国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

王維《送秘書晁監(jiān)還日本國并序》的文化意義

2009-12-01 02:43吳振華
古典文學(xué)知識 2009年4期
關(guān)鍵詞:王維日本

吳振華

中日兩國的文化交往源遠(yuǎn)流長,可以追溯到隋唐時期。據(jù)《舊唐書?日本傳》:“日本,古倭奴也。去京師萬四千里。直新羅東南,在海中,島而居,東西五月行,南北三月行,國無城郭,聯(lián)木為柵落,以草茨屋,左右小島五十余,皆自名國,而臣服之,后稍習(xí)夏音。惡倭名,更號日本。使者自言,國近日所出,以為名。”(《舊唐書》卷一九〇,中華書局1975年版)由此可知,日本立國之初文化很不發(fā)達(dá),由于小島眾多,各自為政,國內(nèi)部落之間相互攻伐,而國外又與新羅關(guān)系緊張,后來受到華夏文明的影響,才改名“日本”(太陽升起的地方)。

日本學(xué)習(xí)中華文明的一項(xiàng)重要舉措是向中國派遣“使者”,中國的文化典籍、政治律法制度及各種技藝等,都是他們學(xué)習(xí)的內(nèi)容。追溯起來,日本的遣華使始于隋朝,前后共五次派出“遣隋使”。唐朝立國后,自太宗貞觀四年(630,日本舒明二年),至唐昭宗景福二年(893,┤氈灸瘟吉朝寬平六年),共先后19次派出“遣唐使”,成功抵達(dá)唐朝都城的有15次。但從第6次入唐(高宗總章二年)至第7次入唐(武周長安元年)之間有長達(dá)30年的空白期,后來從代宗大歷十四年第13次入唐至德宗貞元二十年第14次入唐,中間又隔了27年的空白期。893年之后,日本終止實(shí)行了二百多年的遣唐使制度。(參葉渭渠《日本文化史》,廣西師范大學(xué)出版社2003年版)在日本的遣唐使中,有一人非常重要,也非常特別,他就是阿倍仲麻呂。據(jù)《新唐書?日本傳》:“開元初,栗田復(fù)朝,請從諸儒授經(jīng),招四門助教趙元默即鴻臚寺為師。獻(xiàn)大幅布為贄……其副臣仲滿,慕華不肯去,易姓名曰朝衡。歷左補(bǔ)闕、義王友,多所該識,久乃還?!?《新唐書》卷二二〇,中華書局1975年版)朝(晁)衡因?yàn)椤澳饺A不肯去”,在國子監(jiān)學(xué)習(xí)詩書、禮樂制度,得到唐玄宗的賞識,仕于唐,官至秘書監(jiān)。后來,在肅宗上元中被擢為左散騎常侍、安南都護(hù)。他是一位學(xué)識淵博、才華出眾的學(xué)者和詩人,在華交游甚廣,與當(dāng)時著名詩人王維、李白、儲光羲、包佶、趙驊等有很深的友誼。他在唐朝娶妻生子,唐朝成了他的第二故鄉(xiāng)。天寶十二年,在日本第十次遣唐使藤原清河回國時,玄宗命朝衡為回訪日本的使臣。朝衡的回國,唐玄宗非常重視,不僅送別場面非常宏大,而且賞賜隆重,玄宗還親自賦詩《送日本使》:“日下非殊俗,天中嘉會朝。念余懷義遠(yuǎn),矜爾畏途遙。漲海寬秋月,歸帆駛夕飚。因驚彼君子,王化遠(yuǎn)昭昭?!?《全唐詩逸》卷上)此詩載于日本古代文獻(xiàn),當(dāng)可信。玄宗在表示對侍臣或異國使者的榮寵時,最隆重的賞賜之后,總會再賜詩的。這首詩表現(xiàn)了玄宗一方面要展現(xiàn)泱泱大國的風(fēng)范,另一方面又希望自己的“懷義”、“王化”德澤遠(yuǎn)及東夷日本。同時贈送詩歌的還有包佶、趙驊和王維。趙驊《送晁補(bǔ)闕歸日本國》:“西掖承休浣,東隅返故林。來稱郯子學(xué),歸是越人吟。馬上秋郊遠(yuǎn),舟中曙海明。知君懷魏闕,萬里獨(dú)搖心。”既通過懸想旅途景況來表達(dá)惜別之意,還揣測了朝衡身歸故鄉(xiāng)而心念唐朝的矛盾心情。包佶《送日本國聘賀使晁巨卿東歸》:“上才生下國,東海是西鄰。九澤蕃君使,千年圣主臣。野情偏得禮,木性本含真。錦帆乘風(fēng)轉(zhuǎn),金裝照地新。孤城開蜃閣,曉日上朱輪。早識來朝歲,涂山玉帛均?!卑娸^趙詩含義更為豐富,除了敘及朝衡歸國的浩蕩規(guī)?!板\帆乘風(fēng)轉(zhuǎn),金裝照地新”外,還表達(dá)了華夏為正朔、四夷歸服的儒家觀念。這種正統(tǒng)觀念認(rèn)為:中國是天地的中心,向四周遠(yuǎn)敷布施她的王化德澤,同化并惠及不開明的民族,使之懂得仁義道德。朝衡對玄宗的榮寵和友人的深情非常感激,因此也回贈一首詩《銜命歸國作》:“銜命將辭國,非才忝侍臣。天中戀明主,海外憶慈親。伏奏違金闕,驂去玉津。蓬萊鄉(xiāng)路遠(yuǎn),若木故園林。西望懷恩日,東歸感義辰。平生一寶劍,留贈結(jié)交人。”此詩是對唐朝皇帝和同朝為官友人贈詩的答別詩。透露了如下信息:(1)這次回國,是朝衡主動申請的,故有“伏奏違金闕,驂去玉津”之句;(2)這次回國又是得到皇帝允許的“銜命”辭歸;(3)表達(dá)了對華夏為中心的文明觀念的認(rèn)同,“天中”即指中國;(4)表現(xiàn)了對唐朝明君的依戀和對故鄉(xiāng)親人的思念,即既戀“天中”之“明主”,又憶“海外”的“慈親”,是一種典型的儒家忠孝觀念;(5)表達(dá)了對友人的惜別深情和“懷恩”“感義”之心,“平生一寶劍,留贈結(jié)交人”就是這種情感心聲的最好表現(xiàn)。

