国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論《尤利西斯》對《荷馬史詩》的平行運(yùn)用

2010-08-15 00:42江潤潔中國石油大學(xué)華東外國語學(xué)院山東東營257061
名作欣賞 2010年35期
關(guān)鍵詞:荷馬史詩荷馬尤利西斯

□江潤潔(中國石油大學(xué)(華東)外國語學(xué)院,山東 東營 257061)

論《尤利西斯》對《荷馬史詩》的平行運(yùn)用

□江潤潔(中國石油大學(xué)(華東)外國語學(xué)院,山東 東營 257061)

《荷馬史詩》對照功能讀者反應(yīng)理論原型《尤利西斯》

本文通過讀者反應(yīng)批評來探索荷馬對照功能。即只有不同的讀者個(gè)體本身通過各自心理認(rèn)知與經(jīng)驗(yàn)與荷馬對照功能相結(jié)合,看似一團(tuán)混沌的《尤利西斯》才獲得涵義。在這種情況下,荷馬歷史詩歌對照的功能是達(dá)到目的地的工具,它的原型與歷史呈現(xiàn)比其神話屬性更為重要。

引言

《尤利西斯》令人眼花繚亂的文體風(fēng)格、晦澀難懂的知識大雜燴以及龐大的象征結(jié)構(gòu)挫敗了一代又一代的讀者。但是它也迷住了許多讀者,使他們感到快樂。當(dāng)讀者們覺得雜亂無章的細(xì)節(jié)似乎并沒有闡明任何意思時(shí),他們就會按照這部小說的書名給出的暗示,參考《荷馬史詩》中的平行對應(yīng)部分,以便更好地理解這部小說,在這種意義上,《荷馬史詩》中的平行對應(yīng)部分起著重要作用。然而,小說作者喬伊斯本人對運(yùn)用其功能來理解自己的小說卻有自相矛盾的說法。本文將根據(jù)讀者反應(yīng)批評理論,闡明如何能夠?qū)⑦@部小說與《荷馬史詩》的平行對應(yīng)與慣例聯(lián)系起來以便形成解讀模式并影響讀者對這部小說的理解,進(jìn)而來闡釋作者本人的兩難處境與自相矛盾。論文的最后一部分是結(jié)論。

一、從作者本人對《荷馬史詩》在小說中的平行對應(yīng)關(guān)系之效果的理解來看其功能

喬伊斯12歲時(shí)受到了蘭姆編寫的那一版荷馬《奧德賽》的影響。在后來的幾年里,喬伊斯又繼續(xù)在翻譯、學(xué)術(shù)和評注等方面形成了自己對荷馬的理解,這奠定了他運(yùn)用神話的基礎(chǔ)①。他曾經(jīng)建議姑姑約瑟芬·莫莉——一名普通的讀者——買一本查爾斯·蘭姆編寫的《尤利西斯歷險(xiǎn)記》(1808),以幫助理解尤利西斯(《書信選編》293)。不難看出,喬伊斯本人對這一經(jīng)典文本充滿了敬意。1920年,喬伊斯將一個(gè)關(guān)于與《荷馬史詩》和其他作品平行對應(yīng)的復(fù)雜大綱送交他的意大利語翻譯卡洛·里那提,并附有以下解釋:

考慮到我這部該死的怪獸式小說具有巨大的篇幅和更加巨大的復(fù)雜性,我最好還是派人送給他一個(gè)摘要-關(guān)鍵-綱要-大綱之類的東西(僅限于在家里使用)……它是兩個(gè)種族的史詩(以色列-愛爾蘭),同時(shí)也是人體的循環(huán),而且還是一個(gè)關(guān)于某一天(生活)的小故事。自從孩提時(shí)代,我就對尤利西斯這個(gè)人物感到癡迷……我的初衷不僅是詮釋這一神話,還要使每一個(gè)歷險(xiǎn)(即,在整部小說的血肉框架中相互連接在一起或相互關(guān)聯(lián)的每一個(gè)小時(shí)、每一個(gè)器官、每一門藝術(shù))能夠以技巧為條件,甚至使它能夠創(chuàng)造出自己的技巧。

(《書信選編》271)

