趙 勇,施應(yīng)鳳
(文山學(xué)院 外語系,云南 文山 663000)
蘊含和預(yù)設(shè)是句子之間兩種不同的意義關(guān)系。蘊涵是一種句子之間的語義包含關(guān)系,而預(yù)設(shè)是一個句子的“前提”或“先設(shè)”條件,是處于否定范圍以外的語義,是一種附帶的背景信息或可推導(dǎo)出的背景假設(shè)。預(yù)設(shè)最初是一個哲學(xué)和邏輯學(xué)的課題,是德國哲學(xué)家弗雷格(Frege)于1982年提出來的。20世紀(jì)50年代,英國語言學(xué)家斯特勞森(Strawson)發(fā)展了弗雷格的思想,將這類現(xiàn)象看作是自然語言的一種特殊的推理關(guān)系。因此,預(yù)設(shè)進入了語言學(xué)的研究范圍,特別是語用學(xué)研究的焦點課題之一。
雖然語言學(xué)界對蘊涵和預(yù)設(shè)的研究取得了一定的成果,但是對蘊涵和預(yù)設(shè)的形成機制以及動態(tài)性問題還遠(yuǎn)沒有解釋清楚,蘊涵和預(yù)設(shè)的完備理論還沒有建立起來,學(xué)界對它們之間關(guān)系的研究甚少。為了解決這些問題,筆者主張應(yīng)從認(rèn)知語用的角度對蘊涵和預(yù)設(shè)以及它們之間的關(guān)系進行全面綜合研究。
認(rèn)知參照點是人類一種基本的認(rèn)知能力,普遍存在于人的日常生活經(jīng)驗之中。我們認(rèn)為,這個原則對蘊涵和預(yù)設(shè)的解釋具有較強的解釋力。因此,本文將從認(rèn)知參照點的理論視角出發(fā),對蘊涵和語義預(yù)設(shè)以及它們之間的關(guān)系進行新的研究,以期有所發(fā)展。
參照點是認(rèn)知語法中的一個重要概念。Langacker認(rèn)為,人類有一個基本的認(rèn)知能力,那就是可以把一個實體概念作為一個概念參照點(cognitive reference point/CRP),該參照點能使我們建立起對另一個實體概念的心理接觸(mental contact)[1]。他用“夜空現(xiàn)象”(Night-time Sky)來解釋CRP:夜晚的天空布滿星星,如何從滿天星空中找到一棵想要找的星? 觀察者(即概念化者:C)往往是先確定一個明亮的、易找的、突顯的星(R),然后以其為出發(fā)點來找到它(T)[1]。
Langacker的CRP主要具有體驗性、主觀性、對比性、動態(tài)性、心智性等特征[2]。CRP來自對現(xiàn)實世界的體驗和認(rèn)識,這從“夜空找星”的比喻可見。人們通過自己的主觀視角來確定一個語義域和較為突顯的事件,這時必然要涉及到人的主觀因素。每個人的體驗不同,選取的參照點不同,因此就產(chǎn)生了認(rèn)識上的主觀識解。我們認(rèn)為CRP對蘊涵具有較強的解釋力。(1)蘊涵是認(rèn)知參照點尋求的結(jié)果,認(rèn)知參照點是理解蘊涵多維性的出發(fā)點。(2)認(rèn)知參照點為理解蘊涵多維性提供了線索。(3)CRP是理解蘊涵等級性的關(guān)鍵性概念。
本研究認(rèn)為蘊涵具有廣義和狹義之分,其與認(rèn)知參照點的選取有直接的關(guān)系,選取的認(rèn)知參照點不同是導(dǎo)致廣義和狹義蘊涵形成的認(rèn)知機制。
首先分析蘊涵的兩個定義。李曼玨和林榕給出的定義是:蘊涵是句子層次上的語義關(guān)系,即兩個句子是完全一樣的,除了句子A包含一個下義詞,而句子B中包含一個上義詞,那么句子A蘊涵句子B,這樣的一種語義關(guān)系叫做蘊涵(李曼玨的原文是“We may define entailment as a relation that holds between two sentences, if the two sentences are identical except that the entailing sentence contains a word ‘x’ which is a hyponym to corresponding word ‘y’ in the entailed sentence.”)[3]。 Levision給出的定義是:在任何情況下,A句子真,那么B句子也真的一種句子關(guān)系(Levison的原文是“A semantically entails B(written A‖—B) iff every situation that makes A true, makes B true( or: in all worlds in which A is true, B is true.”)[4]。第一個蘊涵的定義是基于上下義詞而衍生出的一種句子關(guān)系,第二個是基于真值條件的定義。第一個定義也可以改為真值條件的形式,即如果A真,B也真,如果A不真,B可能真,也可能不真[5],所以這兩個定義的實質(zhì)內(nèi)涵是相同的。
