賈國(guó)恒
(華東師范大學(xué)哲學(xué)系,上海 200241)
信息與意義的關(guān)系
賈國(guó)恒
(華東師范大學(xué)哲學(xué)系,上海 200241)
信息和意義都可以視為情境,它們本質(zhì)上是相同的。給定一個(gè)表達(dá)式,它的一個(gè)信息與它的一個(gè)意義是否相同,關(guān)鍵在于它們所相對(duì)的制約是否相同。相對(duì)于不同的制約,一句話可以傳遞不同信息。同樣,相對(duì)于不同制約,利用相同表達(dá)式說(shuō)出的話語(yǔ)也可以具有不同意義。簡(jiǎn)言之,給定一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)式,當(dāng)且僅當(dāng)相對(duì)于相同的制約,它的信息與意義是相同的;否則,就是不相同的。
情境;制約;具象;類型;慣常;逆向
情境可以劃分為情境具象(situation token)和情境類型(situation type)[1],前者是指特定時(shí)空?qǐng)鳇c(diǎn)上的不同于其他任何情境的特定情境,后者則是以少數(shù)情境具象為樣品通過(guò)類型性抽象而獲得的情境具象的真類(proper class)。除了“情境”,“制約(constraint)”也是情境語(yǔ)義學(xué)(Situation Semantics)的一個(gè)重要的基礎(chǔ)概念[2]。但是,在情境語(yǔ)義學(xué)創(chuàng)始人巴威斯(Jon Barwise)和佩里(John Perry)那里,所謂的制約是很狹隘的。按照《情境的信息衍推關(guān)系》,情境類型之間的信息衍推關(guān)系就是制約類型(constraint type),情境具象之間的信息衍推關(guān)系則是制約具象(constraint token)。巴威斯和佩里所謂的制約,實(shí)際上僅僅指制約類型。從淵源上講,制約具象就是指特定時(shí)空?qǐng)鳇c(diǎn)上的不同于其他任何制約的特定制約,制約類型則是指以少數(shù)制約具象為樣品通過(guò)類型性抽象而獲得的制約具象的真類[3]。
本文將在《情境的信息衍推關(guān)系》基礎(chǔ)上,進(jìn)一步探討信息,以及意義和信息之間的本質(zhì)關(guān)聯(lián),并對(duì)相應(yīng)的哲學(xué)問(wèn)題做出新的闡釋。
一
語(yǔ)詞“信息”的用法很多,以至于不同的“信息”概念往往相混淆。為了區(qū)分,巴威斯曾引進(jìn)“信息內(nèi)容”概念,用來(lái)指特定的信息,而信息則包括各種各樣的信息內(nèi)容。但是,鑒于信息內(nèi)容與信息在劃分及其語(yǔ)言表達(dá)上容易令人誤解和混淆,按照類型和具象[3],我把信息嚴(yán)格而明晰地劃分為信息具象(information token)和信息類型(information type)。
信息具象是指特定時(shí)空?qǐng)鳇c(diǎn)上的不同于其他任何信息的具體信息,信息類型則是指主體以少數(shù)信息具象為樣品并對(duì)它們進(jìn)行類型性抽象所得到的信息具象的真類。按照《情境的信息衍推關(guān)系》,從信息傳播上講,信息具象就是按照制約具象而獲得的特定信息,信息類型則是由制約類型而獲得的作為類型性抽象對(duì)象的信息。
另一方面,正像慣常制約(nomic constraint)和逆向制約(inverse constraint)那樣[3],信息還可以區(qū)分為慣常信息(nomic information)和逆向信息(inverse information)。巴威斯和佩里曾經(jīng)提出“逆向信息”概念,甚至還曾經(jīng)簡(jiǎn)單地考察過(guò)名稱的逆向信息。但是,他們卻沒(méi)有明確地提出這種區(qū)分。
顧名思義,慣常信息就是指認(rèn)知主體可以容易地將之歸入自己常用或熟知的某種信息類型的信息。相反,逆向信息則是指認(rèn)知主體不易將之歸入自己的某種甚至任何已知的信息類型的信息。從制約上講,慣常信息是指主體相對(duì)于慣常制約所傳遞或者獲得的信息,逆向信息則是指相對(duì)于逆向制約所傳遞或者獲得的信息[3]。例如,一把掃帚通常傳遞那是一把掃帚的慣常信息,但特工人員卻可以用它傳遞“這里危險(xiǎn)”的逆向信息。可見(jiàn),雖然主體通常利用慣常制約而獲得或傳遞慣常信息,但主體卻完全可以違反慣常制約,利用逆向制約而獲得或傳遞逆向信息。這對(duì)于語(yǔ)言也一樣。例如,按照語(yǔ)言慣常制約,“他”用以指稱語(yǔ)言交流雙方之外的第三者,但說(shuō)者卻完全可以按照逆向制約去指稱他的聽(tīng)者。前者傳遞慣常信息,后者則傳遞逆向信息。