王維的詩并序較上述諸詩,更有文化分量,可以說他巧妙地以贈別詩并序的形式,傳達(dá)了朝廷的政治目的和皇帝的御意,具有宣華夏聲威于四夷和敦睦中日兩國友誼并希望朝衡回國后有所作為等多重涵義。全文如下:

舜覲群后,有苗不格;禹會諸侯,防風(fēng)后至。動干戚之舞,興斧鉞之誅。乃貢九牧之金,始頒五瑞之玉。我開元天地大寶圣文神武應(yīng)道皇帝,大道之行,先天布化;乾元廣運(yùn),涵育無垠。若華為東道之標(biāo),戴勝為西門之候。豈甘心于笻杖?非征貢于包茅。亦由呼耶來朝,舍于葡萄之館;卑彌遺使,報以蛟龍之錦。犧牲玉帛,以將厚意。服食器用,不寶遠(yuǎn)物。百神受職,五老告期;況乎戴發(fā)含齒,得不稽顙屈膝?海東國,日本為大,服圣人之訓(xùn),有君子之風(fēng),正朔本乎夏時,衣裳同乎漢制。歷歲方達(dá),繼舊好于行人;滔天無涯,貢方物于天子。同儀加等,位在王侯之先;掌次改觀,不居蠻夷之邸。我無爾詐,爾無我虞,彼以好來,廢關(guān)弛禁。上敷文教,虛至實(shí)歸,故人民雜居,往來如市。晁司馬結(jié)發(fā)游圣,負(fù)笈辭親,問禮于老聃,學(xué)詩于子夏。魯借車馬,孔丘遂適于宗周;鄭獻(xiàn)縞衣,季札始通于上國。名成太學(xué),官至客卿。必齊之姜,不歸娶于高國;在楚猶晉,亦何獨(dú)于由余。游宦三年,愿以君羹遺母;不居一國,欲其晝錦還鄉(xiāng)。莊舄既顯而思?xì)w,關(guān)羽報恩而終去。于是稽首北闕,裹足東轅,篋命賜之衣,懷敬問之詔。金簡玉字,傳道經(jīng)于絕域之人;方鼎彝尊,致分器于異姓之國?,樼鹋_上,回望龍門;碣石館前,夐然鳥逝。鯨魚噴浪,則萬里倒回;鹢首乘云,則八風(fēng)卻走。扶桑若薺,郁島如萍。沃白日而簸三山,浮蒼天而吞九域。黃雀之風(fēng)動地,黑蜃之氣成云。淼不知其所之,何相思之可寄?嘻!去帝鄉(xiāng)之故舊,謁本朝之君臣。詠七子之詩,佩兩國之印。恢我王度,諭彼蕃臣。三寸猶在,樂毅辭燕而未老;十年在外,信陵歸魏而逾尊。子其行乎,余贈言者。

