国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

讓詩歌重返人類生活

2009-10-24 01:52耿占坤
文化月刊·遺產(chǎn) 2009年1期
關(guān)鍵詞:青海湖青海詩人

耿占坤

青海湖國際詩歌節(jié)是青海省政府聯(lián)合中國詩歌學(xué)會向國際展示“大美青?!钡囊粡埼幕啤G嗪J〉靥幥嗖馗咴?,擁有神奇的自然造化、獨特的文化積淀和充滿魅力的人類生活傳承,這是詩歌的基礎(chǔ)??梢哉f,青海就是一部宏大的詩篇。所以,舉辦青海湖國際詩歌節(jié)的目的,就是為了充分發(fā)揮青海獨具特色的自然和文化資源優(yōu)勢,通過詩歌節(jié)的形式賦予青海更多的文化內(nèi)涵和實質(zhì),通過打造青海特色文化品牌,提升青海新形象,為青海省政治、經(jīng)濟、文化建設(shè)目標(biāo)提供良好的精神動力、智力支持和人文環(huán)境,促進全省經(jīng)濟社會的全面發(fā)展。2007年,青海省極其成功地舉辦了首屆青海湖國際詩歌節(jié)。這個詩歌節(jié)受到了廣泛的關(guān)注,成為近年來中國文化界和國際詩歌界的一大盛事。通過詩歌節(jié)這座金色橋梁,美麗的詩歌成為了高原人民與世界人民交流對話的語言;世界更多地了解了青海,青海也更快走向了世界。

2007年8月9日,來自世界34個國家和地區(qū)的200余位杰出的當(dāng)代詩人,在中國青海美麗的青海湖畔,共同見證并完成了一個創(chuàng)舉,那就是向世界發(fā)布《青海湖詩歌宣言》。實際上就在這個特殊的時刻,首屆青海湖國際詩歌節(jié),就已經(jīng)以它獨特的地理誘惑和人文魅力,給這個有著偉大的詩歌傳統(tǒng)以及多元文化共存的世界送去了一個驚奇,這是來自離太陽最近的地球“第三極”、來自被稱之為人類最后凈土青藏高原的一次從未有過的文化震撼。

正如波蘭國家作協(xié)主席、著名詩人馬雷克·瓦夫凱維奇所做的評價:“青海湖國際詩歌節(jié)是東方的一個創(chuàng)舉,它把關(guān)注自然和環(huán)境作為了一個重要主題,特別是選擇了一個全世界都關(guān)注的特殊地域,作為詩歌節(jié)的永久舉辦地,同時,它還是一個讓不同文化背景和宗教信仰的詩人,理解差異性文化和差異性地理的最好去處。它是世界的高地,能給不同種族的詩人們帶來無限的靈感。大量的文物古跡已經(jīng)證明,這里是人類文明的最早發(fā)源地之一。”

可以說是歷史奇跡般地選擇了青海,也可以說是青海選擇了這一歷史性的機遇,作為一個剛剛創(chuàng)立就被普遍認同的國際性文化品牌,青海湖國際詩歌節(jié)已經(jīng)以它特殊的地域載體、新穎的時代創(chuàng)意和深刻的詩歌文化內(nèi)涵,毫無愧色地載入當(dāng)代國際詩歌和中國文化發(fā)展史冊。青海湖國際詩歌節(jié)已經(jīng)成為繼波蘭華沙之秋國際詩歌節(jié)、馬其頓斯特魯加國際詩歌節(jié)、荷蘭阿姆斯特丹國際詩歌節(jié)、德國柏林詩歌節(jié)、哥倫比亞麥德林國際詩歌節(jié)之后,又一重大國際詩歌節(jié)。

以“人與自然——多元文化的共享與傳承”為主題的首屆青海湖國際詩歌節(jié),不僅高品質(zhì)、高質(zhì)量地完成了它全部的議程和各項任務(wù),更為重要的是,它就像一條連接過去和未來、連接?xùn)|方和西方的文化鏈條,它既延續(xù)著青藏高原悠久的各民族古老文化,又通過這個平臺,為復(fù)活這個世界神奇的詩意夢想注入了新的活力。

