楊允達簡歷
楊允達,1933年生于武漢,祖籍北平,今稱北京。1946年隨雙親遷往臺灣,臺灣大學史學系畢業(yè),政治大學新聞研究所碩士,法國巴黎大學文學博士。曾任中央通訊社記者、駐非洲特派員、駐巴黎特派員、駐日內瓦聯(lián)合國特派員、外文部主任長達40年,美國美聯(lián)社駐臺北特派員3年6個月。15歲時寫詩,第一首詩“希望”,于1949年7月18日刊載在今日聯(lián)合報之前身“全民日報”,1953年與詩人紀弦、愁予、葉泥、林冷、商禽、楚戈、羅行等人在臺北創(chuàng)組現代詩社,成立臺灣詩壇的現代派。60年來不停寫詩,干1985年加入世界詩人火會陣營,1994年出任世界詩人大會秘書長,去年10月12日在墨西哥舉行的第28屆世界詩人大會中,全票當選為世界詩人大會主席暨美國世界藝術文化學院院長,終生可謂集詩人、作家、記者、史學家于‘身,著有詩集六本、散文集六本、詩評理論二本,翻譯詩集三本。其中“異鄉(xiāng)人吟”和“三重奏”兩本詩集是作者用中、英、法、三種語文著作,被公認為極少數能用中、英、法、三種語文同時創(chuàng)作的詩人。曾獲中國文藝協(xié)會頒贈“榮譽文藝獎章”,中國新詩學會頒給“詩教獎”,韓國漢江文化協(xié)會,外蒙古作家協(xié)會,以及印度筆會,均曾分別在漢城、烏蘭巴托和清奈,獲頒優(yōu)等文藝獎章,肯定他在國際詩壇的成就。他的詩已被翻譯成英、法、日、西班習二、斯洛·伐克、希臘、蒙古、以及韓國等九種文字出版。他當選世界詩人大會主席后,創(chuàng)設英文網站,最近又設立日文和西班牙文網站,不久將設立中文網站,誓志在他任內,把中國詩人的作品介紹到全世界,宏揚詩教,促進世界大同。
美麗的葉子
再美麗的葉子
也會從樹上飄落
摘下一片楓葉
且把它夾在書里
正如你的容顏
永久藏在我心底
楓葉
楓葉飄落
有的泛紅,有的金黃
讓我看到
那一年夏天我所吻過的
你的唇
握過的
你曬黑的小手
你走后
日子過得很慢……
不久,我就會聽到
冬季的老調
但是,親愛的
每逢楓葉飄落
是我最想念你的時候
畫眉
正對著我家窗口
那只畫眉
站在高樓頂層的一角
大模大樣地高聲朗誦的詩篇
它的身材嬌小
然而嗓門特大
居高吟誦
音量遠達方圓數百米
循循善誘
不厭其詳
從日出到日落
吟唱不已
我們夫婦
是忠實的觀眾
雖然我不解其意
倒也百聽不厭
吾妻是知音人
她告訴我:畫眉在空中傳法
它身無分文,手無寸鐵
自由翱翔,與人無爭
在空中宣道:
來也空空,去也空空
世人勿貪,戒瞋,去癡
空即是色,色即是空
風中吟
巨浪來襲
潮涌壓頂如山
隨波逐流
不分東西乎
不,我要破浪而行
把握方向
力挽狂瀾
勇往直前
不可同流合污
絕不隨波浮沉
風,遲早會吹過去
浪,也會平靜下來
流星
天上的星
亮晶晶
墜落凡塵
冷冰冰
山林小憩
遠離城市的熙攘人車
避開被污染的空間
且去山林作一次小憩
洗去蒙塵的心靈
在深山的小木屋里
閉關三日,結跏調息
讓雜念沉淀
腦內重現清明
夜幕低垂,清風掠過枝葉
溪水在谷底潺潺流動
夜鶯昂首啼唱
青蛙鼓喉吼叫
這一闋大自然的奏鳴
此起彼落,各訴各的衷情
高低揚挫, 你先唱他來和
夏蟬終日嘮叨
難免朝生暮死
草木春生冬萎
逃不過成住壞空
人生在世不過百年
留下來的不過是一杯土
入禪
獨坐池畔
靜觀魚兒潛泳
是入禪之道
側臥樹蔭
漫聽蟬兒齊唱
是入禪之道
肚子餓了
就去吃一碗陽春面
也是入禪
寫一首詩
送給你
是禪
空中之旅
坐噴射機作空中之旅
是現代科技帶給人類的便利
安坐云端
御風而行
把煩惱棄在機場
在三萬嶄嚦
一杯在手
俯瞰足下云層舒展
白云如棉絮
在藍天飄逸
似千山起伏
如萬馬奔騰
眺望云海深處
