我最早參與對日工作是1951年春,在我的家鄉(xiāng)——大連??谷諔?zhàn)爭結(jié)束后不久,大連就成立了人民政府,并創(chuàng)辦了人民政府留用日本技術人員子弟學?!筮B日僑學校,我被派到這所學校教中文。這便是我從事對日工作的開始。
1952年12月,我被調(diào)到北京,參與了面向日本的綜合性雜志《人民中國》的創(chuàng)辦,從此開始了我長達12年的筆譯和編輯工作。當時中日關系尚未正常化,還處于民間交往階段。但在日本,要求日中友好的呼聲逐漸高漲,要求恢復日中邦交的國民運動也此起彼伏。
隨著中日民間交流的增多,日本民間代表團相繼來中國訪問,當然人數(shù)還不多;同時,中國也開始向日本派出代表團。這樣一來,就需要一些口譯人員。我在做《人民中國》筆譯工作的同時,也常被臨時借調(diào)到接待部門去做日常的口譯。后來,竟做起了重要會見和會談的口