例(1)中flower是rose的上義詞,所以A蘊涵B1(用“→”表示蘊含),這時概念化者把參照點放在rose上。如果概念化者把參照點放在picked a rose上,picked a rose和did something也是上下義關(guān)系,那么A也應(yīng)該蘊涵B2,但是A蘊涵B1與A蘊涵B2的真值條件是不一樣的。A蘊涵B1的真值條件是:如果A真,B1也真,如果A假,B1可真可假,如果B1假,A也假;A蘊涵B2的真值條件是:如果A真,B2也真,如果A假,B2也真,如果B2假,A既非真也非假,這說明A的蘊涵對象B1和B2的內(nèi)涵是不一樣的,本文稱B1為A的強蘊涵,B2為A的弱蘊涵。劉哲認(rèn)為在強蘊涵中兩個句子之間具有同真或同假關(guān)系,而弱蘊涵則是同真但不完全同假[6]。他的強、弱蘊涵是非此即彼的排斥關(guān)系,而且沒有包括A假但B可真可假的情形,筆者認(rèn)為這點值得商榷。而本文的強蘊涵概念包括同真或同假和A假但B可真可假的情形,這是為了分析的客觀需要,因為僅僅分析同真同假關(guān)系的強蘊涵具有偏頗性。
(1)A:I picked a rose in the garden.
→B1:I picked a flower in the garden.(強蘊涵)
→B2:I did something in the garden. (弱蘊涵)
為了解釋這個現(xiàn)象,筆者認(rèn)為蘊涵的廣義和狹義之分很有必要。廣義的蘊涵概念是指只要A在語義上包含句子B,那么句子A就蘊涵句子B,而且A和B滿足這樣的真值條件“如果A真,B也真,如果A不真,B可真可假”。狹義的蘊涵是一種句子之間語義上的同真同假關(guān)系,即A真,B也真, A假時,B不能為真。廣義和狹義的差別只在于蘊涵關(guān)聯(lián)的成分多與少和程度強與弱的問題,廣義的蘊涵包括強蘊涵和弱蘊涵,狹義的蘊涵不包括弱蘊涵。這與范曉和陳忠[7]的觀點“廣義的蘊涵包括預(yù)設(shè),把預(yù)設(shè)看作一種特殊的蘊涵,狹義的蘊涵不包括預(yù)設(shè)”是一致的。
強蘊涵和弱蘊涵產(chǎn)生的原因是參照點的不同,廣義和狹義蘊涵概念產(chǎn)生的本質(zhì)原因也是參照點的不同,因為參照點本身具有主觀性、動態(tài)性和對比性,因此就產(chǎn)生了蘊涵的廣義和狹義與強弱之分。
既然蘊涵是基于上下義詞的句子之間的語義包含關(guān)系,它應(yīng)該與荷恩等級有密切的關(guān)聯(lián)。荷恩等級(Horn scale)是一種等級數(shù)量含義概念,要使構(gòu)成荷恩等級關(guān)系(S代表強,W代表弱),則(1)在一個任意句子框架A內(nèi)必須實現(xiàn)A(S)→A(W);(2)S 和W的詞匯性質(zhì)相同;(3)A和W的語義關(guān)系相同,即來自同一語義場(因此沒有
例如形容詞等級
(2)A: He is the best student.
→B1: He is a better student.
→B2: He is a good student.
→B3: He is an average student.
→B4: He is a student.(弱蘊涵)
副詞等級
(3)A: He always goes to the library on Sundays.
→B1: He often goes to the library on Sundays.
→B2: He sometimes goes to the library on Sundays.
→B3: He goes to the library on Sundays.
→B4: He has been to the library on Sundays. (弱蘊涵)
動詞等級< succeed in doing, try to do, want to do>和情態(tài)動詞
(4)A: She succeeded in learning English.