巴威斯和佩里發(fā)現(xiàn),盡管有些句子可以用來(lái)描述一個(gè)情境,例如陳述句,有些句子則根本不能用來(lái)描述任何情境,例如祈使句和許諾句等,但所有這些種類的句子都可以用來(lái)傳遞信息。例如,詢問(wèn)者希望知道什么,命令者命令的是什么或請(qǐng)求者請(qǐng)求的是什么,許諾者許諾的是什么,等等。對(duì)于此問(wèn)題,巴威斯和佩里沒(méi)有給出合理的解答。我認(rèn)為,盡管祈使句和許諾句等不能用以描述一個(gè)情境,但詢問(wèn)、命令和許諾等都是說(shuō)話,而說(shuō)話本身其實(shí)就是一個(gè)事件,事件也是情境[4]49,可以攜帶、傳遞或衍推相應(yīng)的信息。
巴威斯和佩里認(rèn)為,不同的句子,即使描述“相同的”情境,但攜帶的信息卻可能不同[4]30。例如,假如我指著地圖對(duì)你說(shuō)“黃河正處于汛期”或者“這條河正處于汛期”,那么它們都用以描述黃河正處于汛期的情境。然而,這兩句陳述攜帶的信息卻是不同的。比如,雖然兩句話都可以攜帶黃河正處于汛期的慣常信息,但除此之外,你還可以從前一句話中了解到那條河叫做黃河的逆向信息,甚至黃河的水因含沙量大而呈現(xiàn)為黃色的逆向信息,而從后一句話中卻了解不到這些東西。
請(qǐng)注意,首先,不同的句子不可能描述完全相同的情境,因?yàn)榫渥颖旧硪彩撬枋龅那榫车牟糠帧R蚨?,我給“相同的”情境加上引號(hào)。其次,逆向信息不等于不重要的信息。巴威斯和佩里特別指出,雖然逆向信息或許不是話語(yǔ)所描述的情境的部分,但“在話語(yǔ)的信息闡釋中,它們哪一個(gè)都不應(yīng)該漏掉?!保?]30
同一句話,相對(duì)于不同的制約,可以傳遞不同的信息。慣常制約通常只有少數(shù)幾個(gè),甚至一個(gè)。因此,相對(duì)于慣常制約的慣常信息通常只有少數(shù)幾個(gè),甚至一個(gè)。相反,事物卻可以攜帶或者傳遞多個(gè)甚至無(wú)窮個(gè)逆向信息。例如,掃帚是用來(lái)掃地的工具,但特殊情形下卻可以用來(lái)傳遞情況危急的逆向信息,有時(shí)也可以用來(lái)傳遞安全的逆向信息,等等。再如,正話反說(shuō)、旁敲側(cè)擊、指桑罵槐、隱語(yǔ)、影射、暗語(yǔ)、行話等語(yǔ)言用法傳遞的信息一般都是逆向信息。又如,當(dāng)我說(shuō)“黃河正處于汛期”時(shí),這句話就可以傳達(dá)關(guān)于我的信念的逆向信息,關(guān)于我所說(shuō)的語(yǔ)言是何種語(yǔ)言的逆向信息,甚至如果你從我說(shuō)話的聲音上來(lái)判斷,你還可得到我是否感冒的逆向信息,等等。
二
語(yǔ)詞“意義”也有很多用法,需要明晰地區(qū)分。按照具象和類型,我把意義嚴(yán)格地劃分為意義具象(meaning token)和意義類型(meaning type)。意義具象,相應(yīng)于巴威斯和佩里所說(shuō)的情境意義(situation meaning)和事件意義(event meaning),就是指情境具象之下的不同于其他任何意義的特定意義,因此又叫情境具象意義(situation token meaning)。意義類型,又叫情境類型意義(situation type meaning),則是指某種情境類型之下的意義,即由少數(shù)意義具象經(jīng)過(guò)類型性抽象而獲得的意義具象的真類。語(yǔ)言的意義具象是指語(yǔ)言表達(dá)式在具體語(yǔ)境中的特定意義,而語(yǔ)言的意義類型則通常用以指語(yǔ)言表達(dá)式的抽象的字面意義。
