裴 鈺
被猴子尿淋頭的法國(guó)人
包羅是瑞士裔的法國(guó)漢學(xué)家,他對(duì)中國(guó)文化,特別是《紅樓夢(mèng)》非常喜歡,可以說(shuō)到了忘情的程度。一次,他到越南河內(nèi),在夜深人靜之時(shí)讀著《紅樓夢(mèng)》,很快就被大觀園里的故事吸引了。他的寵物是一只猴子。河內(nèi)的天氣很熱,到了晚上家家戶(hù)戶(hù)都在床上掛著蚊帳。猴子活潑好動(dòng),一下子爬到包羅頭頂上的蚊帳上面。包羅此時(shí)正一心一意地看《紅樓夢(mèng)》,哪里會(huì)注意到猴子已經(jīng)爬上了蚊帳。
可巧,孫大圣一時(shí)尿急不知禮儀,就在蚊帳上解決了,頓時(shí)尿液淅淅瀝瀝從天而降。包羅當(dāng)時(shí)還沒(méi)醒悟,直到感覺(jué)臉上涼涼的,書(shū)上也點(diǎn)點(diǎn)水跡,仰頭一看,大悟,囫圇而起,一派忙亂自不必多講了……
包羅·德米艾維爾對(duì)這個(gè)糗事津津樂(lè)道,后來(lái)還把它告訴了美國(guó)著名漢學(xué)家霍克爾。從此,一代漢學(xué)大師因癡迷《紅樓夢(mèng)》被猴子尿到的故事,就在中西文化交流史上成為一段佳話。
德國(guó)有個(gè)“賈寶玉”
德國(guó)人弗朗茨·庫(kù)恩(1884-1961),是《紅樓夢(mèng)》第一個(gè)德文版的翻譯者。1952年,德國(guó)政府授予庫(kù)恩“總統(tǒng)十字勛章”,表彰他在翻譯中國(guó)古典文化方面作出的巨大貢獻(xiàn)。非常難得的是,這位德國(guó)人在翻譯時(shí),把《紅樓夢(mèng)》的語(yǔ)言藝術(shù),創(chuàng)造性地進(jìn)行了“德語(yǔ)的融合與改造”。翻譯家莫妮卡說(shuō)庫(kù)恩用《紅樓夢(mèng)》“充實(shí)了德語(yǔ)”,并說(shuō)他是一個(gè)中西文化交流的“月老”,他的德文版《紅樓夢(mèng)》“第一次激起了人們對(duì)中國(guó)語(yǔ)言的熱情”。
庫(kù)恩翻譯《紅樓夢(mèng)》時(shí),非常關(guān)注寶玉、黛玉和寶釵的愛(ài)情。這個(gè)德國(guó)人,終身未娶,拒絕了6次女人的求婚。他說(shuō)“我不被任何德國(guó)的女性所影響,選取了我獨(dú)特的方式,我固執(zhí)地、堅(jiān)定不移地追隨著我心中的那顆星?!蹦穷w星,到底是什么,到底是誰(shuí),這是庫(kù)恩的一個(gè)謎。
庫(kù)恩一生窮困潦倒,沒(méi)有妻子,沒(méi)有房子,沒(méi)有汽車(chē),沒(méi)有子女,只有自己隨身帶的幾件衣服、一臺(tái)電唱機(jī)、一些唱片,還有他寫(xiě)作用的打字機(jī),以及一些藏書(shū)和信函。1961年1月22日,77歲的庫(kù)恩寂寞地死去。他不管“世人誹謗”,用一生印證了“赤條條來(lái)去無(wú)牽掛”的境界。
俄羅斯有個(gè)“超級(jí)紅迷”
現(xiàn)在,喜歡《紅樓夢(mèng)》的入相遇,總會(huì)問(wèn):“你讀了多少遍《紅樓夢(mèng)》?”這個(gè)問(wèn)題很有意思。不過(guò),下面還有一個(gè)紅迷的問(wèn)題,“你讀過(guò)多少本《紅樓夢(mèng)》的續(xù)作?”這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)恐怕讓很多人感到頭大發(fā)暈!不過(guò),這還沒(méi)什么,還有一個(gè)讓很多紅迷崩潰的問(wèn)題:“你手里有多少本《紅樓夢(mèng)》的續(xù)作?”
有個(gè)俄羅斯人,達(dá)到了這第三種境界。他叫瓦西里耶夫。1840年,他來(lái)到中國(guó),在中國(guó)居住了10年,他很快就喜歡上了《紅樓夢(mèng)》。他不僅品讀《紅樓夢(mèng)》,而且,是最早研究《紅樓夢(mèng)》不同版本的外國(guó)人。他收藏了《紅樓夢(mèng)》所有的版本,脂本、庚辰本、甲戍本……他還竭盡全力地收集《紅樓夢(mèng)》的續(xù)作。那個(gè)時(shí)代,共有10部《紅樓夢(mèng)》的續(xù)作散落在中國(guó)境內(nèi),這位俄羅斯老兄歷盡千辛萬(wàn)苦,竟然弄到了其中6部!
紅學(xué)家們經(jīng)常會(huì)提到“列本”,其實(shí)就是“列寧格勒版本”,這種《紅樓夢(mèng)》版本珍藏在俄羅斯的列寧格勒?qǐng)D書(shū)館,和國(guó)內(nèi)所有版本都有所不同,是紅學(xué)研究的珍貴典籍。有人會(huì)問(wèn):怎么《紅樓夢(mèng)》的版本會(huì)藏在俄羅斯呢?原因就在于俄羅斯有一些瓦西里耶夫這樣的“超級(jí)紅迷”。他們向清朝的書(shū)商們購(gòu)買(mǎi)了大量《紅樓夢(mèng)》的抄本、刻本,連后人的續(xù)作和仿作也不放過(guò),一共收集了六十多種。