先來看詩序。這篇詩序搜羅眾多典故,盡管星羅棋布,但都緊緊圍繞華夏正聲這個核心,顯得莊嚴(yán)肅穆,表現(xiàn)出一種大國風(fēng)范;同時又藻飾富麗,工整流暢,寫得意切情深。可以說是盛唐文化巔峰時期的必然產(chǎn)物,也是王維散文最高藝術(shù)成就的代表作。

詩序共分五層。第一層從開頭到“得不稽顙屈膝”。寫自古異域之人難于教化,而唐朝皇帝由于承受天命德被四方,與友邦睦鄰相處,所以遠(yuǎn)國之人都愿意來朝。從“舜覲群后”、“禹會諸侯”開始,華夏遠(yuǎn)祖就以文治武功征服不臣的部落和民族,而當(dāng)今皇帝繼往開來,開創(chuàng)了無比輝煌的盛世,推行大同理想,德澤覆蓋四方,沾溉萬類,以至東面以若木為標(biāo)記,西邊王母愿意守門,八方異域都想與唐朝友好往來,進(jìn)行廣泛的文化和物質(zhì)交流;而唐王朝則以寬厚博大的胸襟,接納一切友好的使節(jié),不僅隆重接待,而且賞賜豐厚。唐皇一方面敬天畏神,另一方面克勤克儉,修德服人。這一層的所有典故圍繞華夏文明這一核心,以澤布四方、敬天愛人、遠(yuǎn)人賓服為主線,既勾勒了中華文明源遠(yuǎn)流長的歷史進(jìn)程,又突出了大唐盛世的恢宏氣象,雖然彌漫著一股濃厚的頌圣意識,但實(shí)際上也是民族自尊自信自豪的表現(xiàn)??疾飚?dāng)時的歷史狀況,王維這段筆力雄壯的歷史描述,是有具體的文獻(xiàn)記載為支撐和現(xiàn)實(shí)的繁榮昌盛作依據(jù)的。從受者朝衡一方來說,他16歲來華,此時已經(jīng)52歲,是沐浴著開天盛世的陽光雨露成長的,他不僅受到博大精深的儒家思想熏陶,而且親身享受過高度發(fā)達(dá)的物質(zhì)文明,還親自導(dǎo)引日本使臣參觀了大唐的國家府庫和三教寶殿,既觀賞了國庫山積的寶藏,又目睹了大殿的金碧輝煌,感受了華夏文明的淵深樸茂和海納百川的開闊胸襟,故他接受了這種以華夏為世界文明中心的觀念。他在自己的詩中說“天中戀明主”就是這種意識的流露,他對玄宗“天中嘉會朝”時“萬國衣冠拜冕旒”的景象并不陌生,因此,對王維的這種描述他是首肯的。顯然,王維在朝衡回國時講這些話,目的是代表朝廷的旨意,是要朝衡將這種觀念帶回日本,同時又要讓日本人民認(rèn)識到:大唐雖然強(qiáng)大,但對四鄰是敦睦友善的,是希望中日共同繁榮、和平相處的。