意義具象與意義類型之間的關(guān)系,可以參照具象與類型之間的關(guān)系來(lái)理解[3],這里不再贅述。需要指出的是,正像“某個(gè)制約具象可能不屬于主體已知的任何制約類型”那樣[3],某個(gè)意義具象可能不屬于主體已知的任何意義類型。但是,巴威斯認(rèn)為,“當(dāng)特定心智狀態(tài)的情境意義在主體的外在生活中運(yùn)行正常時(shí),理解特定心智狀態(tài)的情境意義要求我們理解該狀態(tài)類型(type of state)的情境類型意義?!保?]他強(qiáng)調(diào),即使我的心智狀態(tài)完全是假的,理解我的心理意義具象也應(yīng)當(dāng)理解相應(yīng)的心理意義類型。從意義具象與意義類型之間的關(guān)系來(lái)看,巴威斯顯然認(rèn)為任何意義具象都屬于主體的某種已知的意義類型。而我認(rèn)為這是不正確的。
另一方面,正如慣常制約和逆向制約之間以及慣常信息和逆向信息之間的區(qū)分那樣,意義還可以區(qū)分為慣常意義(nomic meaning)和逆向意義(inverse meaning)。慣常意義是指主體可以容易地將之歸入自己的某種常用或熟知的意義類型的意義。相反,逆向意義則是指主體不易甚至無(wú)法將之歸入自己的任何已知的意義類型的意義。巴威斯和佩里是以制約為基礎(chǔ)來(lái)考察意義的。因此,從制約上看,慣常意義是主體相對(duì)于慣常制約所表達(dá)或者獲得的意義,逆向意義則通常是指主體相對(duì)于逆向制約所表達(dá)或者獲得的意義。
一個(gè)事物往往只具有少數(shù)幾種或者一種慣常意義,甚至沒(méi)有任何慣常意義。相反,一個(gè)事物,尤其是自然語(yǔ)言,卻可以具有很多甚至無(wú)窮的逆向意義。之所以如此,是因?yàn)橹黧w完全可以隨時(shí)按照自己的意向,賦予事物以新的逆向意義。例如,想像海風(fēng)在沙灘上碰巧吹出一個(gè)“愛(ài)”字。這個(gè)字對(duì)于海風(fēng)來(lái)講是沒(méi)有任何意義的。但是,認(rèn)識(shí)這個(gè)字的人則通常會(huì)認(rèn)為它的意義是愛(ài)。這是它的慣常意義。除了之外,你還可以賦予它任何其他意義,比如海神顯圣、天要下雨等等,甚至恨的意思。這些大多都屬于逆向意義。
簡(jiǎn)言之,慣常意義是事物相對(duì)于主體和慣常制約所具有的意義,逆向意義則通常是指事物相對(duì)于主體和逆向制約具有的意義。慣常意義,如果存在,通常只有少數(shù)幾個(gè)或者幾種,甚至只有一個(gè)或一種。逆向意義則通常多種多樣,甚至無(wú)窮。這要求人們?cè)诶斫饽嫦蛞饬x時(shí)需要把握逆向制約,而把握逆向制約則需要積極開(kāi)動(dòng)逆向思維。
三
按照《情境的信息衍推關(guān)系》,如果兩個(gè)情境具象s1與s2之間存在制約具象c,那么若主體適應(yīng)制約具象c,則該主體就可以利用制約具象c從情境具象s1而獲得相關(guān)的信息具象i,滿足i=s2。例如,假設(shè)s1是一只獅子正在吃的情境具象,s2是那只獅子正在吃東西的情境具象,那么主體由s1便可以利用制約具象c而獲得那只獅子正在吃東西的信息具象i,即那只獅子正在吃東西的情境具象s2。類似地,按照制約類型,可以由某種情境類型而獲得一種信息類型,該信息類型實(shí)際上就是一種情境類型。簡(jiǎn)言之,信息本質(zhì)上就是情境。更準(zhǔn)確地講,信息具象本質(zhì)上就是情境具象,信息類型則本質(zhì)上是情境類型。
巴威斯和佩里不贊同“把陳述包含的信息等同于它描述的情境,”因?yàn)椤懊枋鱿嗤榫车牟煌渥涌梢詳y帶不同信息?!保?]30然而,這不能表明信息本質(zhì)上不是情境。實(shí)際上,他們之所以能夠從不同句子甚至相同句子獲得不同信息,不是因?yàn)閯e的,而是因?yàn)樗麄兝玫闹萍s是不同的。
按照巴威斯和佩里,不但說(shuō)出一句話便指稱一個(gè)情境,而且“陳述句在具體場(chǎng)點(diǎn)上的解釋就是所描述的情境?!保?]19如果把解釋視為一種意義,那么意義顯然可以視為情境。巴威斯和佩里把說(shuō)話或話語(yǔ)u視為情境,還把u分割為兩個(gè)部分,即說(shuō)話情境d和描述情境e,其中說(shuō)話情境d包括說(shuō)話所用的表達(dá)式φ。他們還把說(shuō)話或話語(yǔ)u視為表達(dá)式φ的意義具象d[[φ]]e,因此u=d[[φ]]e。既然說(shuō)話或話語(yǔ)u可以視為情境,那么表達(dá)式φ的意義具象d[[φ]]e也可以視為一個(gè)情境。實(shí)際上,d[[φ]]e不但可以表征意義的產(chǎn)生淵源,而且其本身就可以視為意義,而d[[φ]]e作為意義的產(chǎn)生淵源則可以視為情境,即說(shuō)話或話語(yǔ)u,或者語(yǔ)境c。簡(jiǎn)言之,意義可以視為情境,或者,意義本質(zhì)上就是情境。更具體地講,意義具象本質(zhì)上就是情境具象,意義類型本質(zhì)上則是情境類型。