青海湖國際詩歌節(jié)的創(chuàng)立和成功舉辦包含著以下幾點重要因素:1、在世界范圍內(nèi),詩歌過去是、現(xiàn)在是、將來也必然是人類精神生活中重要的組成部分。然而,在世界進入后工業(yè)化和信息爆炸時代之后,人類正面臨前所未有的對機器和技術(shù)的過分依賴,為此我們不得不思考和重建人類的精神世界,而詩歌這一古老的藝術(shù)形式和它永不衰退的感召力,必將在人類的精神復(fù)興中承擔(dān)起一份光榮的職責(zé)。2、一個有著悠久詩歌傳統(tǒng)的中國,一個開放的、發(fā)展的、民主的中國不能沒有自己的國際詩歌節(jié)。這個國際詩歌節(jié),既是當(dāng)代中國軟實力建設(shè)的一個標(biāo)志,也展示了古老燦爛的中國詩歌文化對世界的強大魅力。3、當(dāng)代世界正迎來一個相互理解和協(xié)作對話的時代,青海是多種文明溝通交流、兼容并蓄、多元繁榮的典范,又是多種宗教和諧共存的地方,而青海湖國際詩歌節(jié)立足于這樣一方樂土,恰恰為不同文明提供了交流和對話的平臺。4、青海有著偉大的詩歌傳統(tǒng),這里是全世界最長的、并且是活形態(tài)的英雄史詩《格薩爾王》的誕生和傳播地;實際上,這片由海洋中誕生的高原,從它面對人類之日起,就從未改變過它誕生激情和創(chuàng)造夢想的作用,它也必將給今天的詩歌之魂注入無窮的力量。5、青海湖既是這個世界上以天然潔凈著稱的高原大湖,更是一個被神圣化的人類精神載體,用它的名字命名國際詩歌節(jié)無疑就充滿了象征意義,那就是詩歌永遠是滋潤人類生命的雨露和照耀人性的光芒,永遠是人與人、人與自然交流對話的純潔話語。

首屆青海湖國際詩歌節(jié)只有短短的幾天,但是中外詩人植根于自己豐厚的文化傳統(tǒng),面對青藏高原放聲歌唱,創(chuàng)作了大量的詩歌。這是第一次全世界眾多詩人以詩意的目光共同關(guān)注青藏高原這片凈土。詩歌節(jié)組委會已經(jīng)征集、翻譯、編輯了部分作品,不久將結(jié)集出版。這部詩集無疑就是那些“無限靈感”的結(jié)晶。在首屆詩歌節(jié)期間,組委會出版了參加詩歌節(jié)的中外詩人的作品集《通往世界的門扉》,以求借助詩人的目光了解世界的多彩;把這些誕生于高原沃土的詩篇命名為《最后凈土的入口》與之呼應(yīng),以期透過詩人的目光展示高原的魅力。不論他們使用什么樣的語言、具有什么樣的審美情趣、立足什么樣的文化根基,詩人們都在此履行了他們在《宣言》中的神圣承諾:“我們將以詩的名義把敬畏還給自然,把自由還給生命,把尊嚴還給文明,把愛與美還給世界,讓詩歌重返人類生活!”

在首屆青海湖國際詩歌節(jié)取得成功的基礎(chǔ)上,青海省政府決定2009年8月在青海省舉辦“第二屆青海湖國際詩歌節(jié)”。第二屆“詩歌節(jié)”由青海省人民政府、中國詩歌學(xué)會主辦;青海省文化廳、青海省人民政府新聞辦公室、青海省廣播電視局、青海省新聞出版局、青海省旅游局、青海湖景區(qū)保護與利用管理局、青海省文聯(lián)承辦。詩歌節(jié)的主題是:“現(xiàn)實和物質(zhì)的超越——詩歌與人類精神世界的重構(gòu)”,舉辦時間定于2009年8月7日——10日。本屆詩歌節(jié)將邀請世界50多個國家和地區(qū)、近200位中外詩人赴青海參加詩歌節(jié)的相關(guān)活動。詩人的文化背景更加多樣,涉及地域和語言的覆蓋面更為廣泛。由組委會統(tǒng)一設(shè)計印制中、英文兩種邀請函,按照組委會確定的邀請范圍,分別由中國詩歌學(xué)會和青海湖國際詩歌節(jié)組委會負責(zé)發(fā)出邀請。

