王紅玲
(宿遷學(xué)院外語系,江蘇宿遷,223800)
回指是指語篇中的某個(gè)詞或詞句和先前出現(xiàn)過的詞或詞句在語義層面上具有參照或共指關(guān)系。回指可包括名詞、動(dòng)詞、名詞短語和動(dòng)詞短語的回指,以及語句回指和篇章回指。其中,篇章回指是指超越小句范圍的一種指稱關(guān)系,是一個(gè)典型的認(rèn)知過程,即說話者或作者使用回指語,用于支撐言語交際過程中已構(gòu)建起的語篇記憶表征中的一個(gè)實(shí)體。在對語篇回指的解讀過程中,受話者或讀者可利用說話人或作者提供的語言提示,結(jié)合交際情境和自身已有的百科知識,在語篇記憶表征中搜索出回指語最為可能的所指對象。作為現(xiàn)代語義學(xué)研究中的重要問題,回指受到語言學(xué)家的普遍關(guān)注,成為語言學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn)。語言學(xué)家們從句法、功能、語用、語義等不同研究視角對語言中的回指現(xiàn)象進(jìn)行了探討。各種不同的研究視角對回指現(xiàn)象的研究和解釋都做出了獨(dú)特的貢獻(xiàn)。韓禮德和哈桑在英語語篇銜接理論中提出回指作為指稱的一種,由于它的指稱對象是篇章上文中已提及的一個(gè)實(shí)體,因此回指語具有內(nèi)在的銜接性。[1]威爾森認(rèn)為回指確認(rèn)過程是一種建立在特定語境中的語言提示基礎(chǔ)上的以關(guān)聯(lián)為指導(dǎo)的推理過程。[2]許余龍(2004)從句法形式、語義制約、語用原則等多種角度,以語篇實(shí)體的主體性和支撐對象的可及性為基礎(chǔ),提出了一個(gè)全新的篇章回指確認(rèn)機(jī)制,對篇章回指問題進(jìn)行了系統(tǒng)、深入的研究。高衛(wèi)東認(rèn)為回指語在語篇中的使用情況是十分復(fù)雜的,除了提取舊實(shí)體功能之外,在具體語境下回指語還具有修辭功能、關(guān)系定位功能和預(yù)設(shè)新用功能等語篇功能。許余龍認(rèn)為語言中的回指現(xiàn)象之所以會(huì)引起如此多的研究者的關(guān)注,主要是由于回指具有形式方面的豐富特征和重要的篇章組織功能,可以使篇章中的句子構(gòu)成一個(gè)有機(jī)的整體。[3]姜望琪指出回指研究正逐漸從形式研究往功能、意義研究轉(zhuǎn)換,從句內(nèi)回指研究往篇章回指研究轉(zhuǎn)換。[4]盡管已有大量的文獻(xiàn)討論語言中的回指現(xiàn)象,但針對回指語的語篇銜接功能的專門研究相對較少,有待進(jìn)一步探討。本文主要集合英漢語資料,對回指語的語篇銜接功能進(jìn)行比較全面、系統(tǒng)的分析和描述。
語篇語言學(xué)中,語篇又稱為篇章,通常指一系列連續(xù)的話段或句子構(gòu)成的語言整體。語篇的特點(diǎn)在于其內(nèi)在意義的完整性和連貫性。伴隨著系統(tǒng)功能語言學(xué)和篇章語言學(xué)的出現(xiàn),人們對回指現(xiàn)象的研究范圍由句內(nèi)逐漸擴(kuò)大到了篇章。韓禮德認(rèn)為大部分的復(fù)句連接體現(xiàn)的是語義關(guān)系,在實(shí)現(xiàn)其謀篇的功能過程中,人們要在語篇內(nèi)建立更多的關(guān)系。兩個(gè)成分之間的關(guān)系可能建立在同一個(gè)小句內(nèi),也可能超出小句。這種超越小句的關(guān)系就是銜接。[5]可以說銜接是實(shí)現(xiàn)語篇連貫的重要手段,是篇章中標(biāo)記不同句際關(guān)系的形式連接,是句子扭結(jié)在一起的篇章構(gòu)造手段。回指具有話語銜接功能,即通過指稱關(guān)系建立話語單位之間的語義依存關(guān)系。回指語的理解過程實(shí)際上是對大腦中相關(guān)實(shí)體的搜索過程,是將簡單的命題合成更大的概念單位的過程。受話者或讀者在對回指語的理解加工過程中,從語篇上下文中去識別參照對象,而這種識別過程使語篇各命題得到了轉(zhuǎn)換,使小句、句子、段落等形成一個(gè)語篇整體,從而使語篇上下承接、連貫。
