是在古代,特別是在上古時(shí)期,文字還沒(méi)有規(guī)范的情況下是允許的。這類假借字又分為三種情況:
1.借字通行,本字廢除。本字為某個(gè)詞造了字,但本字未通行,借同音字記錄,同音字反而通行了,本字的表義職務(wù)轉(zhuǎn)移到借字上。如“毛、冒”。“毛”的本義是動(dòng)物或人身上的“毫毛”?!把蛎薄傍櫭薄懊l(fā)”等都用的是本字、本義。但“毛手毛腳”“毛躁”的“毛”是借字,本字是“冒”?!墩f(shuō)文·冒部》:“冒,蒙而前也”,意思是“沒(méi)有目標(biāo)地向前走”。這正是“毛躁”“毛手毛腳”的本字。但“毛”通行,而“冒”不通行。
2.臨時(shí)代用,借字、本字同時(shí)通行。這類假借借字、本字共存,但有時(shí)不寫本字,臨時(shí)用其同音字來(lái)代替。如:借“裁”代“才”?!读凝S志異·促織》:“復(fù)之以掌,虛若無(wú)物;手裁舉,則又超乎而躍。”這里的“裁”當(dāng)“剛剛”講,與“裁”的本義“剪裁”無(wú)關(guān),“剛剛”的本義應(yīng)是“才”。《說(shuō)文·才部》“才,草木之初也”,引申為“剛才”“剛剛”義。
3.同源字的通用。隨著人們社會(huì)生活的日益豐富,新詞便會(huì)隨著詞義的引申而不斷派生。起初,這些新詞是由源詞的字形來(lái)承擔(dān)的,但一字多義終究有礙于交際效率的提高,因此,在詞義的推動(dòng)下,就會(huì)不斷地由源字而孳乳出新字。當(dāng)孳乳字已承擔(dān)了源字分化出的新義,與源字有了明確的意義分工以后,由于過(guò)去長(zhǎng)期的習(xí)慣,在新詞尚未被完全習(xí)用的階段,仍有孳乳字與源字混用的情況。同一源字孳乳出的兩個(gè)以上的新字,也可能在過(guò)渡階段因分化未成熟,尚未成為多數(shù)人的習(xí)慣,而出現(xiàn)孳乳字相互混用的情況,這就是“同源通用”。如“風(fēng)—諷”,“風(fēng)”的本義是指“自然之風(fēng)”,引申而有“風(fēng)化”義?!对?shī)·序》有“上以風(fēng)化下,下以風(fēng)刺上”,“下以風(fēng)刺上”,即今天所說(shuō)的“諷諫”。后來(lái)又造了一個(gè)“諷”字來(lái)承擔(dān)“諷諫”這個(gè)意義。但在《漢書》中,“諷諫”義都寫作“風(fēng)”,凡幾十處,且注都讀為“諷”。
三、分化字
所謂分化字,就是原來(lái)用一個(gè)字記錄的詞或義,為了區(qū)別意義,分別用兩個(gè)或兩個(gè)以上的字記錄。文字符號(hào)是要求相互區(qū)別的,但是由于意義引申或同音字的借用,漢字的記詞職能常常合并。比如“女”字,曾假借為第二人稱代詞,后來(lái)這一借義又改“汝水”的“汝”字來(lái)表示。但到一定的時(shí)候,從追求“區(qū)別”的原則出發(fā),就會(huì)產(chǎn)生字的分化。這兩個(gè)或兩個(gè)以上的字,就被稱作分化字。分化文字職能的方法,主要有以下三種:
(一)借用別的字來(lái)分擔(dān)部分職能。當(dāng)假借義或引申義成為一個(gè)字的常用義后,其本義就另借其他字來(lái)表示。如“何”的本義是“擔(dān)荷”,它的甲骨文字形畫的就是一個(gè)人有所擔(dān)荷之形。由于“何”字被假借用來(lái)表示疑問(wèn)代詞“何”,并且這個(gè)借義成為它的常用義,因此,它的本義“擔(dān)荷”就借“荷花”的“荷”來(lái)表示。有的字則是借用其他字來(lái)表示它的某個(gè)假借義或引申義。如“指—旨”。“指”的本義是“指示”,引申而有“意旨”的意思,后來(lái)假借表示“味美”的“旨”來(lái)表示“意旨”這一引申義。
(二)利用異體字分化部分職能。如“亨—享”。“亨”和“享”本來(lái)是一對(duì)異體字,用法并無(wú)分別?!凹老怼薄跋硎堋钡摹跋怼保部蓪懽鳌昂唷?,如《易·大有》:“公有亨于天子?!薄!昂嗤ā钡摹昂唷币部蓪懽鳌跋怼弊?,如《周易·乾卦》:“元亨利貞”的“亨”字,馬王堆漢墓帛書和東漢時(shí)代的張公神碑都作“享”字。大概到唐代,兩字的分工才基本固定。