第二層寫中日修好與文化交流的歷史狀況。日本是海東大國,有君子風(fēng)度,深受華夏文化的影響,不怕海風(fēng)惡浪,遠(yuǎn)涉重洋,派遣使者前來中國,向唐皇進(jìn)貢方物;而唐朝則對日開放海關(guān),放寬禁令,讓來華的日人滿載而歸。故在一些城市中日兩國人民友好和平居住在一起,交往密切。這一段中日交往歷史的回顧,也是朝衡親身體驗(yàn)過的,故親切感人。雖然談的是兩國之間的關(guān)系,但王維還是要將華夏核心觀念再次強(qiáng)化。由此可見,王維的思想根深處仍然是儒家觀念。寫作此文時他已經(jīng)54歲了,盡管他過著亦官亦隱的生活,盡管佛老思想對他影響很深,但從此文中我們可以看到王維贊同儒家大一統(tǒng)的思想和“天中在華”的觀念。

第三層寫朝衡在中國的經(jīng)歷。他在日本天皇的資助下,“結(jié)發(fā)游勝,負(fù)笈辭親”,來華“問禮”和“學(xué)詩”,苦心學(xué)習(xí)儒家、道家的經(jīng)典,就像當(dāng)年孔子得到魯國國君贈送的車馬,到周向老子問禮;也像吳國公子季札到鄭國與子產(chǎn)相識,互贈禮物,并廣泛結(jié)交朋友。朝衡成名后仕于唐,官至客卿,并以中國為家,這樣他在中國就像在日本一樣效忠。現(xiàn)在朝衡久歷年歲,思念父母,欲回國探親,也是人之常情。他就像莊舄雖在楚國做官,但是生病時仍然發(fā)出故國鄉(xiāng)音的呻吟;又像關(guān)羽身在曹營心在漢,最終報恩之后離去。大唐對朝衡恩遇深厚,但是他還是選擇“衣錦還鄉(xiāng)”。這里王維大量引用《孔子家語》、《左傳》、《史記》、《三國志》中的歷史故事,敘述朝衡歸國的情形,是建立在朝衡對這些典籍的深刻理解基礎(chǔ)上的,既切合朝衡在華的履歷,又吻合他歸國時復(fù)雜的心理狀態(tài)。王維為什么不直接說明,而要運(yùn)用這些盡心搜集的典故呢?我認(rèn)為主要是強(qiáng)化淵深博大的儒家精神,讓朝衡回國時攜帶一份厚重的文化遺產(chǎn)是王維此序的目的所在,當(dāng)然也是駢文格式規(guī)范的體現(xiàn)。

第四層轉(zhuǎn)入對朝衡旅途的想象并抒發(fā)深切的思念情懷。朝衡的這次回國,皇帝非常重視,既舉行空前隆重的儀式,又賜“命服”,還有給日本國君的友好詔書和大量的中國文化典籍,甚至將中國祭祀宗廟的方鼎彝尊等寶物也送給日本。這里的用典也十分講究,始終圍繞華夏這個中心展開,回國探親說是“以君羹遺母”,攜帶典籍說是“傳道經(jīng)于異域”,贈送寶物說是“分禮器于異姓”,都是希望朝衡擔(dān)當(dāng)起傳播華夏文明、造福日本人民的歷史重任。王維的詩序很好地體現(xiàn)了朝廷的愿望,同時又貼合朝衡的身份。接下來描述歸途奇景,顯示了王維詩人的才華,這樣展開他壯麗的想象:“鯨魚噴浪,則萬里倒回;鹢首乘云,則八風(fēng)卻走。扶桑若薺,郁島如萍。沃白日而簸三山,浮蒼天而吞九域。黃雀之風(fēng)動地,黑蜃之氣成云。淼不知其所之,何相思之可寄?”雖然王維沒有海上航行的經(jīng)驗(yàn),但是這段描寫卻恢宏壯觀,氣勢雄放,運(yùn)用《古今注》、《淮南子》、《山海經(jīng)》、《風(fēng)土記》等典籍中的詞匯,展現(xiàn)了大海波浪滔天、鯨奔鹢飛、長風(fēng)動地、黑氣成云的驚心動魄景象,讓人如臨其境。而朝衡就是在這樣顛簸動蕩、驚險萬狀的大海上遠(yuǎn)行,讓王維的相思之心無處寄托。以懸想行人旅途景色來寄托相思,是唐代詩序最常見的藝術(shù)手法,也是唐代送別詩的慣用方法。王維的寫景藝術(shù)手法,顯然在繼承初唐四杰及陳子昂詩序的基礎(chǔ)上又進(jìn)一步推進(jìn),就是想象更加奇特,境界壯闊而且氣勢騰涌,具有典型的盛世風(fēng)采。

