吳禮權(quán),謝元春(復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究所,上海 200433)
不迷其所同而不失其所以異
——論黎錦熙先生的漢語(yǔ)修辭學(xué)研究
吳禮權(quán),謝元春
(復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究所,上海 200433)
黎錦熙先生的漢語(yǔ)修辭學(xué)研究卓然有成,也頗富特色,主要表現(xiàn)在五個(gè)方面:一是善于將語(yǔ)法與修辭緊密結(jié)合起來(lái),有效地闡釋了漢語(yǔ)中種種不易解釋的語(yǔ)言現(xiàn)象;二是對(duì)修辭學(xué)的研究具有全局觀,較早地建構(gòu)起一個(gè)較為完整的漢語(yǔ)修辭學(xué)學(xué)科理論體系,在中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)史上具有開(kāi)創(chuàng)性意義;三是善于概括歸納相關(guān)修辭原則,重視修辭理論對(duì)語(yǔ)言實(shí)踐的指導(dǎo)作用;四是重視在繼承與借鑒中融古今中外于一爐,從而建立起自己獨(dú)到的修辭理論體系;五是以發(fā)展的觀點(diǎn)看待修辭現(xiàn)象,為后人開(kāi)展?jié)h語(yǔ)修辭史研究提供了正確的方向。
黎錦熙;修辭學(xué);漢語(yǔ)語(yǔ)法
黎錦熙先生是我國(guó)現(xiàn)代著名的語(yǔ)言學(xué)家。學(xué)術(shù)界一提起他,大家都會(huì)不約而同地想起他在漢語(yǔ)語(yǔ)法研究與漢語(yǔ)語(yǔ)言文字規(guī)范化方面的開(kāi)創(chuàng)性成就,情不自禁地想起他的《新著國(guó)語(yǔ)文法》和《國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)史綱》。其實(shí),黎先生在漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究上的成就遠(yuǎn)非上述兩個(gè)方面。比如,在漢語(yǔ)修辭學(xué)研究方面,黎先生就有很好的研究成果,值得我們珍視。
漢語(yǔ)語(yǔ)法與漢語(yǔ)修辭之間有著非常密切的關(guān)系,很多語(yǔ)法現(xiàn)象最初都是修辭現(xiàn)象,后來(lái)慢慢演化、固化為語(yǔ)法現(xiàn)象。因此,黎錦熙先生講漢語(yǔ)語(yǔ)法重視與修辭的結(jié)合,這一理念無(wú)疑是正確的,它體現(xiàn)了黎先生學(xué)術(shù)研究“不迷其所同,而不失其所以異”(明·王夫之《俟解》)的特點(diǎn)。
說(shuō)到漢語(yǔ)語(yǔ)法與漢語(yǔ)修辭之間有著非常密切的關(guān)系,說(shuō)到漢語(yǔ)中的很多語(yǔ)法現(xiàn)象從根源上來(lái)追究,往往都是修辭現(xiàn)象演進(jìn)的結(jié)果,這一點(diǎn),對(duì)漢語(yǔ)史稍有常識(shí)的人都能認(rèn)同。比方說(shuō),漢語(yǔ)中有豐富的量詞存在,學(xué)者們大都認(rèn)為這是漢語(yǔ)語(yǔ)法的一個(gè)重要特點(diǎn)。但是,很多人都沒(méi)有看到漢語(yǔ)中大量量詞的產(chǎn)生,原來(lái)是基于修辭的需要。也就是說(shuō),量詞雖是一種語(yǔ)法現(xiàn)象,但起源卻是修辭現(xiàn)象。郭紹虞先生著《漢語(yǔ)語(yǔ)法修辭新探》,曾對(duì)此有過(guò)詳盡的論述。他認(rèn)為,既然量詞“是漢語(yǔ)所獨(dú),也就正要在這‘所獨(dú)’處來(lái)發(fā)掘漢語(yǔ)的特征,所以必須強(qiáng)調(diào)從全面看問(wèn)題。只從量詞談量詞是談不出什么來(lái)的?!雹佗?郭紹虞:《漢語(yǔ)語(yǔ)法修辭新探》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1979年版,第21、26-27頁(yè)。并明確指出:“從量詞的產(chǎn)生也就可看出是為修辭的需要?!睘榇?郭先生從三個(gè)方面說(shuō)明了這一點(diǎn)。“第一避同字例”,“第二,調(diào)劑音節(jié)”,“第三,加強(qiáng)形象?!雹诠B虞:《漢語(yǔ)語(yǔ)法修辭新探》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1979年版,第21、26-27頁(yè)。從郭先生所舉例證看,其所提出的三點(diǎn)理由是可以成立的。也就是說(shuō),漢語(yǔ)中大量量詞(特別是“大量的專用的個(gè)體量詞”)的產(chǎn)生是由于修辭的需要;修辭的需要產(chǎn)生了大量的量詞,開(kāi)始這些量詞的出現(xiàn)是一種修辭現(xiàn)象,后來(lái)慢慢習(xí)用而不察,便自然演化成一種語(yǔ)法現(xiàn)象了。
其實(shí),不僅量詞的產(chǎn)生是基于修辭的需要,量詞的發(fā)展豐富同樣也是基于修辭的原因。也就是說(shuō),漢語(yǔ)的量詞,無(wú)論是其產(chǎn)生,還是發(fā)展,首先都是一種修辭現(xiàn)象,而不是語(yǔ)法現(xiàn)象。關(guān)于這一點(diǎn),我們可以從另一個(gè)角度來(lái)觀察。根據(jù)目前學(xué)者們對(duì)漢語(yǔ)史研究的共識(shí)看,漢語(yǔ)的量詞并不是一開(kāi)始就那么豐富的,而是由于修辭的需要而逐漸豐富起來(lái)的。也就是說(shuō),量詞的產(chǎn)生是修辭的需要,量詞的發(fā)展豐富也是修辭的需要,漢語(yǔ)量詞的使用由偶然到必然、由少到多,是有一個(gè)過(guò)程的。
