陳洋
查爾斯·巴克利:TheRoundMoundofRebound
Round和Mound指巴克利矮壯的身材猶如一只小豬,Rebound又有籃板的意思。如果按字面翻譯過來是“胖墩墩的籃板機器”,但被中國球迷翻譯成了“空中飛豬”。
拉夫·阿爾斯通:SkipToMyLou
這一綽號來源于街頭,黑人打球時節(jié)奏感很強,恰巧阿爾斯通打球也是蹦蹦跳跳的,所以中國球迷干脆翻譯成了“跳躍的靈魂”。《SkipToMyLou》是一首美國兒歌,據(jù)說,阿爾斯通用一系列街球動作晃開防守隊員,現(xiàn)場DJ被他的表現(xiàn)震撼后,喊出了這句話。
安德烈·基里連科:AK-47
這個綽號與基里連科契合得非常巧妙。他的國籍是俄羅斯,姓名首字母縮寫是AK,還選了47號作為球衣號碼,明擺著告訴球迷:我是俄羅斯的經(jīng)典自動步槍AK-47。
巴尼·薩德蘭&麥克斯·弗德里曼弗雷德:TheHeavenlyTwins
他們是擋拆戰(zhàn)術(shù)的發(fā)明人。這兩位身材矮小的紐約人,一個身高1.76米,另外一個1.65米,他們統(tǒng)治了賽場好些年,因此用“天堂雙雄”來形容他們再恰當(dāng)不過。
詹姆斯·希拉斯:CaptainLate
據(jù)說此人最擅長打關(guān)鍵球,只在比賽的第4節(jié)才有出色發(fā)揮,所以被稱為“末節(jié)隊長”。
賈森·威廉姆斯:WhiteChocolate
雪白的膚色加上黑人般酷炫的球技,用“白巧克力”來形容威廉姆斯再合適不過。
皮特·馬拉維奇:PistolPete
馬拉維奇是NCAA歷史上最偉大的得分手,而他進入NBA后,那令人迷醉的華麗球風(fēng)更是引來無數(shù)人的青睞。據(jù)說,他投籃前引球的動作很像牛仔拔槍,又因為他幾乎“槍槍致命”,“手槍皮特”這個外號牢牢跟著他。而馬拉維奇甚至一度把它印在球衣背面,當(dāng)成自己的名字使用。
喬治·格文:IceMan
恨他的人叫他“冰人”,因為他冷酷無情;愛他的人也叫他“冰人”,因為他冷靜從容。
維尼·約翰遜:TheMicrowave
他是活塞隊“壞小子軍團”中的重要得分手,卻很少擔(dān)任先鋒。他的手感隨時保持火熱,由此“微波爐”的綽號廣為人知。此后所有同類型的球員皆用此綽號。
加里·佩頓:TheGlove
1993年西部決賽中,佩頓的表弟盛贊擅長防守的表哥,說他猶如棒球手套般牢牢地控制住凱文·約翰遜這顆“棒球”,從此佩頓得名“手套”。
哈基姆·奧拉朱旺:TheDream
NCAA解說員迪克·維特爾創(chuàng)造了“大夢”這個名字,此后,奧拉朱旺經(jīng)典假動作被命名為“夢幻舞步”。
朱利葉斯·歐文:Dr.J
沒人知道這個外號的確切出處,相傳源于高中時的一個玩笑:歐文管隊友叫“教授”,隊友就回贈了他一個“博士”的外號。
(林森摘自《新體育》2011年第5期)