布萊克 曾卓
愛情之秘
●〔英〕布萊克 ○朱光潛譯
切莫告訴你的愛情,
愛情是永遠不可以告訴的。
因為她像微風一樣,
不做聲不做氣地吹著。
我曾經(jīng)把我的愛情告訴而又告訴,
我把一切都披肝瀝膽地告訴愛人了,
打著寒戰(zhàn),聳頭發(fā)地告訴,
然而她終于離我去了!
她離我去了,
不多時一個過客來了。
不做聲不做氣地,只微嘆一聲,
便把她帶去了。
(謝澤剛摘自中國長安出版社《朱光潛談人生》一書)
懸崖邊的樹
●曾卓
不知道是什么奇異的風
將一棵樹吹到了那邊——
平原的盡頭
臨近深谷的懸崖上
它傾聽遠處森林的喧嘩
和深谷中小溪的歌唱
它孤獨地站在那里
顯得寂寞而又倔強
它的彎曲的身體
留下了風的形狀
它似乎即將傾跌進深谷里
卻又像是要展翅飛翔……
(喬真摘自四川人民出版社《懸崖邊的樹》一書)