對(duì)于漢語(yǔ)量詞,王力先生在《漢語(yǔ)史稿》里總結(jié)說(shuō):“在上古漢語(yǔ)里,事物數(shù)量的表示,可以有三種方式。第一種方式是最常見(jiàn)的,就是數(shù)詞直接和名詞結(jié)合,數(shù)詞放在名詞前面,不用單位詞?!雹佗冖?王力:《漢語(yǔ)史稿》,北京:中華書(shū)局,2005年版,第272、273、275頁(yè)。如:“一言以蔽之。”(《論語(yǔ)·為政》)“第二種方式在上古是比較少的,就是把數(shù)詞放在名詞的后面,不用單位詞?!雹谌?“有虞氏官五十,夏后氏官百?!?《禮記·明堂位》)“第三種方式在上古是比較少見(jiàn)的,就是把數(shù)詞放在名詞的后面,兼帶單位詞。”如:“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?!备鶕?jù)王力先生的觀點(diǎn),“天然單位的單位詞在先秦已經(jīng)萌芽了,但真正的發(fā)達(dá)還在漢代以后。最常見(jiàn)的是‘枚’字?!雹弁趿?《漢語(yǔ)史稿》,北京:中華書(shū)局,2005年版,第272、273、275頁(yè)。不過(guò),“枚”作為天然的單位詞(即量詞),其與名詞的搭配則是廣泛的,不具有單一性。不像后代說(shuō)到樹(shù)要用“棵”,說(shuō)到石要用“塊”、說(shuō)到書(shū)要用“本”、說(shuō)到旗要用“面”、說(shuō)到枝條要用“根”等等,搭配具有規(guī)律性。這說(shuō)明其時(shí)的“枚”還只是表示語(yǔ)法作用的成份。根據(jù)王力先生提供的例證看,漢代以后,與“枚”配合的名詞非常廣泛,如木器、珠、劍、魚(yú)、珊瑚樹(shù)、璧、銅鐸、盤、竹簡(jiǎn)、笛、金釵等等。到了后代,天然單位量詞發(fā)達(dá),特定的名詞往往有特定的量詞與之配合。這種情況,就是由于修辭需要的結(jié)果,因?yàn)樗梢允贡磉_(dá)具有形象、易知的作用。
如果從發(fā)生學(xué)的角度來(lái)看,旗用“面”、筆用“枝”、樹(shù)用“株”或“棵”、米用“粒”、水用“滴”等等,其基于修辭需要的動(dòng)機(jī)是明顯的。雖然從語(yǔ)言習(xí)得的角度看,漢語(yǔ)中有大量的量詞存在,似乎不利于學(xué)習(xí)者,會(huì)增加學(xué)習(xí)者記憶的負(fù)擔(dān)??墒?從表達(dá)的角度看,豐富的量詞卻使?jié)h語(yǔ)的表達(dá)力大大增強(qiáng)。而這一點(diǎn),則正是漢語(yǔ)具有長(zhǎng)久生命力與永久活力的原因所在。又如,上古漢語(yǔ)名詞前的“有”字,很多漢語(yǔ)史論著或古漢語(yǔ)教材都說(shuō)是詞頭。其實(shí)不然,它實(shí)際上是修辭現(xiàn)象。其他如偏義復(fù)詞、比喻詞、借代詞等等,當(dāng)初都是屬于修辭現(xiàn)象,后來(lái)演變成了漢語(yǔ)語(yǔ)法中的詞法問(wèn)題。還有,古代漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞,其產(chǎn)生也是基于修辭的需要,一開(kāi)始是具有篇章結(jié)構(gòu)修辭上的特定功能,后來(lái)成了習(xí)而不察的詞匯問(wèn)題(已有專文論述,這里限于篇幅從略④吳禮權(quán):《關(guān)于修辭學(xué)與漢語(yǔ)史研究的斷想》,“第三屆漢語(yǔ)史學(xué)術(shù)研討會(huì)暨第六屆中古漢語(yǔ)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”論文,成都,四川大學(xué),2007年10月14-16日。)。
漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)系諸語(yǔ)言的特點(diǎn)有本質(zhì)的區(qū)別,這是眾所周知的事實(shí)。漢語(yǔ)語(yǔ)法有自身的特點(diǎn),這也是學(xué)者們的共識(shí)。郭紹虞先生指出漢語(yǔ)語(yǔ)法有三個(gè)特點(diǎn),那便是“簡(jiǎn)易性”、“靈活性”、“復(fù)雜性”⑤郭紹虞:《漢語(yǔ)語(yǔ)法修辭新探》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1979年版,第7頁(yè)。。正是基于這種認(rèn)識(shí),郭紹虞先生在其所著《漢語(yǔ)語(yǔ)法修辭新探》中極力強(qiáng)調(diào)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究要結(jié)合修辭來(lái)進(jìn)行。與郭紹虞先生不謀而合,黎錦熙先生也是這樣認(rèn)為的,只是他沒(méi)有非常明確地強(qiáng)調(diào),但卻都落實(shí)到了自己的文法研究之中。如《新著國(guó)語(yǔ)文法》,雖然是講漢語(yǔ)語(yǔ)法的專著,但書(shū)中不僅隨處都有結(jié)合修辭來(lái)闡釋的精彩片斷,而且還立有講修辭的專節(jié)(第十九章“段落篇章和修辭法舉例”),這是其他文法書(shū)不常見(jiàn)的做法。如講名詞問(wèn)題,黎先生在講到“特有名詞”時(shí)就有一段結(jié)合修辭而闡發(fā)的精彩之論:
特有名詞,是專屬于一個(gè)人或一件事物的,只能有一,不能有二;它的上面,自然不應(yīng)該加“數(shù)詞”。但是造語(yǔ)、遣詞,有時(shí)要簡(jiǎn)明而有力,往往借用特有名詞來(lái)象征一種人或一事物;那么,它就變成了普通名詞的性質(zhì),可以添加數(shù)量詞了。例如:
縱令有“一百個(gè)”“袁盎”,能夠離間它們嗎?(譯自蘇軾《晁錯(cuò)論》:“雖有‘百盎’,可得而間哉?”)