第五層歸結(jié)題意。朝衡這次回國是具有雙重身份的,所以希望他一方面要“恢我王度,諭彼蕃臣”,另一方面要像“樂毅辭燕”、“信陵歸魏”那樣有所作為。最后是“贈言送別”,這“言”既指序文,也包含詩歌在內(nèi)。

綜觀王維這篇詩序,自始至終都緊扣“華夏天中”的核心,引用歷史典故,以敘事、寫景、抒情相結(jié)合的筆法,談古論今,著重歌頌唐朝皇帝的德被四方,敘說中日兩國的親善關(guān)系,通過朝衡的還鄉(xiāng)歷程來抒發(fā)依依惜別的深情。

贈別詩是一首五排,在這樣厚重的文化背景和深摯情誼基礎(chǔ)上張開輕松舒展的意蘊(yùn)。詩曰:

積水不可極,安知滄海東。

九州何處遠(yuǎn),萬里若乘空。

向國唯看日,歸帆但信風(fēng)。

鰲身映天黑,魚眼射波紅。

鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中。

別離方異域,音信若為通。

首聯(lián)寫大海無邊無際,何況日本更在滄海之東,極寫中日兩國空間方面的阻隔,為友人的返歸航程作好鋪墊。次聯(lián)轉(zhuǎn)換視角從日本的角度來說,不知中國在何地,相隔萬里,又怎能乘空而往?這四句大有“蜀道之難難于上青天”的感慨,可以想象中日兩國文化交往的困難多么巨大!而日本竟有19次派出遣唐使的壯舉,不得不讓人為之嘆服。王維以虛筆寫朝衡回國的困難,實(shí)際上是實(shí)寫其不畏艱險的精神,表達(dá)的是對傳播文化、敦睦友好壯舉的贊揚(yáng)。三聯(lián)、四聯(lián)描繪航海景象?!拔ā?、“但”是兩個表示“僅僅、只有”的范圍副詞,“看日”是唯一的情事,“信風(fēng)”是僅有的動力,而“向國”與“歸帆”則鼓滿了對故國的思念情懷。在這樣單調(diào)枯燥的行程中,朝衡歸心似箭的心情表露無遺。這每天升起的紅日在趙驊的詩中是“舟中海曙明”,每天都充滿希望;在包佶詩中是“孤城開蜃閣,曉日上朱輪”,充滿奇幻色彩。王維換了一種筆觸,用平實(shí)簡潔來表現(xiàn)豐富意蘊(yùn)。接下來則突轉(zhuǎn)為雄奇怪麗的“鰲身映天黑,魚眼射波紅”,即使沒有航海經(jīng)驗(yàn)的人,也能想象出海上的奇險:那鯨魚的脊背將天空映成一片漆黑,星月無輝,而魚眼卻射出恐怖的紅光,使洶涌的波濤也染成紅色。黑紅的強(qiáng)烈對比將夜空、大海、巨魚、駭浪映襯得非常分明,一葉孤舟簸揚(yáng)于蒼茫的海面那是多么驚險的情境。王維詩歌善于著色和經(jīng)營畫面,在這首詩中得到了充分表現(xiàn)。最后兩聯(lián),一聯(lián)寫朝衡在舟中思念,一聯(lián)寫王維因異域音信難通的惜別之情??傮w上看,序文注重場面聲勢的描述,詩歌則側(cè)重畫面和色彩的映襯,通過這樣的相互補(bǔ)充,展現(xiàn)出朝衡歸途鯨奔浪惡的壯險畫面,從而很好的為寄托相思服務(wù),詩與序相得益彰,成為唐代詩文交融的代表性作品。