在語篇中,各成分之間的銜接是一個(gè)非常重要的概念。銜接就像鏈條,把各個(gè)成分串在一起。韓禮德和哈桑在其“粘連”框架理論中指出照應(yīng)、替代、省略和詞匯等幾種語篇銜接手段。[1]這幾種銜接手段均涉及到回指問題,即通過語法手段或詞匯手段,回指前面所提到過的事物,以取得語篇中各成分之間的銜接與連貫??梢哉f回指語滲透于語篇系統(tǒng)中,是語篇組織的重要認(rèn)知手段。而把回指看作為一種重要的語篇銜接手段就意味著把相關(guān)的語境因素和認(rèn)知原則看作是語篇解讀的有效機(jī)制。本文將從語法和詞匯銜接兩方面來探討回指語的語篇銜接力。
指稱、替代和省略是語法銜接的主要手段,因?yàn)檫@三者具有明顯的語法特征。這幾種銜接手段均涉及到回指問題。
1.回指語的指稱銜接
指稱作為一種語法手段,包含著共同釋義的概念,在語篇中發(fā)揮著重要的作用。它可以使說話者或作者運(yùn)用簡短的指代形式來表達(dá)上下文中已經(jīng)或者即將提到的內(nèi)容,使語篇言簡意賅,結(jié)構(gòu)上銜接緊湊。指稱是回指的信號,這些信號所組成的指稱鏈有助于使讀者掌握語篇中的指稱關(guān)系?;刂刚Z的指稱語篇銜接力主要通過認(rèn)知語境的激活和構(gòu)建得以實(shí)現(xiàn),是一個(gè)認(rèn)知意義拓展過程,連接著語言、認(rèn)知和語境三個(gè)層面。
(1)The boy and the dog woke up and saw the frog missing.They headed off for the woods,with the boy leading the way and the dog following him.[6]
例(1)中,指示代詞they回指the boy和the dog,盡管先行語the boy,the dog和回指語they之間隔著the frog,它們的指稱鏈暫時(shí)中斷,但受話者或讀者的認(rèn)知語境被激活和構(gòu)建之后,很容易將the frog從they的回指對象中排除出去。
(2)Add love to a house and you have a home.Add righteousness to a city and you have a community.Add truth to a pile of red brick and you have a school.Add religion to the humblest of edifices and you have a sanctuary.Add justice to the far– flung round of human endeavor and you have civilization.Put them all together,exalt them above their present imperfections,add to them the vision of humankind redeemed,forever free of need and strife and you have a future lighted with the radiant colors of hope.[7]
例(2)中主要是通過回指語的使用達(dá)到上下文的緊密銜接。第五句中的指示代詞them回指的先行項(xiàng)很難輕易找出,因?yàn)槲闹袩o明示先行項(xiàng)。讀者需要從認(rèn)知角度對語篇進(jìn)行推理從而確定them回指上文所涉及的所有的virtues(文中下劃線部分)。指示代詞them出現(xiàn)三次,每一次都與其回指對象在上下文中緊密相連,從而起到連句成篇的作用。
(3)Ihad been waiting atthebusstop forover twenty minutes.At last,I saw the bus coming,but as I moved out to get on,he just kept going even though he obviously saw me.I was so angry.