“袁盎”是象征一般的“讒人”,所以上面可加“一百個(gè)”數(shù)量詞,便由特名轉(zhuǎn)為通名了。⑥黎澤渝、劉慶俄編:《黎錦熙文集》,哈爾濱:黑龍江教育出版社,2007年版,第111-112頁(yè)。這里,黎先生講特有名詞首先將特有名詞運(yùn)用?的“常式”與“變式”作了清楚地區(qū)分。“常式”是語(yǔ)法現(xiàn)象,“變式”則是修辭現(xiàn)象。這樣,結(jié)合語(yǔ)法與修辭,就將特有名詞的相關(guān)問(wèn)題都講清楚了,不僅有利于讀者理解,而且讓讀者“知其然”,亦“知其所以然”,遠(yuǎn)較一般的語(yǔ)法著作要高明得多。然而,黎先生并不滿足于這種闡釋,而是對(duì)上引文字的最后一句“由特名轉(zhuǎn)為通名”作了一個(gè)補(bǔ)充說(shuō)明:
特名轉(zhuǎn)為通名,是一種修辭上的假借法,其例甚多,可是也有把通名用成特名的,那就是一種習(xí)慣了;例如從前經(jīng)義中稱“夫子”,是專指孔丘;史論中稱“秦皇”,只指始皇,不及二世,皆是。又后來(lái)還有一種未改變的習(xí)慣,就是以地名代人名,例如稱康有為為“康南海”,翁同龢為“翁常熟”等(或只稱“南?!薄俺J臁?。此例起于唐以后;雖然當(dāng)時(shí)共知其人,不致誤會(huì),卻也有許多不便處,是文法的特名部分中應(yīng)該改革的。(今按:現(xiàn)在除筆名外,舊習(xí)都已革除)。①黎澤渝、劉慶俄編:《黎錦熙文集》,哈爾濱:黑龍江教育出版社,2007年版,第112頁(yè)。
這個(gè)補(bǔ)充說(shuō)明,黎先生是從修辭史的角度進(jìn)行的,這在當(dāng)時(shí)是難得一見(jiàn)的。因?yàn)槲覀兌贾?漢語(yǔ)修辭史的研究一直為學(xué)界忽視,直到20世紀(jì)末與21世紀(jì)初才有具體的研究成果發(fā)表與出版。在20世紀(jì)20年代,黎先生就很重視漢語(yǔ)修辭史問(wèn)題,這是相當(dāng)難能可貴的。
漢語(yǔ)語(yǔ)法現(xiàn)象很多都與漢語(yǔ)修辭有著密切關(guān)系,這是不爭(zhēng)的事實(shí)。因此,講漢語(yǔ)文法結(jié)合漢語(yǔ)修辭,這是實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度。這一觀點(diǎn),郭紹虞先生在20世紀(jì)70年代不厭其煩地予以強(qiáng)調(diào),黎錦熙先生則在20年代的研究中就躬行實(shí)踐。兩位前輩一位以研究語(yǔ)法學(xué)為志業(yè),一位以研究中國(guó)文學(xué)批評(píng)史而揚(yáng)名。雖術(shù)業(yè)有專攻,但都慧眼獨(dú)具地看清了漢語(yǔ)的特點(diǎn),以半個(gè)世紀(jì)之隔的遙相呼應(yīng),向?qū)W術(shù)界清楚地昭示了漢語(yǔ)語(yǔ)法與漢語(yǔ)修辭研究應(yīng)該遵循的路徑與方向。
20世紀(jì)初,在吸收借鑒東洋日本、西洋歐美的學(xué)科體系后,中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)的學(xué)科體系逐漸建立起來(lái)。“其間經(jīng)歷了幾多曲折,幾多坎坷,有蓬勃發(fā)展之時(shí),亦有黯然頓寂之時(shí)”。從整體上看,中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)的發(fā)展經(jīng)歷了三個(gè)大的歷史時(shí)期。一是“草創(chuàng)與建立時(shí)期,時(shí)間自1900年迄于1950年”。這一時(shí)期“最初二十幾年,由于中國(guó)學(xué)者初次放眼看世界,看到了西洋修辭學(xué)和東洋日本修辭學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)修辭學(xué)完全不同的新格局,遂在嘆服與急切學(xué)習(xí)的心態(tài)下大量引進(jìn)歐美與日本的修辭學(xué)思想與體系。由此便引起了引進(jìn)借鑒中的負(fù)面效果,這就是早期修辭學(xué)著作中出現(xiàn)了較為嚴(yán)重的不合漢語(yǔ)修辭實(shí)際的機(jī)械模仿的傾向。”②③ 吳禮權(quán):《中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)通論》,臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1998年版,第2-3頁(yè)。“這樣,自本世紀(jì)二十年代開(kāi)始,當(dāng)西洋派、東洋派修辭學(xué)著作的機(jī)械模仿弊端越來(lái)越明顯時(shí),一批崇尚中國(guó)傳統(tǒng)修辭學(xué)的學(xué)者一方面抓住新派修辭學(xué)的弊端猛烈抨擊,一方面則繼續(xù)發(fā)揚(yáng)、研究中國(guó)傳統(tǒng)修辭學(xué)。由此,便展開(kāi)了一場(chǎng)與新派修辭學(xué)的論爭(zhēng)與較量?!薄巴ㄟ^(guò)新舊兩派的論爭(zhēng),一些學(xué)者逐漸看清了新舊兩派修辭學(xué)各自的偏頗與弊端。由此,自二十年代中期以后,逐漸出現(xiàn)了折衷調(diào)和古今中外各家修辭學(xué)說(shuō)而自成一家的古今中外派修辭學(xué)。”