試以目尋神仙的影蹤
可曾見白衣觀音大士循聲救苦
媽祖在海上護航
我正在騰云駕霧
朝發(fā)巴黎,夕至臺北
東京北京,來去自如
把煩惱拋出
一杯在手
安坐云霄
且留我在九重天
橋
雨后展現在晴空的彩虹
是天際的七色橋
神仙踩著它下凡
橫跨兩岸的橋
是人間的彩虹
你,我過河,通行無阻
我低頭,彎腰,弓著背
架起一座橋
供人們跨越一條溝
門
一扇門
關閉了
他們在內
你被關在外
他們都是一伙的
關起門來辦事
而你是外人
一條門外漢
星辰
仰望夜空
我贊美亮麗的星辰
敬畏它們的光輝
與宇宙同生
它們照殼了天堂
使我們內心充滿好奇
當一顆殞落,立即被另一顆取代
不論你在何處,它導引你的前程
有時你似乎可以觸摸到它
它也會攜帶著你的夢去遠行
它使我們明白
即使天空是黑暗的
仍然有微光透過來
這是上帝的暗示
告訴我們有些事物是永存的
風
和風輕吻著海灘
為你我的內心
帶來平靜
愿我們永遠在這片和平之土
找到上帝唇中吹來的
喜樂和愛
無題
晚年
如夕陽
漸隱
于西山
萬道彩霞
光照大地
當一彎曉月
自東海升起
幽谷呈現
純凈
吾心一片
皎潔
靈魂之雨
雨
滴落大地
洗滌
滋潤
萬物因而成長
淚
浸透靈魂
冷卻
潔
憂傷因而治愈
樂在其中
一瓶高梁
佐以花生米,豆干,砂鍋魚頭
與好友對飲
痛快
月下河畔散
周圍百公尺內無人
迎風放個響屁
很痛快
麻將桌上打小牌
清一色獨聽卡二條
伸手一摸就是它
太痛快了
時間之一
今天將要過去
過去了
過去了就是過去了
過去了的是再也回不來了
即使是上帝
也不能
給你一個昨天
時間之二
跨過去
跨過這里就回到了家
可是,跨過這里
回不到過去
時間之三
那是早就定好了的
時間、地點
時間之四
死亡
是一種享受
需要
獨自去品嘗
自述
有幸在這個地球赤道之北出世
圍繞著太陽轉了七十五匝
現在進入第七十六圈的春天
何其珍貴,值得慶幸
我,一個渺小的生物
俯首
向萬物的主宰跪拜
虔誠感恩
繞行第十四圈時
我渡過海峽
從中國大陸到臺灣
讀書,寫詩
從學士讀完碩士和博士
考上從事國際采訪的記者
臺北→衣索比亞→臺北→巴黎→臺北→約翰內斯堡
臺北→巴黎→臺北→日內瓦→臺北→巴黎
四十年內,歐→亞→非三洲,地球南→北兩端來回跑
四十年新聞報導刊遍全球各大報
以中,英語文,混合寫作服務中外讀者
從歐洲非洲發(fā)稿到臺灣
從臺灣和紐約傳播到全世界(注)
親自采訪蔣中正,宋美齡
衣皇塞拉希,伊朗國王巴勒維,南斯拉夫狄托元帥
戴高樂將軍和鐵娘子撤切爾
專訪周恩來,華國鋒和鄧小平
退休之后從事世界詩運,
弘揚詩教,以詩會友,促進世界大同
從無冕之王又戴上詩的桂冠
二十四年來出席十七次世界詩人大會
擔任大會秘書長十四年
服務中外詩壇菁英千余人
去年當選世界詩人大會主席
結交印度總統(tǒng)詩人卡蘭
蒙古翻譯家總統(tǒng)恩卡巴雅
和斯洛伐克開國元首柯瓦契
團結全球詩人,弘揚詩教,促進世界大同
一個渺小的生物存活在這個地球
何其珍貴,值得慶幸
我正繞著太陽轉第七十六圈
俯首,我向萬物的主宰
跪拜,虔誠感恩
2009年2月28日作于巴黎
注:1969年10月至1973年3月,我離開中央社,應美國聯(lián)合通訊社(The Associated Press)之聘,為該社駐臺灣特派員,其間3年半,所撰有關臺灣的新聞報導,諸如臺灣退出聯(lián)合國,臺日斷交,尼克松訪華等重大新聞報導,及特稿,均有本人署名,從臺北發(fā)到美聯(lián)社紐約總社,再由紐約編發(fā)到全球各大報采用刊載,諸如《紐約時報》、《洛杉磯時報》、《華盛頓郵報》、西德《鏡報》。日本《朝日新聞》、韓國《時報》、香港《星島日報》、《香港時報》等,可在中美各大圖書館內查證。