可見(jiàn),作為情境,信息與意義在本質(zhì)上是相同的。換言之,意義具象本質(zhì)上就是信息具象,意義類型本質(zhì)上就是信息類型,反之皆然。粗略地講,意義本質(zhì)上就是信息。正因?yàn)槿绱?,巴威斯和佩里才能既以制約為基礎(chǔ)來(lái)考察信息,又以制約為基礎(chǔ)來(lái)考察意義,才能夠結(jié)合信息來(lái)考察意義。
例如,如果我抬頭看看天空說(shuō)“天將要下雨”,那么我所傳遞的信息通常就是天將要下雨的信息具象,我的話語(yǔ)的意義具象通常也是天將要下雨。在這里,天將要下雨的信息具象和意義具象都可以視為天將要下雨的情境具象,即這句話的語(yǔ)境[6]。
然而,巴威斯和佩里卻認(rèn)為,“正如我們不能把話語(yǔ)攜帶的信息等同于話語(yǔ)的解釋那樣,我們也不能把信息等同于所用表達(dá)式的意義?!保?]37他們舉例說(shuō),句子“它的一條腿斷了”是意義的載體,意義允許句子傳遞信息,但該信息卻不是那種意義。但是,在我看來(lái),話語(yǔ)都是特定場(chǎng)點(diǎn)上的話語(yǔ),話語(yǔ)攜帶的信息是指信息具象,而他們所謂的表達(dá)式的意義則是指表達(dá)式的抽象意義,即表達(dá)式的意義類型,不同于話語(yǔ)所攜帶的信息具象。顯然,巴威斯和佩里混淆了不同概念。
德雷斯基(Fred Dretske)曾試圖分開(kāi)信息與意義,反對(duì)把信息等同于意義。他認(rèn)為,“雖然像通常所理解的那樣,‘信息’可以是個(gè)語(yǔ)義概念,但這并不意味著我們必須把它同化為‘意義’概念。因?yàn)閺钠渥置嬉饬x看,沒(méi)有理由認(rèn)為每個(gè)有意義的標(biāo)識(shí)(sign)都必須攜帶信息,或者即使攜帶信息,也沒(méi)有理由認(rèn)為它攜帶的信息必須等同于它的意義?!保?]42換言之,之所以反對(duì)把意義等同于信息,德雷斯基認(rèn)為,關(guān)鍵在于“語(yǔ)言或其他標(biāo)識(shí)中體現(xiàn)的信息僅僅是偶然地與該標(biāo)識(shí)的意義(如果有的話)相聯(lián)系?!保?]44例如,除非時(shí)間確實(shí)是下午4點(diǎn),否則,情境或者標(biāo)識(shí)就不能包括下午4點(diǎn)這個(gè)信息。相反,無(wú)論錯(cuò)誤還是正確,話語(yǔ)都可以具有意義。例如,我的話語(yǔ)“我牙疼”是有意義的,它通常意味我牙疼,傳遞我牙疼的信息。但是,如果我不牙疼,那么我說(shuō)“我牙疼”就不能傳達(dá)我牙疼的信息,盡管我的話語(yǔ)仍然具有意義。
筆者認(rèn)為,這個(gè)問(wèn)題是很容易澄清的。一般情況下,手表在下午時(shí)針指向4和分針指向12的意義類型是下午4點(diǎn)。也就是說(shuō),手表在下午時(shí)針指向4分針指向和12的情境類型S1與下午4點(diǎn)的情境類型S'1之間通常存在一種制約類型C1=S1?S'1。正常情況下,某個(gè)特定下午時(shí)針指向4和分針指向12的情境具象s1與下午4點(diǎn)的情境具象 s'1之間的制約具象 c1是慣常的,這時(shí)c1∈C1。
但是,如果情況出現(xiàn)異常,例如手表壞了,它的狀態(tài)總是時(shí)針指向4和分針指向12,那么相對(duì)于它在大多數(shù)時(shí)候都很正常的狀況,在主體不知道手表壞了的情況下,在某個(gè)特定場(chǎng)點(diǎn),壞手表的時(shí)針指向4和分針指向12的情境具象s2和下午4點(diǎn)的情境具象s'2之間的制約具象c2就是逆向的,這時(shí)c2?C1。在異常情況下,手表的時(shí)針指向4和分針指向12的情境具象確實(shí)不能包括時(shí)間的確是下午4點(diǎn)的信息具象。但是,這并不能證明語(yǔ)言或者其他標(biāo)識(shí)的信息僅僅是偶然地與該標(biāo)識(shí)的意義相聯(lián)系,而只能說(shuō)明隨著制約具象的變化,語(yǔ)言或者其他標(biāo)識(shí)所體現(xiàn)的信息具象或者意義具象也隨之變化了,只不過(guò)你不知道它已經(jīng)發(fā)生變化了而已。否則,就不能稱之為信息具象或意義具象。因?yàn)榫呦蠖际仟?dú)一無(wú)二的。
