国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢“喜悅”隱喻認(rèn)知對比

2010-08-15 00:54張林影邱智晶張艷臣孫赫強(qiáng)榮楠楠
關(guān)鍵詞:英漢隱喻漢語

張林影,邱智晶,張艷臣,孫赫強(qiáng),榮楠楠

(牡丹江師范學(xué)院商務(wù)英語系,黑龍江牡丹江157012)

英漢“喜悅”隱喻認(rèn)知對比

張林影,邱智晶,張艷臣,孫赫強(qiáng),榮楠楠

(牡丹江師范學(xué)院商務(wù)英語系,黑龍江牡丹江157012)

概念隱喻;情感隱喻;喜悅隱喻;認(rèn)知現(xiàn)象

傳統(tǒng)隱喻理論把隱喻僅僅看作是一種普通的修辭想象?,F(xiàn)代隱喻理論明確地把隱喻看作是一種認(rèn)知現(xiàn)象,是人類思維的重要方式。它是人類將某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來說明或理解另一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動。對英漢兩種語言中的情感隱喻進(jìn)行對比研究,目的是從英漢兩種文化的角度來支持隱喻的現(xiàn)代認(rèn)知理論,進(jìn)一步證實(shí)和發(fā)展當(dāng)代隱喻理論,即抽象概念主要是通過隱喻來理解的,而概念隱喻,至少是情感概念隱喻存在著認(rèn)知的普遍性和文化的差異性。

隱喻(metaphor)一詞出自希臘語。從詞源學(xué)角度講,這個詞由兩個詞根“meta”(意為carry)和“2phor”或“pherein”(意為carry)構(gòu)成,所以隱喻(metaphor)就暗指一種由此及彼的運(yùn)動,一種轉(zhuǎn)換。英語詞‘metaphor’出現(xiàn)在1533年,意指一種修辭格,表示一種類型的詞或詞組被用來代替另一個詞或詞組,從而暗示它們之間的相似(likeness or analogy)。隱喻是一種認(rèn)知模式,是新的語言意義產(chǎn)生的根源。隱喻是一種普遍現(xiàn)象,人們每時(shí)每刻都在使用大量的隱喻。傳統(tǒng)的語言學(xué)將隱喻看作是語言形式上的修辭,是語言裝飾的手段,因而只是修辭學(xué)、文學(xué)、和語言學(xué)研究的對象。近期的認(rèn)知語言學(xué)和心理學(xué)的研究表明隱喻是人們對抽象概念認(rèn)識和表達(dá)的強(qiáng)有力工具,不僅是語言的,更重要的是認(rèn)知的、概念的。隱喻的研究早在古希臘亞里斯多德時(shí)代就已經(jīng)開始,而情感隱喻的研究始于Lakoff和Johnson(1980)。其后的Kǒvecses(1990, 1991,2000),Matsuki(1995),Yu(1998)等對英語和跨語言情感概念作了大量分析。在英漢情感概念的對比研究方面,林書武(1998)提出,由于英漢存在某些差異,在關(guān)于“憤怒”的概念結(jié)構(gòu)方面,英語最主要的概念隱喻是“憤怒是火”(anger is fire),漢語則是“憤怒是氣”(anger is gas),這兩種結(jié)構(gòu)反映了兩種語言的特點(diǎn)。余林(Yu, L1)在萊考夫等人的研究基礎(chǔ)上指出,英語可以選擇“火”和“流體”(fluid)做其概念隱喻,漢語則可選擇“火”和“氣”[1]。雖然情感隱喻在不同語言中有不同的特點(diǎn),但這并不是說人的生理?xiàng)l件或文化背景有很大的差異。事實(shí)上相似總是大于相異。本文就以人類情感中的“喜悅”隱喻表達(dá)作為研究對象,對英漢日常語言中的情感隱喻進(jìn)行比較分析,并對其異同的原因進(jìn)行論述,從而幫助人們進(jìn)一步了解情感隱喻的實(shí)質(zhì)。

一 英漢關(guān)于“喜悅”概念隱喻的共性分析

喜悅是人的基本情感中的一種。按照普通心理學(xué)的解釋,喜悅或快樂是達(dá)到盼望的目的后緊張解除時(shí)個體產(chǎn)生的心理上的愉快和舒適。喜悅的強(qiáng)度以達(dá)到目的的容易度和或然性有關(guān)。另外當(dāng)人們的愿望在意想不到的時(shí)間和場合得到滿足,也會給人帶來更大的喜悅體驗(yàn)[2]。

a)根據(jù)Lakoff&Johnson(1980)和Kǒvecses(1991)的研究,英語表示“喜悅”的隱喻大多跟方位有關(guān),多用身體向上表達(dá)喜悅。所有我們有“HAPPY IS UP”(喜悅是向上)的概念隱喻[3]。在這個概念隱喻下的相應(yīng)英語表達(dá)不勝枚舉,例如:

(1)I’m feeling up1

(2)My sp irits rose1

(3)They were in high sp irits1

在上述例子中,用來表示喜悅的詞都是表示“向上”的,如up,rise,high。漢語也不乏其例:

(4)這事提起了我的興致。

(5)他情緒高漲。

(6)大家興高采烈。

這些隱喻將上/下的意象圖式結(jié)構(gòu)投射到目標(biāo)域狀態(tài)上,即較理想的狀態(tài)為上。這一隱喻屬于Even t Struc2 tu re Metap ho r(事件結(jié)構(gòu)隱喻)的一部分,事件結(jié)構(gòu)隱喻最早是由Lakoff(1 99 3)提出的,Yu(19 96)探討了其在漢語中的存在。該隱喻的主要內(nèi)容是“事件結(jié)構(gòu)的各個側(cè)面,如狀態(tài)、變化、過程、動作、原因、目的、方式等;都是通過隱喻,借鑒空間、運(yùn)動、力量等概念來界定的?!边@些例子表明,狀態(tài)不僅是空間位置,而且一個較理想的狀態(tài)被認(rèn)為處于上方,因此朝著較理想的狀態(tài)運(yùn)動是向上的運(yùn)動,所以昂首挺胸是與快樂、幸福等積極正面的心理狀態(tài)相連的。

因?yàn)樵谌祟惖恼J(rèn)知發(fā)展過程中,空間概念的形成先于時(shí)間概念。人的最初的感知是從身體運(yùn)動和空間環(huán)境開始的,在認(rèn)知和語言的發(fā)展過程中,最初被用于空間概念關(guān)系的詞語,后來被用來隱喻時(shí)間、情感等抽象概念。由于人類在空間概念的認(rèn)知發(fā)展中的共性,再加上人類相同的生理體驗(yàn),因此英漢兩種語言中都有“喜悅向上”(HAP2 PY IS UP)的概念隱喻。

b)Kǒvecses(1991)認(rèn)為在英語中,我們還可以用“HAP2 PY ISLIGHT”(喜悅是光)的概念隱喻來表示“喜悅”。如:

(7)He was gleam ing1

(8)He was beam ing with p leasure1

(9)She has a sunny smile1

相應(yīng)的漢語表達(dá)為:

(10)他容光煥發(fā)。

(11)他春光滿面。

(12)她神采奕奕。

因?yàn)椤癆 state of cheerfulness”與“imp rovement in ap2 pearances”之間存在自然的聯(lián)系:當(dāng)一個人精神狀態(tài)較好時(shí),他通常看起來也會漂亮一些,所以英、漢兩種語言中都有“HAPPY IS L IGHT”(喜悅是光)的情感隱喻。這也與人體經(jīng)驗(yàn)有關(guān)。當(dāng)人高興的時(shí)候,面部喜悅的表情是可見的:滿臉、滿眼神采奕奕,臉上寫滿了幸福。

c)萊考夫和約翰遜認(rèn)為,一般情況下,我們傾向于用物理的經(jīng)驗(yàn)來組織我們的非物理經(jīng)驗(yàn),如情感、心理和文化經(jīng)驗(yàn)。它們都可能是人類最基本的經(jīng)驗(yàn)過程。我們可以用容器隱喻來隱喻情感,所以我們有“喜悅是容器中的液體”(HAPP INESS IS FLU ID IN A CONTA INER)的概念隱喻。英語中的隱喻表達(dá)為:

(13)My heart is filled with joy1

(14)She was overflowing with joy1

(15)He was bursting with joy1

在漢語中這樣的概念隱喻也隨處可見:

(16)他滿心歡喜。

(17)喜悅之情如泉水涌入他的心里。

(18)他心中充滿喜悅。

從上面的例子可以看出,英漢兩種語言都把人體作為容器。人是獨(dú)立于周圍世界以外的實(shí)體,每個人本身就是一個容器,有身體分界面、里外等。皮膚作為分界面把它與外界隔開。當(dāng)人們高興時(shí),血液循環(huán)加速,人體這個容器就要滿,強(qiáng)烈時(shí)情感就外溢(overflow),而當(dāng)情感膨脹時(shí),就得沖出來(burst)。因此英語和漢語中都有“喜悅是容器里的液體”的概念隱喻。

d)英漢兩種語言還存在用人體動作表“喜悅”的隱喻概念。如“蹦、跳、露齒”等。具體的英語表達(dá)有:

(19)He jumped for joy1

(20)He grinned from ear to ear1

(21)He was all teeth1

在漢語中,我們有:

(22)孩子們高興得活蹦亂跳。

(23)他樂得嘴都合不上了。

(24)他笑容滿面。

英漢兩種語言都具有這些共同的隱喻概念,其原因是人類都具有共同的身體結(jié)構(gòu)、生理特征,因此在表達(dá)“喜悅”時(shí)都會使用身體器官,表現(xiàn)出共同的身體經(jīng)驗(yàn)。

二 英漢關(guān)于“喜悅”概念隱喻的個性分析

“語言本身就是一種文化力量和文化模式,人們自幼習(xí)得了這種語言,也就把其中包含一切文化觀念、文化價(jià)值、文化準(zhǔn)則、文化習(xí)俗的文化符號深深地熔進(jìn)了自己的思想行為之中?!盵4]。由于英漢兩個民族的價(jià)值觀念的差異,在語言表達(dá)中便體現(xiàn)出個性來。

a)英語中有“喜悅是離開地面”(BEING HAPPY IS BEINGOFF THE GROUND)的隱喻表達(dá)。如:

(25)I’m six feetoff the ground1

(26)She waswalking on air1

(27)I’m on cloud nine1

而漢語文化中則認(rèn)為離開地面是驕傲自滿的象征,相應(yīng)的表達(dá)如“他又飄飄然了?!薄ⅰ捌 ?、“輕浮”等等。在中國文化中,謙虛和穩(wěn)重才是美德,例如“得意不能忘形”、“要腳踏實(shí)地”、“沉穩(wěn)”、“穩(wěn)重”等等。

英漢兩種語言的差異是兩個民族不同的價(jià)值觀所致。價(jià)值觀作為文化因素的核心內(nèi)容之一,表現(xiàn)為某些符合社會文化、具有持久性、穩(wěn)定性,并為社會成員所普遍接受的信念。作為文化構(gòu)成的深層因素,它既是社會文化的組成部分,又是社會文化因素在人們心中長期滲透、積累的結(jié)果,它持久地影響著人們的態(tài)度、需要和行為方式[5],也不可避免地表現(xiàn)在語言中。漢民族比較含蓄、深沉,在中國,人們感情外露不值得稱道,辦事說話講求委婉、含蓄。圓熟含蓄是沙蓮香先生歸納的中國民族性格的特點(diǎn)之一[6]。因此,在漢語中,“喜悅是離開地面”被認(rèn)為是驕傲自滿的象征。相反,英語民族比較坦率,講求直截了當(dāng),直率、感情外露受人贊許。因此,英語中存在“喜悅是離開地面”這個概念隱喻。

b)英語中還存在“喜悅是眼睛在動”(HAPPINESS IS REACTIONS IN EYES),這個概念隱喻,如:

(28)His eyes glinted when he saw the money1

(29)His eyeswere shining1

(30)Amusement gleamed in the money1

而在漢語中,表示喜悅的概念隱喻不僅體現(xiàn)在眼睛動,眉毛也跟著動,即“喜悅是眼睛和眉毛在動?!?。如:

(31)他喜眉笑眼。

(32)她眉開眼笑。

(33)他舒眉展眼。

英漢語言中的這種差別在于即使表達(dá)同一種情感,不同民族或文化集團(tuán)觀察、捕捉感情線索的視點(diǎn)也不完全相同,通過不同的語言文化過濾,對之進(jìn)行了不同的切分和表達(dá)。在漢語中,眉毛也是表達(dá)內(nèi)心活動的重要工具,我們還有“眉目傳情”、“愁眉苦臉”、“眉來眼去”等隱喻表達(dá)。從而我們得出結(jié)論:英語中用眼睛表達(dá)“喜悅”強(qiáng)調(diào)的是眼睛亮度的增強(qiáng),而漢語中強(qiáng)調(diào)的是眼睛形狀的變化。

c)盡管英漢兩種語言表示“喜悅”的概念隱喻都有喜悅是“喜悅中的液體”的表達(dá)。從例子中我們可以看出,在英語表達(dá)中,這個隱喻概念中的容器多指整個身體,英語注重人體整體的反應(yīng)。而漢語中則多指心臟,比較注重人體的具體器官反應(yīng),因?yàn)樵跐h語傳統(tǒng)文化中有“心之官則思”,“心”后來便成了思想感情的通稱。

