淮海工學院 吳 琴 同志社大學 李 玲
說明
「チョコチョコ」為象聲詞(擬態(tài)詞),在這里表示“小口小口地嚼”。同時,「チョコレート/巧克力」的縮略語是「チョコ」,這就形成了一個雙關(guān)語,可聯(lián)想為“吃巧克力能減肥嗎?”回答當然是「痩せません/不會變瘦」了。
日本有一家糕點公司的廣告詞就是「チョコチョコ食べていますか」。兩個小姑娘像松鼠一樣小口小口地吃著巧克力棒,畫面十分詼諧風趣。
「ガツガツ」和「チョコチョコ」同為象聲詞。日語的一大特征是使用大量的象聲詞。由于受母語干擾,我們對象聲詞容易忽略,必須特加注重。
象聲詞分“擬聲詞”和“擬態(tài)詞”。顧名思義,擬聲詞就是模仿自然界的聲音,而擬態(tài)詞就是用音聲來描述某種狀態(tài)。擬態(tài)詞由于來源于擬聲詞,故可以用表示引用的「と」來接續(xù)。象聲詞常有多重意思,對于日語學習者來說,是一個必須克服的語言難點。
○ガツガツ食べないでゆっくり噛んで食べなさいよ。/別跟餓狼似的,要細嚼慢咽哦。○あいつは金にガツガツしている。/那家伙貪婪得要命。
○子供がチョコチョコとやってきました。/小孩趔趔趄趄地走來。
○チョコチョコしないで靜かに座っていなさい。/別到處亂跑,安安靜靜地坐好。
○ 冷蔵庫の中の殘り物でチョコチョコと晝飯を作って食べました。/利用冰箱里的剩余材料簡單地做了頓午飯吃了。
○原稿にチョコチョコと直しを入れています。/這里那里修改了好幾處原稿。
2.問: まざまざとそのありがたさを見せつけられる日は、父の日ですか、それとも、母の日ですか。/讓你清楚地看到其可貴之處的日子,是父親節(jié)呢還是母親節(jié)?
答:母の日です。
說明
這也是一條跟象聲詞有關(guān)的謎語?!袱蓼钉蓼丁挂鉃椤扒迩宄?、“歷歷在目”,同時又可以作為外來語「マザー(mother/母親)」的諧音(「マザマザ/媽媽、媽媽」),因此謎底為「母の日/母親節(jié)」。
「まざまざ」是由象聲詞轉(zhuǎn)變過來的副詞,表示“如同眼前清晰看見”,即“歷歷在目”的意思,后面多接續(xù)「と」。
○地震のまざまざと目に浮かんできました。/地震的悲慘情景清晰地浮現(xiàn)在眼前。
「ありがたさ」是形容詞「ありがたい/難得的,值得感謝的」的名詞形式。這是一個非常便利的造詞法,即去掉形容詞的詞尾「い」,加上「さ」,就可以形成一個相應(yīng)的名詞。如「すごい→すごさ」「遠い→遠さ」。
○行きたさ見たさ、。/欲往欲見,心如飛箭。(詩句)
答:空かしていません。
說明
這條謎語的謎底藏在「クッタクッタ」中?!弗氓骏氓俊辜纯梢钥醋飨舐曉~「クタクタ/精疲力盡」的強調(diào),也可聽成動詞「食った食った/吃飽了吃飽了」,故謎底為「空かしていません/沒有餓肚子」。
答:臺所です。
說明
「キチン」為象聲詞,同時也是外來語(英語)「キチン、キッチン/廚房」,故謎底為「臺所/廚房」。
5.問: 成功のコツは二つあります。それは何ですか。/成功的訣竅有兩個。請問是什么訣竅?
答:コツコツです。
說明
「コツ」?jié)h字為「骨」,不過作為“要領(lǐng)”、“秘訣”、“竅門”使用時多使用片假名,兩個「コツ」連在一起就成了象聲詞「コツコツ/孜孜不倦」,故為謎底。
○ちゃんは、毎日、コツコツと勉強しています。/小結(jié)花每天都在孜孜不倦地學習。
答:お寺です。
說明
這條謎語的謎底藏在漢字「寺」的結(jié)構(gòu)當中?!杆隆箍梢苑纸獬伞竿痢购汀复纭惯@兩個漢字,而這兩個漢字的音讀連在一起就是「ど、すん」,同時,「ドスン」又是表示重物坍塌的象聲詞(擬聲),故謎底為「お寺」。
「地震で」中的「で」為格助詞,在此表示“原因”或“理由”。
○趙先生はガンで倒れました。/趙老師因為癌癥而病倒了。
說明
這也是一條包含象聲詞的謎語。象聲詞「ニュッ」表示“突然看到”的狀態(tài)。「目、ニュッ」與「メニュー/菜單」發(fā)音近似,故謎底是「レストラン/餐廳」。
「目が飛び出るほど高い」可以看成是慣用句,意為“價格高昂”。
○ A:コートを買ってきましたか?B:いや、買えませんでした。だって、目が飛び出るほど高かった
ですから。/A:上衣買來了嗎?B:沒有,貴得要命,沒舍得買。
答:パンを食べたのです。
說明
這條謎語的象聲詞「パンパン/肚子飽脹貌」也可聽成「パン、パン/面包、面包」,故謎底為「パンを食べたのです/吃了面包」。