例(3)中回指詞he與 bus在指稱上不一致,但是受話者或讀者從 bus所獲取的百科知識激活其頭腦中跟bus相關(guān)的由司機(jī)、乘客、售票員等實(shí)體所構(gòu)成的場景,同時(shí)述謂成分 just kept going和 obviously saw me幫助受話者或讀者成功推知,he回指the driver of the bus,從而順利理解語篇語義。
2.回指語的替代銜接
英語中的替代是一種避免重復(fù),銜接上下文,是語篇簡潔緊湊的不可忽視的語法手段。這種手段的特點(diǎn)是用“替代詞”來替代上下文中的特定詞語。替代有名詞性替代,指用one,ones,some,that,the same等替代名詞詞組或名詞詞組中心詞;動(dòng)詞性替代表示某個(gè)同類動(dòng)作、行為或狀態(tài)出現(xiàn)時(shí)有相應(yīng)的語法項(xiàng)目替代的現(xiàn)象,即用do及其變化形式替代動(dòng)詞詞組或用 do so作為一個(gè)替代單位;分句替代,指用替代詞如so和 not去取代整個(gè)小句或小句的大部分。很多替代過程都是回指之前已提到過的成分,但值得注意的是,回指語及其回指對象往往并不共指。
(4)The boy saw his frog with another one,sitting on a log in the middle of a pond;but the water was very deep.[6]
例(4)中替代詞another one與被替代詞his frog從認(rèn)知語言學(xué)角度來看,他們并不是完全是回指語共指關(guān)系,即它們并非指同一實(shí)體。
(5)I got two jars of mulberry jam.
Let’s see them/I hate it.
例(5)中回指詞them回指前文提到的two jars of mulberry jam,而回指詞it就不簡單回指前文提到的two jars of mulberry jam,它回指的對象是mulberry jam這一類東西。
3.零回指、省略與銜接
省略是篇章中句子或小句中一些基本結(jié)構(gòu)成分的缺省,在某種程度上講其句法結(jié)構(gòu)是不完整的,但這種表達(dá)方式是可以被理解和接受的,因?yàn)檫@些成分從語法上講是需要的,但說話者假定它們在語境中已經(jīng)明白了,不必再提出這種表達(dá)方式,進(jìn)而避免重復(fù),使語篇簡潔、緊湊、清晰。零回指和省略有時(shí)指同一對象,可以互用。陳平在論及零回指時(shí)指出很多著作中把零回指現(xiàn)象稱作“省略”。[8]如果語境中的諸多要素蘊(yùn)涵了已知信息,就構(gòu)成了語篇中的零回指。零回指是話語結(jié)構(gòu)中一類較為特殊的語篇銜接形式。與省略不同的是,零回指必須依賴其先行項(xiàng)才能存在。沒有先行項(xiàng),就沒有零回指。零回指中缺省的成分一般都能在語篇中找到,因此受話者或讀者解讀零回指時(shí),需返回語篇上文找回缺省部分,即零回指語的先行項(xiàng),這一過程無疑加強(qiáng)了語篇的銜接力。
(6)鮑廷奎插著花,
?披著紅,
?身穿綢緞衣服,
?腳下粉底皂靴,
?先拜了父親,
?吹打著,
?迎過那邊去,
?拜了丈人、丈母。[9]例(6)中八個(gè)小句構(gòu)成一個(gè)主題鏈,所有七個(gè)零形代詞(?表示)都用于指稱前一小句主語/主題位置上那個(gè)名詞短語表達(dá)的期待主題。
(7)于是這葵綠色的紙包被①打開了,②里面還有一層很薄的紙,③是葵綠色,④揭開薄紙,才露出那東西的本身來,那東西光滑堅(jiān)質(zhì),⑤也是葵綠色,⑥上面還有細(xì)簇簇的花紋,而薄紙也是葵綠色的,似橄欖非橄欖的說不清的香味也來得更濃了。 (魯迅《肥皂》)
例(7)中有六處涉及到回指省略問題,根據(jù)《肥皂》,讀者能夠輕易感知①回指四銘太太;②回指紙包;③回指紙;④回指四銘太太;⑤回指那東西;⑥回指那東西。如果沒有省略,魯迅先生不斷地使用重復(fù),文章會(huì)變成以下形式:
于是這葵綠色的紙包被四銘太太打開了,紙包里面還有一層很薄的紙,紙是葵綠色,四銘太太揭開薄紙,才露出那東西的本身來,那東西光滑堅(jiān)質(zhì),那東西也是葵綠色,那東西上面還有細(xì)簇簇的花紋,而薄紙也是葵綠色的,似橄欖非橄欖的說不清的香味也來得更濃了。
這樣語篇變得散亂無章、枯燥無味,完全體現(xiàn)不出魯迅先生的文筆了。文中被省略的部分雖然與整篇文章的一致性并沒有必然聯(lián)系,但是回指語省略使得語篇聯(lián)系更加緊密和巧妙。