→B1: She tried to learn English.
→B2: She wanted to learn English.
(5)A: You must go to bed now.
→B1: You should go to bed now.
→B2: You may go to bed now.
下面分析一個復(fù)雜的例(6)。A→B1→B2是以霍恩等級
(6)A: Mary′s brother bought three horses.[8]
→B1: Mary′s brother bought two horses. (強蘊涵)
→B2: Mary′s brother bought one horse.
→B3: Mary′s brother bought animals.
→B4: Mary′s brother bought something.
→B5: Mary′s brother got something. (弱蘊涵)
預(yù)設(shè)分為語義預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)。語言學(xué)家對預(yù)設(shè)的研究首先是從語義開始的,預(yù)設(shè)被看作是兩個命題之間的一種語義關(guān)系。語義預(yù)設(shè)是基于真值條件語義學(xué)的研究,從真值角度出發(fā),可以區(qū)分預(yù)設(shè)和蘊涵在概念上的區(qū)別。Kempson用下面兩個真值表總結(jié)了蘊涵和預(yù)設(shè)的區(qū)別:
蘊涵 預(yù)設(shè)
A(1)B(2)A(3)B(4)T→TT→TF F─(TVF) F F→TVFF→T
TVF為或真或假; ─ (TVF)為既非真亦非假[9]。
據(jù)上文的分析,這里的蘊涵是廣義蘊涵概念。
語義預(yù)設(shè)也可再分類,George Yule將預(yù)設(shè)分為兩大類:潛在預(yù)設(shè)(potential presupposition)和實際預(yù)設(shè)(actual presupposition)[8]。所謂潛在預(yù)設(shè)是指一個句子所具有的潛在的,可能的預(yù)設(shè),它是一個句子從語義上分析而得到的預(yù)設(shè)。如:
(7)小王用不著戒酒,因為他身體很健康。
例(7) 的潛在預(yù)設(shè)為:小王曾經(jīng)喝過酒。
Yule[8]把實際預(yù)設(shè)分為存在預(yù)設(shè)(existential presupposition)、實情預(yù)設(shè)(factual presupposition)、詞匯預(yù)設(shè)(lexical presupposition)、結(jié)構(gòu)預(yù)設(shè)(structural presupposition)、非真實預(yù)設(shè)(non-factive presupposition)和反真實預(yù)設(shè)(counter-factual presupposition),見(表1):
表 1 實際預(yù)設(shè)分類表
可以看出,Yule主要是以預(yù)設(shè)觸發(fā)語(presupposition trigger)來分類的,這六種預(yù)設(shè)之中有的屬于語義層次,如:二、五、六類,有的屬于語法層次,如:一、三、四類,他的這種分類方法值得商榷[10]。本文認(rèn)為這種分類方法也是基于不同的認(rèn)知參照點,這類同于語用預(yù)設(shè),語用預(yù)設(shè)更多的考慮命題和說話人之間的關(guān)系,它涉及到語境、說話人等多種因素,也就是CRP的問題。在具體語境中,語用預(yù)設(shè)是動態(tài)的、變化的,甚至是不確定的,但只要抓住認(rèn)知參照點,語用預(yù)設(shè)的理解就簡單了[11]。所以從CRP的角度看,語義預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)的界限不是截然分明的,研究語用預(yù)設(shè)不能拋開語義預(yù)設(shè),而應(yīng)以語義預(yù)設(shè)為基礎(chǔ)和出發(fā)點,一個句子一經(jīng)形成,預(yù)設(shè)就已寓于句義之中。
由于潛在預(yù)設(shè)理論認(rèn)為,如果潛在預(yù)設(shè)與特定的語境相容,那么它就顯現(xiàn)出來,稱為實際預(yù)設(shè);如果它與一定的語境相矛盾,那么它就被取消而不復(fù)存在了。因此,本文主要研究實際預(yù)設(shè)的分類。魏在江認(rèn)為語用預(yù)設(shè)是認(rèn)知關(guān)聯(lián)的結(jié)果,關(guān)聯(lián)度越大,語用預(yù)設(shè)越明顯,關(guān)聯(lián)度越小,語用預(yù)設(shè)越隱含[12]。這說明語用預(yù)設(shè)的地位是不一樣的,這同樣適用于實際預(yù)設(shè)。從Yule[8]對實際預(yù)設(shè)分類看,由于概念化者的CRP不同,一個句子有不止一個預(yù)設(shè),這些預(yù)設(shè)的地位并不一樣,本文將它們分為絕對(absolute)和相對(relative)預(yù)設(shè),絕對預(yù)設(shè)的認(rèn)知關(guān)聯(lián)度大,相對預(yù)設(shè)的認(rèn)知關(guān)聯(lián)度小。絕對預(yù)設(shè)是以確定性描述語為觸發(fā)語,表示存在的那一類。相對預(yù)設(shè)是以除它以外的事實(factive),非真實(non-factive),詞匯(lexical),結(jié)構(gòu)(structural)和反真實(counterfactual)類預(yù)設(shè)。絕對預(yù)設(shè)具有絕對的不可取消性,而相對預(yù)設(shè)具有因語境和否定的焦點不同而產(chǎn)生的相對性或可取消性。見下例(用“>>”表示預(yù)設(shè)):
(8)A: Mary′s brother bought three cows.