“這一派的早期著作是董魯安的《修辭學(xué)講義》,之后便有了薛祥綏的《修辭學(xué)》、陳介白的《修辭學(xué)》、陳望道的《修辭學(xué)發(fā)凡》、鄭業(yè)建的《修辭學(xué)提要》、徐梗生的《修辭學(xué)教程》、黎錦熙的《修辭學(xué)比興篇》等著作相繼問(wèn)世,自三十年代以后,古今中外派逐漸占據(jù)了中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)的主導(dǎo)地位。特別是陳望道《修辭學(xué)發(fā)凡》汲取古今中外修辭學(xué)的精華而又在理論與體系上自成一家,從而奠定了中國(guó)現(xiàn)代科學(xué)的修辭學(xué)的基本格局。由此,中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)便從草創(chuàng)期過(guò)渡到了建立期?!雹蹍嵌Y權(quán):《中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)通論》,臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1998年版,第2-3頁(yè)。
了解到中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)發(fā)展的這段歷史,對(duì)正確認(rèn)識(shí)黎錦熙先生的修辭學(xué)貢獻(xiàn),無(wú)疑是非常重要的。黎錦熙先生雖然沒(méi)有寫(xiě)出一部系統(tǒng)的漢語(yǔ)修辭學(xué)專著,但在《修辭學(xué)比興篇》的序中卻清楚地勾勒出了漢語(yǔ)修辭研究的完整體系。他預(yù)備編寫(xiě)的修辭學(xué)講義共有六大篇,分別是“(一)樹(shù)鵠”、“(二)明法”、“(三)遣詞”、“(四)組句”、“(五)謀篇”、“(六)辨體”④楊慶蕙編選:《黎錦熙語(yǔ)言文字學(xué)論著選集》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2002年版,第524頁(yè)。。這一學(xué)科體系包括了修辭理論、修辭手法(辭格)、煉字、鍛句、篇章結(jié)構(gòu)、語(yǔ)體等六大板塊,遠(yuǎn)比后來(lái)很長(zhǎng)一段時(shí)間許多修辭學(xué)著作只談辭格(修辭手法)而不及其余的作法要科學(xué)得多。
即以修辭學(xué)學(xué)科體系的建構(gòu)來(lái)說(shuō),20世紀(jì)上半葉的很多修辭學(xué)名著都未能做好。如唐鉞的《修辭格》(商務(wù)印書(shū)館,1923年出版),可謂是20世紀(jì)初期學(xué)習(xí)借鑒西方修辭學(xué)的名著。但是,此書(shū)只是專談辭格的著作,并未建構(gòu)起一個(gè)科學(xué)全面的漢語(yǔ)修辭學(xué)學(xué)科體系。全書(shū)主要是參考了英國(guó)修辭學(xué)家納斯菲爾的《高級(jí)英文作文學(xué)》(senior course of English composition),雖然“不是完全照搬納氏的修辭學(xué)著作,而是在一定程度上根據(jù)漢語(yǔ)的實(shí)際,對(duì)納氏的修辭學(xué)體系作了‘斟酌損益’的,有自己的獨(dú)到之處”①② 吳禮權(quán):《中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)通論》,臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1998年版,第55、222-224頁(yè)。,但它畢竟只談了辭格一個(gè)方面,沒(méi)有建構(gòu)起漢語(yǔ)修辭學(xué)的完整體系。又如被學(xué)術(shù)界公認(rèn)為是中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)具有里程碑意義的《修辭學(xué)發(fā)凡》(陳望道著,上海大江書(shū)鋪,1932年出版),盡管在理論上有許多為學(xué)界公認(rèn)的貢獻(xiàn),但無(wú)庸諱言,在漢語(yǔ)修辭學(xué)的學(xué)科體系建構(gòu)方面并未完成其使命。全書(shū)12篇,第一篇是“引言”,談修辭與題旨情境的關(guān)系等理論問(wèn)題。第二篇“說(shuō)語(yǔ)辭的梗概”,談?wù)Z言與文字的關(guān)系等問(wèn)題。第三篇“修辭的兩大分野”,討論積極修辭與消極修辭兩大分野與語(yǔ)辭三境界的關(guān)系等問(wèn)題。第四篇“消極修辭”,主要是提出了消極修辭的四個(gè)綱要,并未細(xì)論。第五篇至第九篇“積極修辭”,主要談了38個(gè)辭格。第十篇談“修辭現(xiàn)象的變化與統(tǒng)一”,涉及到修辭史問(wèn)題。第11篇談“文體或辭體”,主要談“簡(jiǎn)約”與“繁豐”等四組八對(duì)辭體。全書(shū)內(nèi)容,如果概括一下,主要包括修辭學(xué)的相關(guān)理論、修辭格、語(yǔ)體等三大板塊(“消極修辭”實(shí)際涉及到語(yǔ)法與邏輯問(wèn)題)。很明顯,這三大板塊是不能完整概括漢語(yǔ)修辭學(xué)的學(xué)科體系的,也不能反映漢語(yǔ)修辭學(xué)研究的傳統(tǒng)。