除此之外,漢語還存在“喜悅是心中的花”的概念隱喻。這個隱喻概念來源于中國傳統(tǒng)文化中的“大紅花是幸福、快樂的象征”。例如“他心里樂開了花”、“他心花怒放”等等。英語中沒有這種表達(dá),因?yàn)樵谟⒄Z中,紅色被看作是“流血”和“死亡”的象征,而且從斗牛的文化傳統(tǒng)中深感“red”為不祥之兆(Red for danger),因此斗牛士用來激怒牛的紅布(redflag)被隱喻為“令人惱怒的事物”。而中國人用“紅色”象征無產(chǎn)階級革命,同時(shí)在中國,紅色往往與喜慶日子或慶祝活動有關(guān),所以有“開門紅”之說。一旦有人官運(yùn)亨通,飛黃騰達(dá),紅得發(fā)紫,周圍人為之眼“紅”,而英語中則用“green with envy”。因此,英語不會把“大紅花”與“幸?!薄ⅰ翱鞓贰甭?lián)系在一起。

三 結(jié)束語

通過對英漢“喜悅”隱喻的認(rèn)知對比,我們發(fā)現(xiàn)英漢兩種語言中情感概念隱喻表達(dá)存在許多相同之處。這一共性支持了以下觀點(diǎn):人類的理解和思維都植根于人類基本的身體經(jīng)驗(yàn),而基本的身體經(jīng)驗(yàn)應(yīng)該是人類共有的,因此我們有理由假定普遍性的概念隱喻的存在。另一方面這些情感隱喻表達(dá)也存在各自的個性和差異,這是由于:身體經(jīng)驗(yàn)又離不開特定的物理、社會和文化環(huán)境,而這些環(huán)境是各處不同的,因此我們同時(shí)也有理由預(yù)測不同文化的概念隱喻體系之間應(yīng)當(dāng)是存在差異的。

[1] Yu,L1 T h e C on tem pora ry T h eory ofM eta ph o r:A P erspective from C h inese[M]1Amsterdam:John Ben jamins,1998,521

[2] 葉奕乾,等1普通心理學(xué)[M]1上海:華東師范大學(xué)出版社,1997,3481

[3] Lakoff,G11&M1Johnson1M eta ph ors W e L ive B y1Chicago:The Un iversity of Chicago Press,1980:151

[4] 戴昭銘1文化語言學(xué)導(dǎo)論[M]1北京:語文出版社, 1996,261

[5] 唐振華1論漢譯英中的文化負(fù)遷移[J]1外語與外語教學(xué), 2000(11):471

[6] 呂錫琛1道家與民族性格[J]1長沙:湖南大學(xué)出版社, 1996,221

[7] 趙艷芳1認(rèn)知語言學(xué)概論[M]1上海:上海外語教育出版社,20001

[8] 束定芳1語言的認(rèn)知研究;認(rèn)知語言學(xué)論文精選[M]1上海:上海外語教育出版社,20041

[9] 束定芳1隱喻學(xué)研究[M]1上海:上海外語教育出版社, 20001

[10] 胡狀麟1認(rèn)知隱喻學(xué)[M]1北京:北京大學(xué)出版社, 20041

A Compara tive Study of English and Ch inese Metaphors of Happ iness from the Perspective of Cogn ition

ZHANGLin2ying,Q IU Zhi2jing,ZHANG Yan2chen,SUN He2qiang,RONGNan2nan
(Business English Department,Mudanjiang Teachers’College,Mudanjiang Heilongjiang 157012,China)

concep tualmetaphor;emotion metaphor;metaphorof happ iness;cognitive phenomenon

Traditionally,metaphorhas been regarded as figuresof speech,i1e1asmore or lessornamentaldevices used in rhetorical style,while modern metaphor theory treats it as a cognitive phenomenon,a significantway of thinking1 It is an activity which allows peop le to comp rehend or exp lain the experience of another domain by virtue of thatof a certain domain1A comparative study of emotion metaphors in English and Chinese from the perspective of cognition is to support the contemporary cognitive theory of metaphor from the view points of both English and Chinese cultures,which also reinforces and develop s some theo ries of the contemporary cognitive app roach to meta2 phor:abstractconcep tions are comp rehended through metaphor;concep tualmetaphor,at leastemotion concep tu2 almetaphor,is characterized by cognitive universality and culturaldiversity1

H 31519

A

167322804(2010)0420138203

2009204213

牡丹江師范學(xué)院青年基金項(xiàng)目:認(rèn)知隱喻研究與英語教學(xué)成果之一。

猜你喜歡
英漢隱喻漢語
學(xué)漢語
輕輕松松聊漢語 后海
成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
德里達(dá)論隱喻與摹擬