同樣,在正常情況下,我說(shuō)“我牙疼”的情境具象s1與我確實(shí)牙疼的情境具象s'1之間的制約具象c1是慣常的,它屬于句子“我牙疼”的情境類型S1與我確實(shí)牙疼的情境類型S'1之間存在的慣常制約類型C1=S1?S'1。但是,如果我撒謊,牙不疼而說(shuō)“我牙疼”,那么我說(shuō)“我牙疼”的情境具象s2與我牙疼的情境具象s'2之間的制約具象c2就是逆向的,即c2?C2。因此,我說(shuō)“我牙疼”就不能真實(shí)地意味我牙疼,也不能傳遞我牙疼的信息具象。
的確,我的特定話語(yǔ)“我牙疼”是有意義的,它通常意味我牙疼,即傳遞我牙疼的信息具象。這個(gè)意義是按照慣常制約所理解的意義具象。該意義具象是慣常的,屬于表達(dá)式“我牙疼”所通常具有的意義類型。然而,我可以不按照慣常語(yǔ)言規(guī)約“出牌”,從而賦予表達(dá)式“我牙疼”以逆向意義。當(dāng)我不牙疼而撒謊說(shuō)自己牙疼時(shí),我的話語(yǔ)的意義具象就是一個(gè)逆向意義具象,不是慣常意義具象,當(dāng)然便不屬表達(dá)式“我牙疼”的慣常意義類型。德雷斯基沒(méi)有考慮到逆向意義,他把我不牙疼而說(shuō)“我牙疼”的話語(yǔ)的逆向意義具象錯(cuò)誤地視為屬于慣常意義類型的慣常意義具象。
簡(jiǎn)言之,按照通常的語(yǔ)言規(guī)約,話語(yǔ)“我牙疼”的慣常意義具象雖然是指我牙疼,但這不能表明我不牙疼而說(shuō)我牙疼總是可以真正意味著我牙疼和傳遞我牙疼的真實(shí)信息。相反,我不牙疼卻說(shuō)自己牙疼的話語(yǔ)具有一個(gè)逆向意義,傳遞逆向信息,而這里的逆向意義與逆向信息本質(zhì)上是相同的。
巴威斯和佩里把“話語(yǔ)中的所有信息都來(lái)自其解釋的思想稱為信息錯(cuò)置謬誤(Fallacy of Misplaced Information)?!保?]38另外,他們還把認(rèn)為一句話傳遞的所有信息都必須是其意義的部分視為信息錯(cuò)置謬誤的另一種形式。這兩種說(shuō)法類似,但都是不準(zhǔn)確的,不能表明信息與意義在本質(zhì)上是不同的。前文已述,給定一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)式,它的一個(gè)信息與它的一個(gè)意義是否相同,關(guān)鍵在于它們所相對(duì)的制約是否相同。相對(duì)于不同的制約,一句話可以傳遞不同信息。同樣,相對(duì)于不同制約,利用相同表達(dá)式說(shuō)出的話語(yǔ)也可以具有不同意義。例如,假設(shè)屋里有A和B兩個(gè)人,A對(duì)B說(shuō)“屋里有點(diǎn)熱”,那么按照慣常語(yǔ)言制約,A的話的意義通常是指屋里的氣溫比較高。但是,相對(duì)于眾多的逆向制約,A的話就可以具有眾多不同的逆向意義。比如,按照某個(gè)逆向制約,A的話就可以是希望B打開(kāi)窗戶的逆向意義。同樣,相對(duì)于某些制約,我的話“克里普克正在吃飯”也可以具有關(guān)于我的語(yǔ)種的意義、我的性別的意義、我的音質(zhì)的意義,等等。
關(guān)鍵的問(wèn)題是,人們每次話語(yǔ)都只能使用一個(gè)語(yǔ)言制約具象,通常是慣常制約具象,通常所謂的話語(yǔ)的意義就是相對(duì)于這個(gè)唯一的語(yǔ)言制約具象的意義具象,但人們通常所謂的信息則不僅僅是指相對(duì)于該語(yǔ)言制約具象的信息具象,而是指相對(duì)于包括該語(yǔ)言制約具象在內(nèi)的諸多制約具象的諸多不同的信息具象。也就是說(shuō),通常所謂的意義具象往往只有一個(gè)或少數(shù)幾個(gè),尤其是指慣常意義具象,這對(duì)于解釋也是同樣的道理,而信息具象則往往是多個(gè)。這樣,話語(yǔ)攜帶或傳遞的信息具象就當(dāng)然不都是它的意義具象部分了。