到了20世紀(jì)40年代中期,“古今中外派”修辭學(xué)的另一部重要著作——鄭業(yè)建的《修辭學(xué)》(中正書(shū)局,1944年出版),雖然有了字句修辭方面的內(nèi)容,但主體仍是講修辭格,其他方面也都未涉及。因此,就學(xué)科體系架構(gòu)來(lái)看,仍然是不完整的。其他各派,如“中土派”、“東洋派”、“西洋派”的修辭學(xué)著作,情況亦然,大多偏向談修辭格,體系上皆呈不完整的格局。20世紀(jì)50年代以后,相繼出現(xiàn)了兩部白話修辭學(xué)的代表作,一是呂叔湘、朱德熙的《語(yǔ)法修辭講話》(中國(guó)青年出版社,1952年出版,之前在《人民日?qǐng)?bào)》連載),二是張瓌一(即張志公)的《修辭概要》(中國(guó)青年出版社,1953年出版)。前者主要是結(jié)合修辭談?wù)Z法問(wèn)題,六個(gè)部分分別談了“語(yǔ)法的基本知識(shí)”、“詞匯”、“虛字”、“結(jié)構(gòu)”、“表達(dá)”、“標(biāo)點(diǎn)”等問(wèn)題,由于其寫(xiě)作的性質(zhì),其不可能在建構(gòu)漢語(yǔ)修辭學(xué)學(xué)科體系上有所建樹(shù),這是可以想見(jiàn)的。后者分五個(gè)部分,談到修辭的定義,也談到了“用詞”、“造句”;討論了修辭格,也說(shuō)到了篇章結(jié)構(gòu),以及語(yǔ)體風(fēng)格。雖然內(nèi)容深度還很不夠,但從漢語(yǔ)修辭學(xué)的學(xué)科體系架構(gòu)來(lái)看,已呈現(xiàn)漸趨完整的格局。至于真正完整的漢語(yǔ)修辭學(xué)體系建立,則是到20世紀(jì)末期才真正完成。這一完整的漢語(yǔ)修辭學(xué)學(xué)科體系包括“修辭學(xué)理論-修辭格-煉字-鍛句-篇章結(jié)構(gòu)-語(yǔ)體風(fēng)格”等六大板塊②吳禮權(quán):《中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)通論》,臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1998年版,第55、222-224頁(yè)。。
回首這一漫長(zhǎng)的歷史過(guò)程,再對(duì)照黎錦熙先生在20世紀(jì)30年代在《修辭學(xué)比興篇》(商務(wù)印書(shū)館,1936年出版)的序言中所提出的觀點(diǎn),我們不能不感佩黎錦熙先生獨(dú)到卓越的學(xué)術(shù)眼光。
20世紀(jì)初開(kāi)始,中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)在吸收東洋(日本)、西洋(歐美)修辭學(xué)的理論體系中逐漸建立起來(lái)。其中,以漢語(yǔ)辭格的研究成果最多,研究得也較為充分。但是,絕大多數(shù)談漢語(yǔ)辭格的著作在談某一辭格時(shí),率多沿襲“定義——例證——解說(shuō)”的模式,幾十年不變。相比之下,反不如南朝文論家劉勰、宋代修辭學(xué)家陳騤等人,它們的著作往往還能抽絲剝繭,提出一些修辭原則。如劉勰《文心雕龍·夸飾》篇論“夸張”,就曾提出過(guò)夸張的原則:“夸而有節(jié),飾而不誣”。黎錦熙先生在論“比興”(亦即“比喻”格)時(shí),雖然羅列材料過(guò)多,旁征博引過(guò)度,多少帶有一些訓(xùn)詁家的“冬烘”習(xí)氣,但是他卻能從諸多叢雜的材料與觀點(diǎn)中抽引出新見(jiàn),并概括成具體原則。這一點(diǎn),不僅比他同時(shí)代的許多修辭學(xué)著作勝出一籌,就是比起半個(gè)世紀(jì)后的20世紀(jì)80、90年代的一些修辭學(xué)教科書(shū)或著作,也讓它們顯得“稍遜風(fēng)騷”。如關(guān)于“顯比”問(wèn)題,黎先生在旁征博引了很多語(yǔ)料并作了一定的解析之后,提出了五條“顯比要?jiǎng)t”:
【一】者“異類”:類異情肖,貌離神合,胡越肝膽,妙趣斯出。故同類之物,顯比所戒;用之即當(dāng),辭亦不藻?!?/p>
【二】者“扼要”:類取其殊,情求其肖;肖其要點(diǎn),所欲比者,而棄其余,不須比者?!?/p>
【三】者“真?!?所取之譬,近在眼前,俱所熟習(xí),是謂“常見(jiàn)”;無(wú)瑕可摘,斯賴“真實(shí)”?!?/p>
【四】者“強(qiáng)韌”:所取之譬,結(jié)以全力,是謂“加強(qiáng)”;如意指撝,則不失“韌”?!?/p>
【五】者立戒:引譬設(shè)喻,首戒濫用,濫則生厭,文勝質(zhì)故;次戒妄用,事不須譬,用譬則妄,成蛇足故?!?/p>
規(guī)則凡五,守此不失,顯比為法,乃呈效績(jī)。效在“明了”,篇首已說(shuō)。何謂明了?主旨所在,易于把捉,相悅以解,深印心曲,忘則易憶,懸想易得。①楊慶蕙編選:《黎錦熙語(yǔ)言文字學(xué)論著選集》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2002年版,第588-595頁(yè)。
黎先生這里所提出的“顯比”五要?jiǎng)t,是從古今漢語(yǔ)修辭實(shí)例的分析總結(jié)中概括出的,同時(shí)又充分融會(huì)了中國(guó)古代學(xué)者的修辭學(xué)思想乃至現(xiàn)代西洋修辭學(xué)理論。因此,這五條比喻原則就顯得相當(dāng)深刻精警,具有高度的概括性,其對(duì)讀者的語(yǔ)言實(shí)踐特別是修辭實(shí)踐具有極大的指導(dǎo)作用。讀者洞悉這“顯比”五則,自可執(zhí)簡(jiǎn)馭繁,有效地將之運(yùn)用于語(yǔ)言實(shí)踐之中。
