法新社12月27日?qǐng)?bào)道,原題:《阿凡達(dá)》香港首映沒(méi)有英文字幕 盡管以突破性的3D視覺(jué)效果稱(chēng)奇,《阿凡達(dá)》在香港電影院的首映只配中文字幕,講英語(yǔ)的觀眾們不知片中外星人在說(shuō)些什么。
影片融合多種圖片效果,描述一位癱瘓的海軍退伍軍人在Navi星球的奇遇。盡管票房成功,但西方電影觀眾抱怨說(shuō),除非他們能看懂中文,否則聽(tīng)不懂Navi人的對(duì)話。“盡管我們倆都很喜歡這部電影,但我們有點(diǎn)遺憾,Navi人的語(yǔ)言只配有中文字幕,”影片觀眾尼可·提沃斯對(duì)《周日晨報(bào)》說(shuō)。奧利維· 德·莫麗塔說(shuō),雖然影片的對(duì)話對(duì)故事本身并非必不可少,但“如果我們能知道他們的對(duì)話就更好了。我還以為在香港所有的影片都會(huì)有中英文兩個(gè)版本”。
晨報(bào)寫(xiě)道,作為影片的地方發(fā)行人,香港20世紀(jì)??怂咕芙^解釋為什么該片在一些電影院放映時(shí)沒(méi)有提供英文字幕。公司發(fā)言人透露,他們正在處理此事。
作為英國(guó)的前殖民地,香港在1997年回歸中國(guó),其官方語(yǔ)言為中文和英文。大多數(shù)情況下,如果影片有第三種語(yǔ)言,電影(放映時(shí))都會(huì)提供中英文字幕?!◤堈棺g。本文英文原文見(jiàn)12月28日環(huán)球時(shí)報(bào)英文版第15版。有刪改)