第二屆青海湖國際詩歌節(jié),有多項重點活動,包括開幕式暨高峰文化論壇、詩人采風(fēng)創(chuàng)作、青海湖詩歌墻揭幕儀式、小型詩歌朗誦會、金藏羚羊國際詩歌獎頒獎、詩歌音樂演唱會等。

1.開幕式暨高峰文化論壇

8月7日,在西寧青海會議中心,舉辦以“現(xiàn)實和物質(zhì)的超越——詩歌與人類精神世界的重構(gòu)”為主題的高峰文化論壇。論壇將與開幕式有機結(jié)合;屆時由青海省委、省政府主要領(lǐng)導(dǎo)和中國詩歌學(xué)會等有關(guān)官員出席并致開幕詞;組委會負責(zé)人將作論壇主旨報告;中外著名詩人代表發(fā)言,按照國際會議慣例,進行現(xiàn)場同聲翻譯。

2.青海湖詩歌墻揭幕儀式

本屆詩歌節(jié)將在青海湖畔修建一座長25米、高5米并與自然環(huán)境相協(xié)調(diào)的詩歌紀(jì)念墻,將青海湖詩歌宣言、詩人簽名及榮獲金藏羚羊國際詩歌獎詩人肖像一起鐫刻在青海湖詩歌墻上,屆時將舉行隆重的揭幕儀式,這對于打造詩歌文化品牌具有重要的意義。

3.采風(fēng)創(chuàng)作活動

詩歌節(jié)期間將組織中外詩人,以環(huán)青海湖地區(qū)為重點,進行采風(fēng)活動;以青海為創(chuàng)作背景,以青海人文歷史、自然景觀和人民生活為主題,激發(fā)詩人的創(chuàng)作熱情。

4.小型詩歌朗誦會

為充分抒發(fā)詩人的情感,詩歌節(jié)期間將多地點、多方式、有組織的舉辦多場小型詩歌朗誦會,廣泛進行文化交流與對話,讓所有來青海的詩人代表都有展示自己的機會。

5.金藏羚羊國際詩歌獎評獎

組委會屆時將聘請13位文學(xué)詩歌界專家組成金藏羚羊國際詩歌節(jié)評獎委員會,其中8名中國專家,5名外國專家,專家評委是既有代表性,又有公信力并在國際詩界具有較高知名度的學(xué)者。通過多輪嚴密推薦篩選評定,最后評選出一位世界普遍公認的金藏羚羊國際詩歌獎獲得者。組委會將設(shè)計安排隆重的頒獎儀式,獲獎?wù)弑救藢脮r將來青海到會領(lǐng)獎。

6.音樂詩歌演唱會

09年8月10日在西寧舉辦“青?!c自然的頌歌”大型音樂詩歌演唱會。屆時邀請國內(nèi)著名的朗誦藝術(shù)家,與省內(nèi)文藝工作者聯(lián)袂奉獻一臺高質(zhì)量的音樂詩歌演唱會,詩歌朗誦篇目精選贊美青海的優(yōu)秀詩歌作品,并伴以歌曲、音樂、舞蹈等形式,充實和豐富音樂詩歌朗誦會內(nèi)容。演唱會以青海高原為背景,以生命與自然的和諧交融為主題,節(jié)目創(chuàng)意、策劃和節(jié)目編排都著力體現(xiàn)時代性和詩歌藝術(shù)的特點。

青海湖國際詩歌節(jié),作為一個雙年節(jié)(每兩年舉辦一屆),今后將如期舉辦,每屆將會有各不相同的特點。09年第二屆詩歌節(jié)將呈現(xiàn)出這樣一些更為突出的亮點:首先,本屆詩歌節(jié)以“現(xiàn)實和物質(zhì)的超越——詩歌與人類精神世界的重構(gòu)”為主題,更加關(guān)注詩與社會、生活和人類的精神的關(guān)系,把關(guān)于詩的思考引向深遠的意境,所以開幕式的論壇上將會有很多精彩的演講值得期待。第二,第二屆詩歌節(jié)邀請了更多國外著名詩人,地域和語言的覆蓋面更廣泛,更具有代表性,他們的聲望和成就將進一步提高詩歌節(jié)的品質(zhì)。第三,將舉行青海湖詩歌紀(jì)念墻揭幕儀式。青海湖是最有詩意的境地,在這美麗圣潔的青海湖畔,首屆青海湖國際詩歌節(jié)莊嚴誕生了“青海湖詩歌宣言”。青海湖詩歌紀(jì)念墻將以高原文化傳統(tǒng)中最為神圣的形式,銘刻詩的莊嚴和詩人的心聲,記載歷屆詩歌節(jié)的風(fēng)采。第四,本屆詩歌節(jié)將首次評選頒發(fā)金藏羚羊國際詩歌獎。藏羚羊是世界珍稀物種,被譽為“高原精靈”,自由而美麗,這正是詩歌精神的絕好象征。這是青海湖國際詩歌節(jié)的最高榮譽。這個獎項將會持續(xù)下去,今后每屆都會評出一位獲獎?wù)?,并將其肖像、簡歷等銘刻于詩歌墻。