這是就實(shí)踐方面的實(shí)用意義而言。如果從理論意義上來(lái)說(shuō),這“顯比五則”的提出,在中國(guó)現(xiàn)代修辭學(xué)史上更是值得珍視。如第一條“異類”原則,與我們今天所說(shuō)的“距離”原則或曰“新穎”原則相近,即要求喻體與本體之間要有足夠的距離,才能使比喻顯得新穎生動(dòng)②吳禮權(quán):《現(xiàn)代漢語(yǔ)修辭學(xué)》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2006年版,第80頁(yè)。。這一點(diǎn),無(wú)疑是卓見(jiàn)。第二條“扼要”原則,類于古代劉勰的“切至”原則。今日我們主張比喻要重在找出喻體與本體之間最突出的相似點(diǎn),扼其要者而喻之,使喻體與本體的牽連搭掛有充分的合理性,其主旨與“扼要”說(shuō)是一致的。由引可見(jiàn),“扼要”原則確是說(shuō)到了問(wèn)題的要害。第三條“真常”原則,雖然很多講修辭的書(shū)中都講到比喻要以習(xí)見(jiàn)喻陌生這個(gè)意思,但未有人將“真”與“?!苯Y(jié)合起來(lái),明確概括成一條修辭原則。黎錦熙先生不僅明確概括出一條原則,而且還據(jù)此提出了“好比喻”的條件,這便是“好比喻”要“俗”,而且“愈俗愈妙”。為此,他提出了兩個(gè)理由:“(一)愈俗則愈清楚,愈普遍,愚夫愚婦可以與知;(二)愈俗則愈恰切,愈有趣,能使聽(tīng)者心里生極深的印象,久后雖把正式的推論忘卻,這印象還是留在心頭”。很明顯,這個(gè)觀點(diǎn)也與一般學(xué)者不同,但又不是為了標(biāo)新立異而提出的嘩眾取寵之論,而是有其心理學(xué)的理?yè)?jù)在其中。第四條“強(qiáng)韌”原則,從類比論證的角度立論,倒也不失其成立的合理性。第五條“立戒”原則,即“戒濫”原則,反對(duì)濫用、妄用比喻,認(rèn)為濫用比喻是違反孔子提出的“文質(zhì)彬彬”的修辭觀,妄用比喻則是畫(huà)蛇添足之舉。這個(gè)道理雖然后來(lái)的一些修辭學(xué)教材或著作也有人講到,但明確將之上升為一條修辭原則,則少見(jiàn)其人。況且是在20世紀(jì)20年代就提出,這更是不易。
除此“顯比五則”外,黎先生還強(qiáng)調(diào)了守此“五則”的效績(jī)問(wèn)題,認(rèn)為守此五則的效績(jī)就是“明了”二字,并自定義“明了”二字的內(nèi)涵是:“主旨所在,易于把捉,相悅以解,深印心曲,忘則易憶,懸想易得”。其意是說(shuō),比喻的作用是要通過(guò)甲乙二事物在某一點(diǎn)上的相似性進(jìn)行牽連搭掛,從而讓接受者經(jīng)由由此及彼的聯(lián)想,易于把握表達(dá)者所宣達(dá)的主旨;并經(jīng)由比喻表達(dá)方式的新穎形象性而加深接受者的印象,愉悅地接受表達(dá)者所宣達(dá)的思想或情感;同時(shí),經(jīng)由形象地表達(dá),喚起接受者的記憶,加強(qiáng)接受效果③吳禮權(quán):《修辭心理學(xué)》,昆明:云南人民出版社,2002年版,第56頁(yè)。,這種觀點(diǎn)是符合現(xiàn)代修辭心理學(xué)的原理的。
黎錦熙先生在其《修辭學(xué)比興篇》中,引了大量古代例證,同時(shí)也引述了南朝劉勰《文心雕龍》與宋人陳骙《文則》論比喻的觀點(diǎn),表現(xiàn)了濃厚的恪守中國(guó)古代修辭學(xué)傳統(tǒng)的色彩;但又沒(méi)有因循守舊,更沒(méi)有食古不化。相反,在論述相關(guān)問(wèn)題時(shí),他常常借鑒當(dāng)時(shí)歐美修辭學(xué)的一些觀點(diǎn),表現(xiàn)了與時(shí)俱進(jìn)、放眼世界的學(xué)術(shù)眼光與融會(huì)古今中外于一爐的學(xué)術(shù)功力。如此書(shū)開(kāi)首一段就突出地表現(xiàn)了這一特點(diǎn):
情想外攄,效因辭起;效率增大,或令專確,遠(yuǎn)離庸泛,斯有方式,是方式者,名“修辭法”。彼云“語(yǔ)式”(Figures of Speech),重言辭故;此土舊稱,當(dāng)于“筆法”,尚文辭故。
略依遠(yuǎn)西湼氏(J.C.Nesfield)之論,建諸法首,序?yàn)榱?六類所出,咸由“心能”:前三類者,基于理解;第四類者,基于想像;第五,情趣;第六,聲色?!?/p>
顯比在英語(yǔ)為Simile。我國(guó)古代相傳詩(shī)有六義,三曰“比”(見(jiàn)《詩(shī)大序》);鄭司農(nóng)云,“比者,比方于物”(《詩(shī)正義》引);孔穎達(dá)云,“諸言‘如’者,皆比辭也”(《詩(shī)正義》。所以本篇定曰“比”;比的和所比的,其間顯然有所謂比辭,故名“顯比”(對(duì)“隱喻”而言)。宋陳骙定名“直喻”,說(shuō):“《易》之有象,以盡其意;《詩(shī)》之有比,以達(dá)其情。文之作也,可無(wú)喻乎?博采經(jīng)傳,約而論之,取喻之法,大概有十。一曰直喻:或言‘猶’,或言‘若’,或言‘如’,或言‘似’,灼然可見(jiàn)?!?《文則》卷上,丙。按:陳氏所舉十種,其第三‘類喻’,第六‘博喻’,第八‘詳喻’,都可包在這‘直喻’內(nèi)。)日本人所著的修辭書(shū),都依著“直喻”這個(gè)名稱。清唐彪又叫它“明喻”(《讀書(shū)作文譜》卷八)?!贄顟c蕙編選:《黎錦熙語(yǔ)言文字學(xué)論著選集》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2002年版,第526頁(yè)。