這段引文表達(dá)了作者想要使小說、風(fēng)格、神話和象征手法一起發(fā)揮作用的初衷。然而,他想要通過“僅限于在家里使用”表達(dá)什么意思,也就是說,他是否不想將這個(gè)大綱公開地傳播出去,這個(gè)問題值得考慮。上文表明,喬伊斯的初衷是使小說、風(fēng)格、神話和象征手法有機(jī)地結(jié)合在一起發(fā)揮作用。在這種意義上,平行對應(yīng)關(guān)系在對這部作品的理解中起到了舉足輕重的作用。然而,作者卻仍有兩難處境,第二部分將從讀者評論理論角度來闡述其功能,理解喬伊斯的兩難。

二、從讀者反應(yīng)批評理論的角度分析《荷馬史詩》的平行對應(yīng)關(guān)系

梅洛稱道的“個(gè)人自我作為文本的創(chuàng)造者所具有的絕對優(yōu)先權(quán)”誘使戴維·布雷契,諾爾曼·霍蘭和羅伯特·克勞斯曼等“主觀主義者”將讀者反應(yīng)視為一種受到根深蒂固的、個(gè)人的心理需要驅(qū)動的反應(yīng),而不是一種受到文本“牽引”的反應(yīng)。②霍蘭認(rèn)為,讀者們在文本中找到了他們自己的“認(rèn)同主題”。他還爭辯道,作為讀者,我們會使用“文學(xué)作品來象征并最終復(fù)制我們自己。我們通過文本找到我們自己特有的欲望模式”(《統(tǒng)一》,第816頁)。③對這種所謂的讀者反應(yīng)批評理論的運(yùn)用將很好地闡明這部作品與《荷馬史詩》之間的平行對應(yīng)關(guān)系的功能,這一功能是通過讀者內(nèi)、外部方向的結(jié)合實(shí)現(xiàn)的。梅洛寫道:

目前關(guān)于解讀的歷史行為的談?wù)摓楦忧宄乜紤]解讀是如何在歷史上具有偶然性、受到政治環(huán)境的影響、扎根于傳統(tǒng)、并且受到物質(zhì)條件的制約提供了一個(gè)令人愉快的時(shí)機(jī)。④

《尤利西斯》就是這種情況。根據(jù)沃爾夫?qū)ひ辽獱柕挠^點(diǎn),盡管這部小說具有荷馬式的題名和都柏林的背景,“事實(shí)上并沒有荷馬史詩中的人物出現(xiàn)在《尤利西斯》中,然而,這部小說也不能被描述為對都柏林的平凡生活的現(xiàn)實(shí)主義寫照。”這些細(xì)節(jié)“就其本身而言變成了一種最終的東西,就像能在拼貼藝術(shù)中找到的那些東西一樣”,而不是創(chuàng)造出“對現(xiàn)實(shí)的幻想”⑤。在這種意義上,讀者們意識到這些細(xì)節(jié)“并沒有說明任何東西”,他們覺得有必要利用一下這部小說的書名所暗示的經(jīng)典平行,因此,“他們試圖通過參考《奧德賽》來創(chuàng)建一個(gè)能夠?qū)⒓?xì)節(jié)的混亂狀態(tài)控制起來并且將賦予日常生活一個(gè)固定模式以及一些意義和重要性的意指框架?!雹抟虼?,可以說,這部小說與《荷馬史詩》的平行對應(yīng)關(guān)系的確為文本提供了一種秩序,但是,只有當(dāng)讀者將想象與他/她對《奧德賽》的具體了解結(jié)合起來時(shí),這種秩序才能發(fā)揮作用。

但是,伊瑟爾認(rèn)為,荷馬的《奧德賽》不再足以包含和解釋我們在《尤利西斯》中經(jīng)歷的一切,在這方面,它和喬伊斯從中獲取都柏林人日常生活細(xì)節(jié)的那些地址簿和剪報(bào)差不多。⑦他聲稱,無論是有意識地還是無意識地,喬伊斯通過賦予這部小說這樣一個(gè)結(jié)構(gòu)迎合了讀者的一個(gè)基本性情,諾思洛普·弗萊對其進(jìn)行了這樣的描述:

“每當(dāng)我們閱讀東西的時(shí)候,我們會發(fā)現(xiàn)我們的注意力在同時(shí)朝著兩個(gè)方向移動。一個(gè)方向是向外的或離心的,在這個(gè)方向上我們不斷地從閱讀中走出來,從單個(gè)單詞走向它們意指的東西,或者,實(shí)際上,走向我們記憶中的它們之間的慣有聯(lián)系。另一個(gè)方向是向內(nèi)的或向心的,在這個(gè)方向上,我們努力從這些詞語中領(lǐng)會它們形成的更大的語言模式?!雹?/p>