大美青海,風(fēng)華絕代青海湖,青海湖國際詩歌節(jié)期待著有更多的朋友到青海觀光旅游,到青海感受高原的人文歷史和自然之美!

(本文圖片由青海日報楊展望提供)

青海湖國際詩歌節(jié)

金藏羚羊國際詩歌獎評委會成員名單(按中文筆畫排序)

南尼·巴萊斯特里尼 (意大利)

葉廷芳 (中國)

劉憲平 (中國)

吉狄馬加 (中國、評委會主席)

雅克·達拉斯 (法國)

張同吾 (中國)

張清華 (中國)

樹才 (中國)

安東尼奧·科利納斯 (西班牙)

趙振江 (中國)

高興 (中國)

托馬斯·薩拉蒙 (斯洛文尼亞)

羅伯特·孔·戴維斯-翁蒂亞諾 (美國)

金藏羚羊國際詩歌獎評委會成員

巴萊斯特里尼

南尼·巴萊斯特里尼(Nanni Balestrini),意大利著名詩人、作家。1935年生于米蘭。他是“六三社”重要成員。曾長期致力于藝術(shù)形式的創(chuàng)新,寫過“視覺詩”、“電子詩”、“錄音帶上的詩”等各種先鋒派實驗作品。主要詩集有《垂懸的石頭》(1961)、《如何行動》(1963)、《其他手續(xù)》(1965)、《我們可是要另做一個》(1968)、《輕松的民謠》(1975)和《尼克蒙特小姐的敘事詩》(1980)等;除詩歌外,他還從事小說創(chuàng)作,代表作品有紀(jì)實性長篇小說《暴力色彩》(1976)和三部曲《偉大的造反》(1999)等。

葉廷芳

葉廷芳,著名學(xué)者、翻譯家。1936年生于浙江衢州市。現(xiàn)為中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員、博士生導(dǎo)師,中國外國文學(xué)學(xué)會德語文學(xué)研究會會長,第九、十屆全國政協(xié)委員。1961年畢業(yè)于北京大學(xué)西語系德語專業(yè)。1964年調(diào)入中國(社科)科學(xué)院外國文學(xué)所,先后任文藝理論研究室副主任、中北歐文學(xué)研究室主任。主要著作有《現(xiàn)代藝術(shù)的探險者》、《卡夫卡——現(xiàn)代文學(xué)之父》、《現(xiàn)代審美意識的覺醒》、《美的流動》等7部;編著有《論卡夫卡》、《卡夫卡全集》、《20世紀(jì)藝術(shù)精神》、《外國經(jīng)典名著選》、《外國百篇經(jīng)典散文》、《世界名家隨筆金庫》等30余部;譯著有《迪倫馬特喜劇選》、《溺殤》、《卡夫卡讀本》等。

劉憲平

劉憲平,著名翻譯家。1954年生于北京。1983年畢業(yè)于北京師范大學(xué)外語系俄語專業(yè)。曾在莫斯科大學(xué)語文系進修。1985年起在中國作家協(xié)會工作?,F(xiàn)為中國作家協(xié)會外聯(lián)部負責(zé)人,歐美同學(xué)會會員,俄羅斯作家協(xié)會名譽會員,中華文學(xué)基金會理事。作為中國作家協(xié)會的代表,他還擔(dān)任全國對外友協(xié)、中俄友協(xié)、中阿友協(xié)理事。從事俄蘇文學(xué)翻譯,迄今已發(fā)表翻譯作品150萬字。譯著主要有《母親的心》、《國際女郎》、《阿富汗戰(zhàn)爭的悲劇》、《手提箱》、《我們一家人》、《模仿者》等。1991年和1992年先后獲得戈寶權(quán)青年文學(xué)翻譯獎和彩虹翻譯獎(此獎已并入魯迅文學(xué)獎)。