簡(jiǎn)言之,巴威斯和佩里所謂的信息錯(cuò)置謬誤不能表明信息與意義在本質(zhì)上是不同的,相反,它只能從反面使人們清醒地認(rèn)識(shí)到,給定一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)式,當(dāng)且僅當(dāng),相對(duì)于相同的制約,它的信息與意義是相同的;否則,就是不相同的。
[1]賈國(guó)恒.模態(tài)邏輯可能世界與情境[J].學(xué)術(shù)研究,2007 (2):40-44.
[2]賈國(guó)恒.情境語(yǔ)義學(xué)與可能世界語(yǔ)義學(xué)比較研究探析[J].自然辯證法研究,2006,22(10):27-30.
[3]賈國(guó)恒.情境的信息衍推關(guān)系[J].畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,29(5):36-39.
[4]Barwise Jon,Perry John.Situations and Attitudes[M].Stanford:CSLI Publications,1999.
[5]Barwise Jon.Logic and Information[C]//Barwise Jon.The Situation in Logic.Stanford:CSLI Publications,1989: 47.
[6]賈國(guó)恒.語(yǔ)境轉(zhuǎn)變解悖方案[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2011,43(2):11-16.
[7]Dretske,F(xiàn)red.Knowledge and the Flow of Information[M].Cambridge:MIT Press,1981:42.
On Relation between Meaning and Information
JIA Guo-heng
(Department of Philosophy,East China Normal University,Shanghai 200241,China)
Information and meaning can be seen as situation,and they are the same thing essentially.Given an expression,whether its information and the meaning being the same,it lies in whether they are relative to a same constraint.An utterance,relative to different constraints,can deliver different information.Similarly,relative to different constraints,utterances which are uttered by a same expression can have different meanings.In brief,given an expression,its information and meaning are the same,if and only if the information and the meaning are relative to a same constraint.Otherwise,they are different.
situation;constraint;token;type;usualness;inverse
B812
A
1674-8425(2011)08-0067-05
2011-06-08
教育部人文社科基金項(xiàng)目“面向信息處理的情境語(yǔ)義學(xué)研究(08JC720016)”;教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目“結(jié)構(gòu)推理及其應(yīng)用研究(10JJD720010)”。
賈國(guó)恒(1971—),男,河南上蔡人,哲學(xué)博士,副教授,研究方向:邏輯、語(yǔ)言與認(rèn)知的交叉領(lǐng)域。
(責(zé)任編輯 王烈琦)
重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué))2011年8期