本 刊
提起《三國演義》、《水滸》、《西游記》、《紅樓夢》這“四大名著”幾乎是無人不知無人不曉,各種版本、各種樣式的圖書、影視作品很多很多。但是天津神界漫畫默默地創(chuàng)作了近十年的原創(chuàng)新漫畫“四大名著”絕對是第一。先后近200位漫畫創(chuàng)作及繪制人員參與創(chuàng)作,共計160冊。黑白、全彩色漫畫版各80冊,每冊158頁。
在忠實原著精神的基礎(chǔ)上,融入濃重的中國元素,既傳承了中國傳統(tǒng)連環(huán)畫的技法,又吸收了現(xiàn)代電影鏡頭語言的風(fēng)格。在中國大陸出版之前,已成功賣出多個國家海外版權(quán),包括英、日、韓、法等語種,他們在海外的成功自然受到國家文化部、新聞出版總署等相關(guān)政府部門的高度關(guān)注。
說到創(chuàng)作“四大名著”系列的初衷,編創(chuàng)者陳維東說:“中華文化經(jīng)百年榮辱,太多年少者漸已疏遠(yuǎn)以至心懼。這,絕非他們年幼不愛。實則是因我們古老而璀璨文化的表述語言古舊且未與時俱進(jìn)。生長于網(wǎng)絡(luò)時代的少男少女,強(qiáng)逼他們?nèi)?fù)古學(xué)會‘之乎者也的古文再來了解自己先祖的文化,也實為逆潮流之大錯。為我們中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,找尋與當(dāng)今少男少女自由交流的‘時代新語言。在全新科技網(wǎng)絡(luò)信息時代,為年輕人找尋‘傳統(tǒng)文化現(xiàn)代傳播的橋梁,此確為我一大初衷,是為之一。在當(dāng)今地球村式的全球化時代,如何與那些不同文明、不同文化、不同語言國度的民眾自由、便捷而直接地交流文化、交流心聲呢?我以為非怒喊幾聲愛國便可不了了之的,更非強(qiáng)望世界民眾如普及英語般全言華語,便可令中華文化走向世界。試以“漫畫”這當(dāng)今通行于世界的畫面語言,主動而生動地詮釋中華文化,漸進(jìn)而為,令別國讀者不再以為中華文化猶如那遙遠(yuǎn)星球的古音,是我堅決漫畫‘四大名著初衷之二。成敗未知,勇于一試又有何不可?三者,中國當(dāng)今經(jīng)濟(jì)快速變革,亦帶動著文化的全面變革與崛起。我們中國當(dāng)今時代的文化創(chuàng)造,再難回到農(nóng)耕時代一人獨(dú)院自耕、自收、自食、自得其樂的逍隱之態(tài)?!畡勇@一極具信息化時代特色的新先鋒文化形態(tài),集規(guī)?;慕?jīng)濟(jì)力、廣泛化的信息傳播力、立體化的社會影響力縱橫于各文化、經(jīng)濟(jì)形態(tài)于一體,雜陳交錯快速衍生,極大促進(jìn)著我們生活的時代性突越。如何令全社會以新視角、新思維來看待‘動漫,為中國文化新產(chǎn)業(yè)探索以如此規(guī)模化的文化內(nèi)容創(chuàng)作在急速經(jīng)濟(jì)中衍生發(fā)展,提供可借鑒的產(chǎn)業(yè)模式成功案例,確為初衷之三。”