吉狄馬加

吉狄馬加,著名詩人、作家。彝族。1961年生于四川大涼山。原為中國作家協(xié)會書記處書記?,F(xiàn)為青海省人民政府副省長、中華全國青年聯(lián)合會副主席、中國詩歌學(xué)會常務(wù)副會長、全國第十屆政協(xié)委員。一級作家。作為具有廣泛影響的一位國際性詩人,已在國內(nèi)外出版詩集近二十部,其中詩集《初戀的歌》獲中國第三屆新詩(詩集)獎,詩集《一個彝人的夢想》獲中國第四屆民族文學(xué)詩歌獎。多次獲得中國國家文學(xué)獎和國際文學(xué)組織機構(gòu)的獎勵。2006年被俄羅斯作家協(xié)會授予肖洛霍夫文學(xué)紀(jì)念獎?wù)潞妥C書。同年,保加利亞作家協(xié)會為表彰其在詩歌領(lǐng)域的杰出貢獻,特別頒發(fā)證書。作品被翻譯成英、法、日、西班牙、羅馬尼亞等多國文字。曾多次率中國作家代表團和中國青年代表團參加國際活動。2007年創(chuàng)辦首屆“青海湖國際詩歌節(jié)”,并任詩歌節(jié)組委會主席。

達拉斯

雅克·達拉斯(Jacques Darras),法國著名詩人、翻譯家。1939年生于法國芒什海峽附近?,F(xiàn)為畢卡迪大學(xué)名譽教授,教授英美詩歌。他把畢生的精力都投入到詩歌和詩歌的翻譯工作中。從1988年起創(chuàng)作一部長詩《梅河》,詩題取自法國北部一條河流。1978年創(chuàng)辦詩歌刊物《今日》,2001年參與創(chuàng)辦詩刊《今日詩歌》并任主編。他翻譯過惠特曼、龐德等眾多英美詩人的作品。散文作品有:《誰在談歐洲?》、《我們都是德國浪漫派》、《我們生不是為了死》、《島嶼看守地平線》等。2004年獲阿波利奈爾詩歌獎;2006年獲法蘭西學(xué)士院詩歌大獎。

張同吾

張同吾,著名詩歌評論家、作家。1938年生于哈爾濱。1962年畢業(yè)于北京師范學(xué)院中文系。在高校中文系執(zhí)教多年。1983年調(diào)入中國作協(xié)創(chuàng)作研究部。現(xiàn)為中國作家協(xié)會研究員、中國詩歌學(xué)會秘書長、國際詩人筆會秘書長。多次主持國內(nèi)和國際大型學(xué)術(shù)會議,主編多種詩集與詩論集。主要著作有詩評詩論集《詩的審美與技巧》、《詩潮思考錄》、《詩的燦爛與憂傷》、《沉思與夢想》、《詩的本體與詩人素質(zhì)》、《棗樹的意象和雨的精魂》、《青銅與星光的守望》以及小說集《不只是相思》、小說評論集《小說藝術(shù)鑒賞》、詩集《聽?!贰⑸⑽募墩軐W(xué)的白天與詩的夜晚》、隨筆集《放牧靈魂》等,三次獲全國優(yōu)秀圖書獎。

張清華

張清華,著名詩歌評論家、作家。文學(xué)博士。1963年生于山東?,F(xiàn)任北京師范大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,北師大當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作與批評研究中心主任,中國當(dāng)代文學(xué)研究會理事。著作有《中國當(dāng)代先鋒文學(xué)思潮論》、《內(nèi)心的迷津:當(dāng)代詩歌與詩學(xué)求問錄》、《境外談文:中國當(dāng)代文學(xué)中的歷史敘事》等7部;出版散文及學(xué)術(shù)隨筆集《海德堡筆記》、《隱秘的狂歡》;主編《21世紀(jì)文學(xué)大系詩歌卷》共8卷(2001—2008);在國內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物發(fā)表理論與評論文章300余篇,其中多篇被譯成英、日、韓等文字。曾獲省部級社科成果一等獎。曾應(yīng)邀在德國海德堡大學(xué)、瑞士蘇黎世大學(xué)、新加坡新躍大學(xué)、韓國首爾市立大學(xué)等大學(xué)訪問、講學(xué)。