>>B1:Mary existed. (absolute presupposition)
>> B2: Mary′s brother existed. (absolute presupposition)
>>B3: Mary′s brother bought something. (relative presupposition)
→Mary′s brother bought something. (弱蘊涵)
其中B1和B2是表示存在的絕對預(yù)設(shè),B3是表示事實的相對預(yù)設(shè)。
(9)A: She did not realize he was ill.
>>B1: She existed. (absolute presupposition)
>> B2: He existed. (absolute presupposition)
>> B3: He was ill. (relative presupposition)
→He was ill. (弱蘊涵)
其中B1和B2是表示存在的絕對預(yù)設(shè),B3是表示事實的相對預(yù)設(shè)。
(10) A: She succeeded in learning English.
>>B1: She existed.(absolute presupposition)
>>B2: She tried to learn English. (relative presupposition)
→She tried to learn English. (弱蘊涵)
其中B1是表示存在的絕對預(yù)設(shè),B2是表示詞匯的相對預(yù)設(shè)。
(11) A:When did he leave?
>> B1: He existed. (absolute presupposition)
>> B2: He left. (relative presupposition)
→He left. (弱蘊涵)
其中B1是表示存在的絕對預(yù)設(shè),B2是表示結(jié)構(gòu)的相對預(yù)設(shè)。
(12)A: I dreamed I was rich.
>>B1: I existed. (absolute presupposition)
>>B2: I was not rich. (relative presupposition)
→I was not rich. (弱蘊涵)
其中B1是表示存在的絕對預(yù)設(shè),B2是表示反真實的相對預(yù)設(shè)。
本文這樣分類的目的也是為了更清楚地比較蘊涵和語義預(yù)設(shè)的關(guān)系。
上文(一)分析了蘊涵的多維性,在CRP的作用下,蘊涵概念有了廣義和狹義之分,在CRP和荷恩等級的作用下,蘊涵有強弱等級之分。在(二)中把語義預(yù)設(shè)分為絕對和相對性,通過比較弱蘊涵和相對預(yù)設(shè),發(fā)現(xiàn)它們是重合的。如:例(1)(8)(10)等。
(1) A: I picked a rose in the garden.
→B1: I picked a flower in the garden.(強蘊涵)
→B2: I did something in the garden. (弱蘊涵)
>>B3: I did something in the garden. (表事實的相對預(yù)設(shè))
(8)A: Mary′s brother bought three cows.
>> B1:Mary existed. (absolute presupposition)
>> B2: Mary′s brother existed. (absolute presupposition)
>> B3: Mary′s brother bought something. (relative presupposition)
→ Mary′s brother bought something. (弱蘊涵)
(10) A: She succeeded in learning English.
>> B1: She existed.(absolute presupposition)
>> B2: She tried to learn English. (relative presupposition)
→ She tried to learn English. (弱蘊涵)
再例如反事實條件句
(13)A:If I were you, I would apply for the position for the experience.