(三)造一個(gè)新字來(lái)分擔(dān)部分職能。有些字在有了常用的假借義或?qū)S玫囊炅x后,會(huì)另造一個(gè)新字來(lái)承擔(dān)它的本義,大量的分化字就是這樣產(chǎn)生的。而且,由于漢字“形聲”化的趨勢(shì)日漸明顯,所以,這些分化字大部分是由原字加一個(gè)形聲偏旁組成的。造新字來(lái)分擔(dān)部分職能有兩種情形:1.分化本義和借義。如“莫—暮”?!澳钡谋玖x是“晚上”,借作否定詞后,本字另造“暮”字來(lái)分擔(dān)。2.分化本義和引申義。當(dāng)引申義和本義的距離比較遠(yuǎn)時(shí),也會(huì)產(chǎn)生分化字,或引申義分化出新字,本字仍承擔(dān)本義;或本義分化出新字,原字反而被引申義占用。如“尉(熨)—慰”。“尉(熨)”的本義是“將織物熨平”,引申而有“安慰”義,后來(lái)分化出“慰”字。
四、“假借”是“用字法”
了解“借音字”和“分化字”這兩個(gè)基本知識(shí)點(diǎn)后,我們?cè)倩仡^看一下假借字究竟是“造字法”,還是“用字法”。區(qū)分“造字法”和“用字法”,最主要的標(biāo)準(zhǔn)是看“是否會(huì)導(dǎo)致漢字在數(shù)量上的增加”?!霸熳址ā敝苯釉斐鲂碌臐h字,數(shù)量會(huì)有明顯增加,而“用字法”不會(huì)直接造出新的漢字,也不會(huì)導(dǎo)致漢字?jǐn)?shù)量增加。以此作為基點(diǎn),我們?cè)賮?lái)分析“假借”是否直接造出新的漢字。
1.“本無(wú)其字”的假借。以上文分析可以看出,造字階段的假借因語(yǔ)言中產(chǎn)生了某個(gè)新詞來(lái)不及造字,或本應(yīng)為這個(gè)詞造字,但由于某些詞義的抽象,難以“據(jù)義構(gòu)形”,便借已有的同音字來(lái)表示該字,不再另造新字。這充分說(shuō)明“本無(wú)其字”的假借,只是借字詞義上的增加,并沒(méi)有產(chǎn)生新的漢字,故這類假借是“用字法”。上文所分析的“其”字,其本字“箕”字,起初在漢字庫(kù)中并不存在,為了給第三人稱代詞“其”表義,人們當(dāng)時(shí)并沒(méi)有造出這個(gè)字,而是借用了與它音同、音近的“其(箕)”字。這種借字表義,當(dāng)時(shí)并沒(méi)有出現(xiàn)“箕”字。據(jù)此,我們可知,“本無(wú)其字”的假借,是名副其實(shí)的“用字”。 這類假借在使用過(guò)程中不會(huì)產(chǎn)生新的漢字,是“用字法”。
2.“本有其字”的假借。這種類型的假借,其本字在借字的借用時(shí)期(遠(yuǎn)至上古時(shí)期),是本來(lái)就存在的,那時(shí)的古人,在寫書作文時(shí),為了“方便”,便用一個(gè)筆畫較簡(jiǎn)的音同音近字來(lái)代替筆畫較多的本字。這樣借用的結(jié)果,因“本字”本來(lái)就有,也不會(huì)導(dǎo)致漢字?jǐn)?shù)量的增加,所以這種假借也是“用字法”。如上文所舉這類“假借字”的三種情況:“借字通行,本字廢除”,這種情形的“假借字”,使得漢字在數(shù)量上非但沒(méi)有增加,反而有減少的“趨勢(shì)”。“臨時(shí)代用,借字、本字同時(shí)通行”,“同源字的通用”,這兩種情形的“假借”,只是“本字”表義功能的分化,這種分化的結(jié)果只會(huì)使得漢字的表義功能增加,并沒(méi)有產(chǎn)生新的漢字,是絕不會(huì)導(dǎo)致漢字在數(shù)量上增加的。因此,這種“假借”,也不可能是“造字法”。因其在使用之時(shí)也不會(huì)產(chǎn)生新字,故這類“假借”也是“用字法”。
3.但這兩種類型的“假借”,在使用的過(guò)程中,因“借字”表義功能繁多,以致無(wú)法承擔(dān)過(guò)多的表義功能,后人為了減輕“借字”的過(guò)重“負(fù)荷”,便不得不另造他字以示區(qū)別,“箕”和“諷”等字的出現(xiàn),便是明證。這在某種程度上,確實(shí)會(huì)促使新的漢字的產(chǎn)生,導(dǎo)致漢字在數(shù)量上的增加。據(jù)此,便有人否認(rèn)“假借”不是“用字法”,而是“造字法”。這種觀點(diǎn)是否公允、妥切,其觀點(diǎn)的依據(jù)又是否符合漢字發(fā)展、演變的邏輯呢?下面我們不妨來(lái)分析一下。