這是全書(shū)開(kāi)宗明義的第一段文字,作者既比較了中西修辭學(xué)在術(shù)語(yǔ)上的差異及其原因(西洋重言辭,故稱修辭方式為“語(yǔ)式”;中國(guó)重文辭,故稱修辭方式為“筆法”),又從西方心理學(xué)的角度對(duì)修辭格進(jìn)行了分類。在討論“顯比”(即“明喻”)時(shí),既比較了中西“顯比”術(shù)語(yǔ)的差異,又追溯了中國(guó)“顯比”學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)的源流;既詳細(xì)介紹了宋人陳骙《文則》對(duì)比喻的定名與分類,也交待了日本修辭學(xué)術(shù)語(yǔ)的來(lái)源。這段旁征博引的表述文字,不僅展現(xiàn)了黎先生學(xué)貫中西、淹通古今的淵博學(xué)識(shí),也充分展現(xiàn)了其開(kāi)闊的學(xué)術(shù)視野與融會(huì)古今中外于一爐的治學(xué)特點(diǎn),表現(xiàn)了其與時(shí)俱進(jìn)的治學(xué)胸襟。
又如在論述顯比的第一條原則“異類”時(shí),黎先生也是中外比較。至于《新著國(guó)語(yǔ)文法》第十九章“段落篇章和修辭法舉例”,黎先生中外融通、與時(shí)俱進(jìn)的學(xué)術(shù)作風(fēng)表現(xiàn)得更是鮮明。在這一章,黎先生直接從歐美學(xué)者那里引進(jìn)新方法,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭進(jìn)行描寫(xiě)研究。如根據(jù)Norman Foerster的Sentences and Thinking的成法而做成的樹(shù)枝式圖解法,即是一個(gè)典型的例證(限于篇幅,這里不再舉例)。陳望道先生有句名言,說(shuō)做學(xué)問(wèn)要“屁股坐在中國(guó)的今天,一手向古人要東西,一手向洋人要東西”。黎錦熙先生的做法,可謂是對(duì)陳望道先生治學(xué)主張的最好注腳。
黎先生恪守傳統(tǒng)而又吸納新知,重古不輕洋,厚古不薄今,善于將古今中外融為一爐的治學(xué)特點(diǎn),不僅是他治學(xué)成功的關(guān)鍵,同時(shí)也給我們今天研究漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)(包括漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)、漢語(yǔ)修辭學(xué))一個(gè)重要啟示,這便是如何批判地吸收中國(guó)古代與現(xiàn)代西方語(yǔ)言學(xué)的有益成分,古為今用、洋為中用,正確處理好借鑒國(guó)外與繼承古代的關(guān)系問(wèn)題。我們都知道,修辭學(xué)是一門多邊性學(xué)科,研究者必須同時(shí)具備多學(xué)科的學(xué)術(shù)背景及功力,才能有集大成的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)。如陳望道與黎錦熙先生,之所以能在語(yǔ)言學(xué)和修辭學(xué)上作出重要貢獻(xiàn),那是與他們學(xué)貫中西、博古通今的學(xué)識(shí)有關(guān),也與他們善于融通古今中外學(xué)術(shù)成果于一爐的學(xué)術(shù)功力有關(guān),更與他們闊大的學(xué)術(shù)視野與獨(dú)立思考的學(xué)術(shù)理念有關(guān)。
修辭現(xiàn)象是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,語(yǔ)言是隨時(shí)代發(fā)展變化而發(fā)展變化的。修辭現(xiàn)象是語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中出現(xiàn)的新現(xiàn)象,因此它隨時(shí)代社會(huì)的發(fā)展變化而發(fā)展變化的特征更為明顯。有的修辭現(xiàn)象并不是一開(kāi)始就有的,而是隨著社會(huì)的發(fā)展、時(shí)代的變遷,文體的演變甚至交際工具的改變等,慢慢發(fā)展出來(lái)的。如現(xiàn)代互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,就有很多不為以前平面媒介時(shí)代的修辭現(xiàn)象;手機(jī)短信中特定修辭方式的大規(guī)模使用等等,都是時(shí)代變遷、社會(huì)發(fā)展的結(jié)果。陳望道先生早在20世紀(jì)30年代就曾強(qiáng)調(diào)指出:“修辭現(xiàn)象也不是一定不易。”②③④ 陳望道:《修辭學(xué)發(fā)凡》,上海:上海教育出版社,1997年12月新版,第244、246、249頁(yè)。“辭格方面,也常有上落,有的是自然演進(jìn),有的是有意改動(dòng)?!雹邰?陳望道:《修辭學(xué)發(fā)凡》,上海:上海教育出版社,1997年12月新版,第244、246、249頁(yè)。“辭格的項(xiàng)目,也不是一定不易?,F(xiàn)在已有的或許要消滅了,現(xiàn)在未有的也許要產(chǎn)生出來(lái)。”④陳望道:《修辭學(xué)發(fā)凡》,上海:上海教育出版社,1997年12月新版,第244、246、249頁(yè)。雖然道理是這樣,但并不是所有人都明白。與陳望道先生同時(shí)代的許多人,則更不能明白這些。