Hoey認(rèn)為:銜接在很大程度上是詞匯關(guān)系而非語法關(guān)系的產(chǎn)物,詞匯關(guān)系是唯一有系統(tǒng)地構(gòu)成多重關(guān)系的銜接方式,是創(chuàng)造篇章組織的主要手段。詞匯銜接與語篇連貫是相輔相成又相互制約的。詞匯銜接研究的是篇章中一部分詞語之間語義上的聯(lián)系,而語篇連貫研究的是語篇中交際行為的統(tǒng)一。在圍繞某一話題展開的語篇中,與這一話題相關(guān)的詞匯往往傾向于一起出現(xiàn),共現(xiàn)在同一語境中,這些共現(xiàn)詞匯之間存在一定語義上的必然聯(lián)系,因而必然具有某種聯(lián)句成篇的銜接力,實(shí)現(xiàn)語篇連貫功能。
(8)We value,so we like to think,families and fireplaces and front porches with swings;a picture-perfect landscape in which people sit down to eat together and worship together;a place where old folks live at home and young folks don’t talk back.We value friendships. We value thrift.We value history and tradition,culture and continuity.We value childhood– a wonderful and mysterious period free from care and full of optimism. Wevaluebaseballgamesonhotsummernightsand high-school reunions and holidays.[11]
例(8)中出現(xiàn)的fireplaces,front porches with swings間接回指families;eat together and worship together,live at home,don’t talk back,間接回指picture-perfect landscape;a wonderfuland mysterious period,optimism,baseball games,high-school reunions and holidays間接回指childhood;而作者借助于families,picture-perfect landscape, childhood這幾個(gè)共現(xiàn)詞匯勾勒出美國人心目中向往的美好家園,精神寄托,將整個(gè)語篇銜接起來,具有極強(qiáng)的銜接力。
本文以系統(tǒng)功能語言理論為基礎(chǔ),探討了回指語在語篇構(gòu)建和理解過程中所起的銜接與連貫作用。作為語篇銜接的重要手段,回指語對語篇的理解起著認(rèn)知上的向?qū)ё饔?,能更好地建立語篇連貫性。由于人類在信息加工過程中總是傾向于簡潔原則,即以最小的努力獲得最大和最佳的關(guān)聯(lián),說話者或作者(語篇生成者)往往借助于回指語的銜接手段向受話者或讀者明示思路的發(fā)展趨勢和語義的走向。無論從語法角度還是詞匯角度,回指語的運(yùn)用不僅使語言更加簡潔,而且使語篇更具銜接性。
[1] Halliday,M.A.K.& Hasan,R.Cohesion in English[M]. London:Longman,1976.
[2] Wilson,D&Sperber,D.Relevance:Communication and Cog?nition[M].Blackwell Publisher Ltd,2001.
[3] 許余龍.話題引入與語篇回指——一項(xiàng)基于民間故事語料的英漢對比研究[J].外語教學(xué),2007(6).
[4] 姜望琪.篇章與回指[J].外語學(xué)刊,2006(4).
[5] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[6] J.R.Martin.English Text System And Structure[M].北京大學(xué)出版社,2004.
[7] Alexander M.Schindler.Two Truths to Live By[M].上海外語教育出版社,2009.
[8] 陳平.漢語零形回指的話語分析[J].中國語文,1987(5).
[9] 彭漪,鐘倩.基于篇章回指確認(rèn)原則的零形回指研究—《儒林外史》中的零形回指分析[J].北京科技大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2008(3).
[10] Hoey.M.Patterns of Lexis in Text[M].Ox ford University Press,1991.
[11] Nicols Fox.What Are Our Real Values[J].上海外語教育出版社,2009.