誠(chéng)然,“假借”的“借字”因表義功能繁重而不得不另造他字以減輕“負(fù)荷”,這確實(shí)會(huì)導(dǎo)致漢字在數(shù)量上的增加,但我們絕不可以因此而否定“假借”是“用字法”,理由如下:
(1)判斷一個(gè)事物、一種現(xiàn)象的本質(zhì),要找準(zhǔn)“立足點(diǎn)”。這是我們正確判斷事物、現(xiàn)象的根本要求。據(jù)此,我們對(duì)“假借”是“造字”還是“用字”的判斷,應(yīng)該“追本溯源”,理應(yīng)從假借字產(chǎn)生的最初階段去觀察、判斷。通過(guò)以上分析,可以明確知道,不管是“本無(wú)其字”的假借,還是“本有其字”的假借,在它們使用的最初階段,都不會(huì)導(dǎo)致漢字在數(shù)量上的增加。因此,我們可以斷言“假借”是“用字法”,而不是“造字法”。
(2)“假借”在使用過(guò)程中因表義功能分化,導(dǎo)致漢字在數(shù)量上的增加,這一點(diǎn)可以從“分化字”的角度給予恰當(dāng)、合理的解釋。這種漢字在數(shù)量上的增加,是漢字表義功能分化的結(jié)果,也是人們?yōu)榱朔奖銤h字的使用,減輕漢字表義“負(fù)荷”過(guò)重而促成的。這種情形,應(yīng)從“分化字”形成的原因上尋找合理的解釋,而不能一味從“假借字”角度去探尋。一部分“假借字”因職能分化后,雖另造了他字來(lái)表義,但新字造出來(lái)后,原有的“借字”一部分成為“傳承字”。(“傳承字”雖廣泛運(yùn)用于當(dāng)今社會(huì)交際,但由于這類文字自古就有,它們并不會(huì)增加使用中的漢字?jǐn)?shù)量。)但絕大部分已成為“非傳承字”,僅存在于一部分典籍中,成為歷史文字,一般交際領(lǐng)域不會(huì)使用它們。它們?cè)跐h字常用字、通用字?jǐn)?shù)量上,也不會(huì)導(dǎo)致漢字?jǐn)?shù)量的增加。
(3)文字符號(hào)是要求相互區(qū)別的,但是由于意義引申或同音字的借用,漢字的記詞職能合并。到一定的時(shí)候,從追求區(qū)別的原則性出發(fā),就會(huì)產(chǎn)生字的分化。
漢字在數(shù)量上的增加,確實(shí)與字義“分化”有極大的關(guān)聯(lián),但仔細(xì)考究一下,就會(huì)發(fā)現(xiàn),因字義“分化”而導(dǎo)致漢字?jǐn)?shù)量的增加,是在漢字使用的過(guò)程中造成的,這是一種“歷時(shí)”的語(yǔ)言現(xiàn)象;而“假借”的“借字”,在當(dāng)時(shí)的借用階段,要么不存在,要么本來(lái)就有。這從“共時(shí)”的角度來(lái)看,在“假借”那個(gè)特定階段,漢字?jǐn)?shù)量并沒(méi)有因“假借”而增加。據(jù)此,也可以認(rèn)定“假借”是“用字法”。
(4)“假借字”在使用時(shí),因“借字”表義過(guò)多,漢字表義不便而不得不另造他字,又因“借字”詞義分化,導(dǎo)致了“分化字”現(xiàn)象的產(chǎn)生,從而促使了漢字在數(shù)量上的增加。也就是說(shuō),因“假借”這種“用字”的不便而促成了另造新字,而非相反。這是認(rèn)識(shí)“假借字”歷史過(guò)程的正確的邏輯思維過(guò)程。如果我們反過(guò)來(lái)因?yàn)榧俳枳直砹x功能的分化,導(dǎo)致漢字在數(shù)量上的增加而回頭去否認(rèn)“假借”是“用字法”,這豈不是“倒因?yàn)楣?,違反了認(rèn)識(shí)事物過(guò)程的思維、邏輯規(guī)律嗎?
綜上所述,我們認(rèn)為“假借”應(yīng)當(dāng)是 “用字法”,而不是“造字法”。
參考文獻(xiàn):
[1]羅邦柱.古漢語(yǔ)知識(shí)辭典[Z].武漢:武漢大學(xué)出版社,1988.
[2]王力.古代漢語(yǔ)[M].北京:中華書局,1962.
[3]郭錫良.古代漢語(yǔ)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[4]許慎.說(shuō)文解字[M].北京:中華書局,1963.
(穆士虎 安徽銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院管理系 244000)