在《尤利西斯》中,與《荷馬史詩》的對應(yīng)關(guān)系被讀解為“向外的因素”,而與此同時(shí),讀者們會尋找那些與他們在個(gè)人生活和經(jīng)歷中觀察到模式相像的“內(nèi)在”模式。就其本身而言,這兩種途徑都太軟弱無力,而這部小說為讀者設(shè)定的任務(wù)就是使它們變得有力起來、真正地將它們結(jié)合在一起。⑨在這種意義上,這部小說與《荷馬史詩》之間的平行對應(yīng)關(guān)系所具有的引發(fā)性本質(zhì)只有通過讀者才能得以充分利用。伊瑟爾評論道,《尤利西斯》中那些大量的可考證的細(xì)節(jié)只是靜靜地呆在那兒,將讀者引向一個(gè)謎團(tuán)。由此產(chǎn)生的效果與現(xiàn)實(shí)主義小說在使其讀者的思維中建立起來的預(yù)期值完全相反。按照正常的規(guī)則,當(dāng)讀者遇到大量的細(xì)節(jié)時(shí),他們可以參照比對他/她自己的經(jīng)驗(yàn)世界里反映的細(xì)節(jié)。然而,在《尤利西斯》中,他們在很大程度上被剝奪了這一功能。他認(rèn)為,“當(dāng)細(xì)節(jié)不再具有增強(qiáng)可能性或者使對現(xiàn)實(shí)的幻想變得穩(wěn)定的功能時(shí),它們就其本身而言必定會變成一種最終的東西,就像能在拼貼藝術(shù)中找到的那些東西一樣”⑩。因此,可以說,《尤利西斯》的素材是沒有結(jié)構(gòu)的,它們不說明任何意義,只是展現(xiàn)它們自己并且只為它們自己作證。在這種意義上,它們駁倒了正常的假設(shè),即一部小說表現(xiàn)一個(gè)既定的事實(shí)。為了解決這個(gè)問題,十分有必要賦予它們形式和秩序。因此,他聲稱:“那么,讀者為了通過參考《奧德賽》來創(chuàng)建一個(gè)能夠?qū)⒓?xì)節(jié)的混亂狀態(tài)控制起來并且將賦予日常生活一個(gè)固定模式以及一些意義和重要性的意指框架而不斷地將思路折回到這部小說的書名上的做法就毫不令人驚訝了。”?然而,當(dāng)讀者求助于《荷馬史詩》中平行對應(yīng)的部分以期理解這些無用的細(xì)節(jié)時(shí),他們會沮喪地發(fā)現(xiàn)荷馬史詩中的人物并沒有出現(xiàn)在《尤利西斯》里。他們的注意力會因此轉(zhuǎn)向這部小說的引發(fā)性本質(zhì)。因此,這部小說引發(fā)性本質(zhì)是什么?這一點(diǎn)是值得考慮的。

根據(jù)伊瑟爾的觀點(diǎn),它可以被敘述為一種“遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出這部小說可能提供的任何一個(gè)組織框架的范圍的盈余”?。在這種意義上,盡管《荷馬史詩》中平行對應(yīng)的部分可以被視為一個(gè)促使這部小說形成引發(fā)性本質(zhì)的媒介,但是,慣例的角色似乎在幫助形成為讀者所習(xí)慣的解讀模式方面起著更加重要的作用。

伊瑟爾認(rèn)為,“對被排除的素材進(jìn)行萬花筒式的重新安排”是通過每一種形式的融合產(chǎn)生的,是由讀者以各種各樣不同的方式將這些細(xì)節(jié)融合在一起而實(shí)現(xiàn)的。通過這種方式,每個(gè)讀者會“建立他/她自己的意義大壩”,盡管這些大壩會不可避免地坍塌。?據(jù)說,從都柏林的視角解讀這部小說的讀者創(chuàng)造的圖像與從《奧德賽》的視角解讀這部小說的讀者創(chuàng)造的圖像截然不同。首先,由于許多細(xì)節(jié)之間缺乏聯(lián)系,形成了一個(gè)混亂世界的印象,而且,尤利西斯在一個(gè)現(xiàn)代世界里的回歸意味著什么?這一點(diǎn)也值得考慮。伊瑟爾認(rèn)為,就連小說名中包含的導(dǎo)因也只是打消了、而不是實(shí)現(xiàn)了讀者們對控制材料抱有的希望,因?yàn)槲谋局袎焊蜎]有形成過讀者們想要從《奧德賽》中推斷出的中心意指框架結(jié)構(gòu)。?從這種意義上講,就不難理解為什么作者在后來的生活中對《荷馬史詩》中的平行對應(yīng)部分的功能持有一種矛盾的態(tài)度了。伊瑟爾評論道:

《尤利西斯》一書中的荷馬史詩典故當(dāng)然與現(xiàn)代的“世界-周日”中的典故有所不同,因?yàn)檎螝v史夾在現(xiàn)世與荷馬史詩的原型之間,只有當(dāng)《尤利西斯》只與原型的回歸有關(guān)時(shí),才能忽略這一點(diǎn)。?

因此,整段歷史是理解這部小說的必要條件。那么,這段歷史是什么?它以何種形式在這部小說中得以反映?這些問題都值得思考。但是,毫無疑問的是,喬伊斯顯然對如何以各種各樣的方式表現(xiàn)這些原型更加感興趣。伊瑟爾認(rèn)為,這毫無疑問地表明:對于喬伊斯來說,這些原型充其量只是一種媒介手段,而不是主體,而且,將這些原型表現(xiàn)出來的歷史遠(yuǎn)比它們的神話本質(zhì)更具重要性。?

結(jié)論

總而言之,論文主要運(yùn)用伊瑟爾屬于讀者批評理論范疇的觀點(diǎn)來說明:《尤利西斯》與《荷馬史詩》之間的平行對應(yīng)關(guān)系只能通過讀者的個(gè)人想象和心理想象發(fā)揮作用。這個(gè)流程是:當(dāng)讀者覺得《尤利西斯》中的細(xì)節(jié)十分混亂并且毫無意義時(shí),他們就會求助于《荷馬史詩》中的平行部分,以便更好地理解這部小說。但是,這一平行關(guān)系僅僅是一種幫助讀者到達(dá)目的地的交通工具。平行部分中的原型及其表現(xiàn)歷史比其神話本質(zhì)更具重要性。從這種意義上講,當(dāng)讀者將這一歷史與個(gè)人的心理經(jīng)驗(yàn)運(yùn)用在一起時(shí),就能真正實(shí)現(xiàn)《荷馬史詩》在小說中的平行部分的功能。這樣,就不難理解為什么后來喬伊斯自相矛盾地反對運(yùn)用《荷馬史詩》中的平行部分來解讀他的《尤利西斯》了。

①M(fèi)argot Norris(ed.),A Companion to James Joyce’s Ulysses(Boston and New York,Bedford/St Martin’s,1998).

②③④⑤⑥⑦M(jìn)argot Norris(ed.),A Companion to James Joyce’s Ulysses(Boston and New York,Bedford/St.Martin’s,1998).

⑧Northrop Frye,Anatomy of Criticism:Four Essays(New York,Atheneum,1967),p.73.

⑨⑩??????Wolfgang Iser,‘Patternsof Communication in Joyce’s Ulysses’in A Companion to James Joyce’s Ulysses edited by Margot Norris(Boston/New York,Bedford Books,1998),pp.109-113.

江潤潔,英國諾丁漢大學(xué)英語文學(xué)碩士,現(xiàn)為中國石油大學(xué)(華東)外國語學(xué)院講師,研究方向:勞倫斯與英國現(xiàn)代文學(xué)。

(責(zé)任編輯:古衛(wèi)紅)

E-mail:guweihong007@sina.com

猜你喜歡
荷馬史詩荷馬尤利西斯
與《尤利西斯》偕行百年
“蕭譯本”《尤利西斯》暢銷原因探析
暴力、歷史與殖民——論《尤利西斯》中的暴力政治
為《小評論》連載的《尤利西斯》辯護(hù):析伍爾夫名篇《現(xiàn)代小說》的創(chuàng)作背景和傳播路徑
傾城傾國的“無恥人”
尼采巴賽爾時(shí)期的荷馬研究
博學(xué)而又生動的學(xué)術(shù)著作
恰普曼翻譯的羅馬史詩