樹才

樹才,著名詩人、翻譯家。文學(xué)博士。1965年生于浙江奉化。1987年畢業(yè)于北京外國語大學(xué)法語系。1990至1994年在中國駐塞內(nèi)加爾使館任外交官。2000年調(diào)入中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所,任副研究員。著作有詩集《單獨者》(1997年)、隨筆集《窺》(2000年)、詩集《樹才短詩選》(中英文對照,2004年)等。作品被譯成英、法、俄、西班牙、意大利、阿拉伯等多種文字。1997年參加法國巴黎第四屆國際詩歌節(jié)。譯著有《勒韋爾迪詩選》、《夏爾詩選》、《博納富瓦詩選》等。2008年獲法國政府頒發(fā)的“教育騎士勛章”。

科利納斯

安東尼奧·科利納斯(Antonio Colinas),西班牙著名詩人、評論家和翻譯家。1946年生于西班牙萊昂省巴涅薩市。曾在意大利伊比薩島生活了二十年,并在那里的地中海國際大學(xué)獲得名譽教授稱號?;貒?,在薩拉曼卡大學(xué)任教。在詩歌、小說、散文、文學(xué)評論、翻譯等方面均卓有建樹。主要詩作有《大地與血的詩篇》(1969)、《雷聲與笛聲》(1972)、《夜后之夜》(1983)、《俄耳甫斯花園》(1988)、《開放夜之書》(1989)、《白/黑》(1990)、《墻上的鳥》(1995)、《溫順之書》(1997)、《在湖畔》(2001)、《時間與深淵》(2002)、《在呼吸的光線里》(2004)等。曾在國內(nèi)外獲得多種獎項。

趙振江

趙振江,著名學(xué)者、翻譯家。1940年生于北京順義。1964年畢業(yè)于北京大學(xué)西語系。現(xiàn)為北京大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師。曾任北京大學(xué)西語系主任和外國語學(xué)院學(xué)術(shù)委員會主任。著作有《西班牙與西班牙語美洲詩歌導(dǎo)論》、《拉丁美洲文學(xué)史》(合著)、《山巖上的肖像:聶魯達的愛情·詩·革命》(合著)、《拉丁美洲文學(xué)大花園》(合著)等;譯著有阿根廷史詩《馬丁·菲耶羅》、《拉丁美洲詩選》、《西班牙黃金世紀(jì)詩選》、《西班牙當(dāng)代女性詩選》以及西文版《紅樓夢》等。譯作和著作曾多次在國內(nèi)獲獎。智利-中國文化協(xié)會于1995年授予他“魯文·達里奧”勛章;西班牙國王于1998年授予他伊莎貝爾女王勛章;阿根廷總統(tǒng)于1999年授予他五月騎士勛章;智利總統(tǒng)于2004年授予他聶魯達百年誕辰勛章。

高興

高興,著名詩人、翻譯家。1963年生于江蘇省吳江市。1987年畢業(yè)于北京外國語大學(xué)研究生院。現(xiàn)為《世界文學(xué)》副主編,中國作家協(xié)會會員。曾以作家、外交官和訪問學(xué)者身份游歷過歐美數(shù)十個國家。著作有《米蘭·昆德拉傳》、《東歐文學(xué)大花園》、《布拉格,那藍雨中的石子路》等;主編過《二十世紀(jì)外國短篇小說編年·美國卷》(上、下冊)、《伊凡·克里瑪作品系列》、《外國名家人生美文66篇》、《外國名家自然美文66篇》、《外國名家幽默美文66篇》、《水怎樣開始演奏》等大型圖書。譯著有《凡高》、《黛西·米勒》、《雅克和他的主人》、《可笑的愛》、《安娜·布蘭迪亞娜詩選》、《我的初戀》等。

薩拉蒙

托馬斯·薩拉蒙(Tomaz Salamun),斯洛文尼亞著名詩人。1941年生于克羅地亞首府薩格勒布市,成長于斯洛文尼亞港口城市科佩爾。投身于詩歌事業(yè)之前,他曾是一位觀念藝術(shù)家。迄今已出版三十多本詩集,被認為是中歐目前最重要的詩人之一。在國內(nèi)外獲得過多種獎項,還擔(dān)任過斯洛文尼亞駐紐約大使館文化專員。他的作品常常出現(xiàn)在各種國際性期刊上。已有四本用英語出版的詩集:《托馬斯·薩拉蒙詩選》、《牧羊人,獵人》、《憂郁的四個問題》和《盛宴》。