但是,與眾不同的是,黎錦熙先生在這個(gè)問(wèn)題上卻做得很好。他在談修辭問(wèn)題時(shí),雖然也喜歡大量使用古漢語(yǔ)中的辭例,但卻與當(dāng)時(shí)那些保守派修辭學(xué)者不同,他對(duì)白話文并不排斥。相反,在他的《修辭學(xué)比興篇》中,他既用古漢語(yǔ)辭例,也用現(xiàn)代漢語(yǔ)辭例。其中,不僅有諸如清代吳敬梓的《儒林外史》、近人劉鶚的小說(shuō)《老殘游記》、梁?jiǎn)⒊纳⑽摹渡倌曛袊?guó)說(shuō)》,以及當(dāng)代作家魯迅的小說(shuō)(如《藥》、《阿Q正傳》)、徐志摩的作品等經(jīng)典作品的辭例,而且還有日??谡Z(yǔ)、皮黃劇(如《四郎探母》)、諺語(yǔ)等口語(yǔ)性質(zhì)的材料。更有甚者,還用到了國(guó)外作家的作品,如日本現(xiàn)代作家的作品(如《少年的悲哀》)、美國(guó)學(xué)者杜威的講演(《現(xiàn)代教育的趨勢(shì)》)、《舊約》雅歌、《新約》等。除此,黎先生在書(shū)中還特別舉了當(dāng)時(shí)人冥昭的一篇文章《春末閑談》作為分析顯比的例證,認(rèn)為此文“是一首用顯比的篇法構(gòu)成的文章,也可說(shuō)是一篇新‘經(jīng)文’?!雹佗?楊慶蕙編選:《黎錦熙語(yǔ)言文字學(xué)論著選集》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2002年版,第563、566頁(yè)。舉例之后,最末又有一段評(píng)論文字云:“此文后路是憤世嫉俗的隨感錄(作于民國(guó)14年4月),但處處顧著這個(gè)
(責(zé)任編輯 宋媛 責(zé)任校對(duì) 宋媛 劉偉)
Sir L IJin-xi’s Chinese Rhetoric Studies
WU Li-quan,XIE Yuan-chun
(Institute of Chinese Language and Literature,Fudan University,Shanghai 200433,China)
Sir L IJin-xi’s Chinese rhetoric studies achieved remarkably and w ith characteristics,w hich are rep resented in five aspects:(i)ingenious combination of Chinese grammar and rheto ric study,w hich exp licates effectively various types of Chinese phenomena that are hard to exp lain in either way alone;(ii)a holistic view of the rhetoric study,w hich isone of the earliest complete discip linary theoretic system,w hich hence gains an initiative status in the histo ry of Chinese rhetoric; (iii)app rop riate summarization of relevant rhetoric p rincip les and due attention to the guiding function of the theo ry per se; (iv)attention to the integration of the inheritance of traditional attemp ts and the references to classical and fo reign view s fo r his unique rheto ric theo ry system;and(v)advances from the perspective of development,w hich points out a co rrect direction for later Chinese rheto rical studies.
L IJin-xi;rhetoric;contribution‘蜾蠃用毒針射螟蛉之子’的比喻,所以篇法似松而實(shí)緊。若當(dāng)經(jīng)義看,其說(shuō)經(jīng)的方法卻和《鄭箋》相近。”②如此高度評(píng)價(jià)當(dāng)時(shí)人的白話文修辭,實(shí)是曠古未有!相比于“五四”時(shí)代一些保守派學(xué)者所謂“唯有文言可以修辭,白話不能修辭”的偏見(jiàn),其眼光與識(shí)見(jiàn)之高下真不可以道里計(jì)矣。雖然從黎先生書(shū)中所舉辭例數(shù)量看,現(xiàn)代漢語(yǔ)的用例相較于古漢語(yǔ)辭例少得很多,但黎先生如此高度肯定白話文修辭的價(jià)值,可見(jiàn)其有很強(qiáng)的與時(shí)俱進(jìn)的意識(shí),真正懂得修辭現(xiàn)象是發(fā)展變化的道理,這與當(dāng)時(shí)反對(duì)白話文,否認(rèn)白話文能夠修辭的人比起來(lái),其修辭觀不知要高明多少。
H146
A
1002-0209(2010)05-0074-07
2010-06-24
吳禮權(quán),復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究所,教授。
當(dāng)然,黎錦熙先生在漢語(yǔ)修辭學(xué)研究方面也有其時(shí)代的局限性。如對(duì)修辭學(xué)研究作用的認(rèn)識(shí),對(duì)偏義復(fù)詞形成原因的探討入而未深,等等,都是明顯的表現(xiàn)。對(duì)此,我們應(yīng)該以歷史的眼光來(lái)看待,不可苛求于前賢。
北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2010年5期