承載著如此巨大的文化使命和唐朝君臣的情誼,朝衡的這次回國堪稱中日文化交流史上的盛事,但很可惜這次回國航程并不順利。據(jù)考證,朝衡等自長安出發(fā)時已經(jīng)是秋天,十月抵達(dá)揚(yáng)州,拜訪了著名的鑒真和尚,并求其同去日本。鑒真和尚是唐代中日文化交流的重要使者,他從天寶元年開始,四次東渡,都因船只觸礁、官府阻攔未能成功。天寶七年他第五次東渡,在海上遇風(fēng)歷經(jīng)三年的曲折才回到揚(yáng)州,導(dǎo)致雙目失明。朝衡回國時,鑒真和尚乘坐日本遣唐使船只,第六次東渡,但不幸還是發(fā)生了,船隊(duì)在琉球附近海域遇到了風(fēng)暴,朝衡所乘的船只漂流到安南,只有鑒真和尚的船只最終成功登陸,后來在日本傳道講經(jīng),創(chuàng)立宗派,將中國的建筑、繪畫、雕塑和醫(yī)學(xué)技藝傳到日本,而作為文化大使的朝衡最終還是在兩年后折回長安,經(jīng)歷了安史之亂,在肅宗上元中被任命為安南都護(hù),于大歷五年卒于中國,終生未能返回故土。

王維的這篇詩序和詩歌反映了一個不可再現(xiàn)的盛世,不僅他本人以后的詩文中再難見到如此雄壯的筆力和景象,而且在唐代此后的相似的贈送日本遣唐使詩與序中也鮮有這種氣象。這里可以中唐元和元年春天,朱千乘在越州送日本遣唐僧空海歸國的詩序作一比較。

《送日本國三藏空海上人朝宗我唐兼貢方物而歸海東詩并序》:

滄溟無垠,極不可究。海外僧侶,朝宗我唐,即日本三藏空海上人也。解梵書,工八體,繕俱舍,精三乘。去秋而來,今春而往,反掌云水,扶桑夢中,他方異人,故國羅漢,蓋乎凡圣不可以測識,亦不可知智。勾踐相遇,對江問程,那堪此情。離思增遠(yuǎn),愿珍重珍重!元和元年春姑洗之月聊序。當(dāng)時,少留詩云:“古貌宛休公,談?wù)嬲f若空。應(yīng)傳六祖后,遠(yuǎn)化島夷中。去歲朝秦闕,今春赴海東。威儀異舊體,文字冠儒宗。留學(xué)幽微旨,云關(guān)護(hù)法崇。凌波無際礙,振錫路何窮。水宿鳴金罄,云行待玉童。乘恩見明主,偏沐僧家風(fēng)。”

朱千乘的這篇贈序及詩比較詳細(xì)記錄了空海來華及返回的過程,采用了平實(shí)簡明的敘述文體,先介紹空海的為人特點(diǎn)及往返歷程,接著空泛地抒發(fā)“離思增遠(yuǎn),愿珍重珍重”的情懷,已經(jīng)看不到王維序中那種宏大的氣勢,壯闊的景象,連情感也平淡了許多。詩亦如此,注重敘事,而且應(yīng)酬因素較重,顯得比較虛泛。與朱千乘同時贈詩的還有朱少端、曇靖、鴻漸、鄭壬等,都缺乏王維詩歌那種氤氳氣象,顯然這不能僅僅歸結(jié)為詩人才力不足的問題,而是中唐時代已經(jīng)沒有天寶時期強(qiáng)大繁盛、雄視四方的魄力。詩文是時代精神的折光,中唐時期總體上未能恢復(fù)安史之亂前的元?dú)?詩人才力、性情又不及盛唐諸公,這才出現(xiàn)朱千乘等人詩中所體現(xiàn)的力不從心的景象。由此可見,王維的詩文是不可多得的藝術(shù)珍品,它代表的是那個不可再現(xiàn)的盛唐,因而在中日交往史上,乃至在世界文化史上具有永遠(yuǎn)不能替代的價值。(作者單位:安徽師范大學(xué)中國詩學(xué)研究中心)

猜你喜歡
王維日本
大海里并不能自由往來
走哪條路好
探尋日本
山居秋暝
日本:入住書舍,與書共眠
日本神社
第 位首相考驗(yàn)日本耐心
Semantic Change in Grammaticalization
日本混亂中迎接希拉里