戴維斯-翁蒂亞諾

羅伯特·孔·戴維斯-翁蒂亞諾(Robert Con Davis-Undiano),美國著名學(xué)者、教授?,F(xiàn)為《當(dāng)代世界文學(xué)》雜志執(zhí)行社長。長期從事美國文學(xué)和文化、比較文學(xué)和文化研究和教學(xué)。在奇卡諾研究領(lǐng)域也有出色成就。主要著作有《天父傳奇:在早期西方文化中閱讀上帝-父親》、《文化與認識》(與羅納德·席萊弗和南茜·莫格勒合著)、《批評與文化》(與羅納德·席萊弗合著)等。由他撰寫的《當(dāng)代文學(xué)批評:文學(xué)和文化研究》作為教科書在美國受到歡迎,多次再版。2008年10月,曾來北京出席北京師范大學(xué)文學(xué)院與美國《當(dāng)代世界文學(xué)》雜志聯(lián)合主辦的“當(dāng)代世界文學(xué)與中國”國際學(xué)術(shù)研討會。

金藏羚羊國際詩歌獎候選詩人名單(按中文筆畫排序)

托馬斯·特朗斯特羅姆(瑞典)

約翰·阿什貝利(美國)

羅伯特·勃萊(美國)

胡安·赫爾曼(阿根廷)

鄭敏(中國)

綠原(中國)

菲利普·雅各泰(瑞士)

塔德烏什·魯熱維奇(波蘭)

金藏羚羊國際詩歌獎候選詩人簡介

托馬斯·特朗斯特羅姆

托馬斯·特朗斯特羅姆(Tomas Transtromer,1931—),瑞典詩人。用“精益求精”來描述他的詩歌創(chuàng)作和質(zhì)量,再合適不過了。他的詩是“以少勝多”的典范。半個多世紀(jì)以來,他僅僅發(fā)表了一百多首詩作,卻足以讓他享譽全世界。他要求自己做一個詩歌的禁欲主義者。如此,他寫下的詩言簡意深,富于象征主義和超現(xiàn)實主義的氣息。連布羅茨基都承認:“我偷過他的意象?!敝饕娂小妒呤自姟罚?954)、《途中的秘密》(1958)、《野蠻的廣場》(1983)等。

約翰·阿什貝利

約翰·阿什貝利(John Ashbery,1927—),美國詩人。作為當(dāng)今美國最負盛名的詩人之一,阿什貝利自20歲前后步入詩壇以來,見證、參與并推動了美國后現(xiàn)代詩歌的發(fā)展。他的詩歌,富于強烈的反叛精神和創(chuàng)造意識,跳躍性很強,意象充滿斷裂。他想用詩歌的“支離破碎”來暗示世界的混亂。已出版詩集《一些樹》(1956)、《網(wǎng)球場的誓言》(1962)、《三首詩》(1972)、《凸凹鏡中的自畫像》(1975)等二十余部。1975年獲美國圖書評論獎。1976年獲普利策獎和美國圖書獎。1985年獲波林根詩歌獎。

羅伯特·勃萊

羅伯特·勃萊(Robert Bly,1926—),美國詩人。作為美國“新超現(xiàn)實主義”的領(lǐng)袖人物,勃萊堅決主張詩歌應(yīng)該回歸更為隱秘、更為本真的生命世界,應(yīng)該具有深層意象,以恢復(fù)人與自然的聯(lián)系。他的這一主張極大地沖擊了保守主義詩風(fēng),為美國詩壇注入了無限的活力。他也因此成為美國當(dāng)代最重要的詩人之一。勃萊受到過中國古典詩歌的影響。我們在他的詩作中能明顯看到這種影響的印記。主要詩集有《雪地里的寧靜》(1962)、《身體周圍的光》(1967)等。