>> B1: You and I and the position exist. (absolute presupposition)
>> B2: The position will bring experience to you and I. (absolute presupposition)
>> B3: I am not you. (absolute presupposition)
>> B4: I strongly suggest you should apply for something. (relative presupposition)
→ B5: I strongly suggest that you should apply for the position for the experience. (strong entailment)
→ B6: I strongly suggest you should apply for something. (weak entailment)
→ B7: I strongly suggest that you should do something.(weak entailment)
相對預(yù)設(shè)B4與弱蘊涵B6是重合的。
同理可以分析例(9)、(11)和(12)。
當(dāng)對一個句子進行否定時,預(yù)設(shè)能夠保持而蘊涵不能。根據(jù)這一特性,一般用否定檢驗法來區(qū)別蘊涵和預(yù)設(shè)。但是,當(dāng)相對預(yù)設(shè)和弱蘊涵是重合時,如例(1)中B2和B3在A為假時,同時為真,那么否定檢驗法就不能完全正確地解釋所有問題,在這一點上人們有比較明確的認(rèn)識[13-14]。熊學(xué)亮建議不提語義預(yù)設(shè),將一大部分原來所謂的語義預(yù)設(shè),分流到語用預(yù)設(shè)范疇,將原來語義先設(shè)邏輯性強的部分,分流到語義蘊涵范疇,將邏輯蘊涵排除在外[15]。這預(yù)設(shè)了蘊涵和預(yù)設(shè)有重合的現(xiàn)象,因此,否定檢驗法可以正確區(qū)分強蘊涵和絕對預(yù)設(shè),不能區(qū)分弱蘊涵和相對預(yù)設(shè)。
本文基于CRP分析了蘊涵的多維性、語義預(yù)設(shè)的特性并且首次基于荷恩等級分析了蘊涵的等級性,明晰了否定檢驗法不能完全區(qū)分蘊涵和語義預(yù)設(shè)的癥結(jié)所在。我們認(rèn)為應(yīng)將弱蘊涵歸入語義預(yù)設(shè),這樣否定檢驗法就可以有效解決二者的區(qū)分問題。
認(rèn)知參照點提供了理解蘊涵和預(yù)設(shè)的新視角,弱蘊涵的產(chǎn)生,實際上是CRP偏移的結(jié)果。由于語義預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)都涉及到CRP的選取問題,都存在概念化者的主觀性,它們之間的界限不是涇渭分明,研究語用預(yù)設(shè)要以語義預(yù)設(shè)為必要條件。另外,本文的研究借鑒語用學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的方法和成果,是認(rèn)知語用整合的一次嘗試。
[參考文獻(xiàn)]
[1]LANGACKER R W. Foundations of Cognitive Grammar vol. II: Descriptive Application [M]. Stanford, California: Stanford University Press, 1991.
[2]王寅. 認(rèn)知參照點原則與語篇連貫 [J]. 中國外語, 2005, 2 (5): 17-22.
[3]李曼玨 林榕. 普通語言學(xué)概論 [M]. 長沙: 中南大學(xué)出版社, 2003.
[4]LEVINSON, STEPHEN C. Pragmatics [M]. Beijing:Foreign Language teaching and research press,2001.
[5]何兆熊. 新編語用學(xué)概要 [M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2000.
[6]劉哲. 談蘊涵和預(yù)設(shè)的區(qū)分問題 [J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報, 2001, 24 (3): 61-64.
[7]范曉, 陳忠. 預(yù)設(shè)與蘊涵 [J]. 信陽師范學(xué)院學(xué)報, 2005, 22 (5): 68-73.
[8]YULE, GEORGE. 語用學(xué) [M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2000.
[9]何自然. 語用學(xué)與英語學(xué)習(xí) [M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1997.
[10]魏在江. 預(yù)設(shè)研究的多維思考 [J]. 外語教學(xué), 2003, 24 (2): 32-35.
[11]魏在江. 認(rèn)知參照點與語用預(yù)設(shè) [J]. 外語學(xué)刊, 2008, 142 (3): 93-97
[12]魏在江. 關(guān)聯(lián)與預(yù)設(shè) [J]. 外語與外語教學(xué), 2006, 209 (8): 2-5.
[13]石安石. 語義研究 [M]. 北京: 語文出版社. 1994.
[14]李興亞. 現(xiàn)代漢語 [M]. 鄭州: 河南人民出版社, 1989.
[15]熊學(xué)亮.認(rèn)知語用學(xué)概論 [M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1999.