老 張
小江同學(xué):
我們對(duì)照?qǐng)?bào)紙閱讀了李里和季羨林先生的照相(如圖)。右側(cè)題字是:
共龢國(guó)五十二年輿國(guó)學(xué)
大師季羨林先生合影
從語言文字和禮儀常識(shí)分析這兩行字,我們同意你的看法,再補(bǔ)充說明如下:
一、不能用“共穌圓”代替“共和國(guó)”。辭書記載:“(周)厲王出奔……二公(召公、周公)行政,號(hào)曰共和”或“共伯和攝行天子事”(參見《辭?!芳啊妒酚洝ぶ鼙炯o(jì)》、《竹書紀(jì)年》)。國(guó)家主權(quán)在于人民,不立君主者,日民主政權(quán)(Repuhlic),日本譯為“共和政體”。至今沒有書籍報(bào)刊把“共和國(guó)”印成“共龢國(guó)”的。
二、“共龢國(guó)五十二年”的紀(jì)年法,從未見過,屬于生造。題字中“共龢國(guó)”似指“中華人民共和國(guó)”。但因?yàn)?949年9月27日,中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議第一屆全體會(huì)議通過的決議第二項(xiàng)就是:“中華人民共和國(guó)的紀(jì)年采用公元”,所以不能用“共龢國(guó)五十二年”的說法。
三、“羨”是如今通用的簡(jiǎn)化字,下半截是“次”。至于其繁體,《說文》:羨,從次,羨省。段玉裁注:次俗作涎。下半截左是“三點(diǎn)水”。如果說字字寫繁體是個(gè)人愛好,未可厚非;但應(yīng)該寫正確。
四、一般人都會(huì)在第一行末尾空白處寫“師”字,再提行書寫“某先生”(不稱名而稱字,或稱某翁、某老),以表示對(duì)尊長(zhǎng)的敬重。
我們贊同你的說法:實(shí)話實(shí)說,對(duì)事不對(duì)人,以對(duì)讀者和下一代負(fù)責(zé)。
老張謹(jǐn)復(fù)7.15.