胡安·赫爾曼

胡安·赫爾曼(Juan Gelman,1930—),阿根廷詩人。1954年,與友人合作創(chuàng)立詩歌團體“硬面包”。赫爾曼的人生道路十分坎坷。阿根廷軍政首腦曾聯(lián)名簽發(fā)對他的驅(qū)逐令。1983年12月,阿豐辛政府結(jié)束了軍事獨裁,但赫爾曼依舊沒有被接納。許多作家對赫爾曼進行了聲援,其中包括馬爾克斯、略薩和帕斯。1988年1月,他終于合法地回到阿根廷。赫爾曼的詩集有《關(guān)系》(1973)、《如果溫柔地》(1980)、《狄巴蘇》(1994)、《值得》(2002)和《故國將是》(2004)等。1997年獲阿根廷國家詩歌獎。2000年獲胡安·魯爾福文學(xué)獎。2005年獲索非婭王后獎。2007年獲塞萬提斯文學(xué)獎。

鄭敏

鄭敏(1920—),中國詩人、翻譯家。1952年在美國布朗大學(xué)研究院獲英國文學(xué)碩士學(xué)位。1960年后在北京師范大學(xué)講授英美文學(xué)。1949年出版《詩集:1942—1947》,成為“九葉”詩派中一位重要女詩人。鄭敏善于運用寫實的手法,從鮮明的形象提煉出深刻的思想,讓感性呈現(xiàn)智性的光芒。鄭敏的詩把具體的物象和豐富的想象融為一體,顯示了深厚的知性與語言的功力。主要詩集有《詩集1942-1947》(1949)、《尋覓集》(1986)、《心象》(1991)、《鄭敏詩選1979-1999》等。

綠原

綠原(1922—),中國詩人、翻譯家?!捌咴略娕伞贝碓娙酥?。1942年出版第一本詩集《童話》。1949年后長期從事外國文學(xué)編輯出版工作。綠原的詩歌生涯是坎坷的。他的詩歌,風(fēng)格深邃圓融,意象富于哲理,語言凝煉流暢。已出版詩集《又是一個起點》、《人之詩》、《另一支歌》,詩話集《蔥與蜜》,散文集《離魂草》、《非花非霧集》等幾十部作品;另有譯著《叔本華散文集》、《黑格爾小傳》、《德國的浪漫派》等。譯著《浮士德》獲首屆魯迅文學(xué)獎優(yōu)秀文學(xué)翻譯彩虹獎。1998年獲斯特魯加國際詩歌節(jié)金環(huán)獎。2003年獲國際詩人筆會“中國當(dāng)代詩魂金獎”。

菲利普·雅各泰

菲利普·雅各泰(Philippe Jaccottet,1925—),瑞士詩人。1953年以后,他一直過著隱士般的生活。雅各泰被認為是當(dāng)代最優(yōu)秀的法語詩人之一。他的詩凸現(xiàn)了當(dāng)代法語詩歌的一個重要側(cè)面:簡潔、內(nèi)斂、幽秘?!昂啙崱敝杆墓P觸,“內(nèi)斂”指他的詩情,“幽秘”則指他的心靈。他傾聽并領(lǐng)受大自然的啟示,用樸素清亮的詞匯,勾畫出了敏感不安的心靈圖景。他還是一位出色的翻譯家,把荷馬、歌德、荷爾德林、里爾克等詩人的作品譯成法語。已出版《云下的思想:詩篇》(1983)、《許多年之后》(1994)、《詩》(1997)、《在冬日陽光照耀下》(1997)等二十余部詩集和隨筆集。

塔德烏什·魯熱維奇

塔德烏什·魯熱維奇(Tadeusz Rozewicz,1921—),波蘭詩人。他提倡并實踐著一種與傳統(tǒng)詩歌背道而馳的詩歌:以理性替代感性,以邏輯替代想象,以洗練、經(jīng)濟到極致的文字替代紛繁的韻律和意象。他稱這樣的詩為“反詩”。他的詩歌讓我們領(lǐng)略到了真正的樸素:擯棄過多的手法和技巧,剔除華麗的辭藻,幾乎全是日常生活的“平凡寫照”。已出版《不安》(1947)、《綠玫瑰》(1961)、《永遠的片段》(1996)等幾十部詩集。

猜你喜歡
青海湖青海詩人
新閱讀(2022年4期)2022-04-25
青海行
國家公園省 大美青海情
大美青海
圖解:如何把學(xué)習(xí)教育貫穿全過程?青海這樣做!
“詩人”老爸
憤怒
資訊
踏浪青海湖
游青海湖