王辰玲
(信陽師范學(xué)院 外國語學(xué)院,河南 信陽 464000)
從語篇功能視角探析語篇的信息結(jié)構(gòu)分布
王辰玲
(信陽師范學(xué)院 外國語學(xué)院,河南 信陽 464000)
交際是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,即已知信息與新信息不斷更替的過程,因此,需要說話者不斷地推斷聽話者的心理認(rèn)知活動(dòng);而同時(shí),聽話者也在交際的過程中不斷地完善自己的心理表征,使得交際得以進(jìn)行。
信息結(jié)構(gòu);調(diào)群;回指;心理表征
二戰(zhàn)前的布拉格學(xué)派對語言信息的研究就是從功能主義的觀點(diǎn)出發(fā),研究句子中各成分之間的“交際動(dòng)力”(the communicative dynamism)。二戰(zhàn)后 Halliday等人繼承和發(fā)揚(yáng)了布拉格學(xué)派的某些觀點(diǎn),接受了布拉格學(xué)派中關(guān)于“主位/述位”和“新/舊信息”的概念,并指出信息是已知的或可預(yù)測的與新的或不可預(yù)測的相互作用的結(jié)構(gòu)。因此,信息單位是由兩種功能組成的結(jié)構(gòu),即“新信息和已知信息”(Halliday,1994:296)。一般說來,已知信息在前,新信息在后。但新/舊信息的分布并非如此簡單明了。在不同的語境中,說話者、聽話者以及句子不同的句法結(jié)構(gòu)對新/舊信息的分布都有不可忽視的影響。由此,本人提出了“說話者——信息結(jié)構(gòu)——聽話者”這一關(guān)系假說,它們之間的關(guān)系具體如下:
信息結(jié)構(gòu)中新/舊信息的分布一方面由說話者決定,取決于他的語音語調(diào)以及停頓;另一方面由聽話者決定,取決于聽話者的心里表征。
說話者表達(dá)的話語中包含一個(gè)或多個(gè)信息單位。每個(gè)信息單位的內(nèi)部結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了已知信息和新信息的分布情況。韓禮德認(rèn)為,英語中語調(diào)的一個(gè)功能就是將說話者認(rèn)為的新信息與說話者認(rèn)為的已知信息區(qū)分開來(Gillian Brown &George Yule,154)。在英語口語中,信息單位直接由調(diào)群(tone groups)來體現(xiàn)。每一個(gè)調(diào)群都會(huì)有一個(gè)調(diào)節(jié)(tonic syllable),這是調(diào)群的區(qū)分特征。調(diào)節(jié)的特點(diǎn)體現(xiàn)在音長、音高和音強(qiáng)上。
在交際的過程中,韓禮德認(rèn)為“說話者可以自由決定一個(gè)信息單位從什么地方開始,在什么地方結(jié)束,并且有權(quán)處理其內(nèi)部結(jié)構(gòu)”(Halliday,1967:200)。說話者利用音長或停頓的方式來體現(xiàn)信息單位的開始或結(jié)束,如下例:
A.John has gone into the garden with Mary.
B.John——has gone into the garden with Mary.
C.John——has gone into the garden with——Mary.
這三句話也可表達(dá)為:
A.//John has gone into the garden with Mary//
B.//John//has gone into the garden with Mary//
C.//John//has gone into the garden with//Mary//(“——”表示音長;“//”表示停頓)
具有同樣的命題意義的小句在不同音長的情況下體現(xiàn)的信息結(jié)構(gòu)的分布是不一樣的。句A中,聲調(diào)群的長短與小句的長短保持一致,韓禮德認(rèn)為這是無標(biāo)記性的,然而,句B和句C調(diào)群的長短與小句的長短并不一致,比小句還短,與短語保持一致,與句A相比是有標(biāo)記性的。因此句B和句C傳達(dá)了一些隱含意義。
由此可見,調(diào)群的長短和小句的長短并不是一一對應(yīng)的關(guān)系。表面上看,“在口頭交際中信息單位長短變化就帶有一定的隨意性”(彭宣維,2000:80),但信息結(jié)構(gòu)的分布并不是隨意的,而是有目的的。說話者在選用某一特定的音長或停頓時(shí)體現(xiàn)了不同的隱含意義。Chafe等人對話語中的停頓做了一系列的研究,并根據(jù)停頓的長短將停頓具體劃分為三類:延長停頓(extended pause)、長停頓(long pause)和短暫停頓(short pause)。他對它們的停頓區(qū)間做了具體的劃分,短暫停頓介于0-0.6秒之間,用“-”表達(dá);1-1.9秒為長停頓,用“+”表達(dá);2秒以上為延長停頓,用“++”表達(dá)。
除了調(diào)群中的音長和停頓體現(xiàn)信息結(jié)構(gòu)的分布外,聲調(diào)的變化也能體現(xiàn)已知信息與新信息的不同分布。聲調(diào)可以是升、降、升降或降升。這一聲調(diào)的變化可以延伸到整個(gè)調(diào)群中(鞠玉梅,2003)。聲調(diào)的升是調(diào)節(jié)重音的體現(xiàn),也是信息結(jié)構(gòu)中新信息的體現(xiàn);聲調(diào)的降是非重音的體現(xiàn),側(cè)重已知信息的表現(xiàn)。一般而言,在無標(biāo)記性的句子中,已知信息在前,新信息在后。更進(jìn)一步地說,即調(diào)節(jié)的重音在小句的最后一個(gè)單詞上。下面以一個(gè)四歲孩童的童話故事為例:
但是,信息的焦點(diǎn)并不總是無標(biāo)記性的,也就是說,調(diào)節(jié)的重音并不總是落在小句的最后一個(gè)單詞上。韓禮德(1967:211)曾強(qiáng)調(diào)說:“這完全有說話者來決定,并不取決于語篇語境或情景語境。”如下例:
這五句話的命題意義是相同的,但不同的調(diào)節(jié)重音體現(xiàn)了不同的信息結(jié)構(gòu)。句A的調(diào)節(jié)重音落在小句的最后一個(gè)單詞上,是無標(biāo)記性的;而句B——句E的調(diào)節(jié)重音分別落在句中不同的單詞上,是標(biāo)記性的。這些標(biāo)記性的句子體現(xiàn)的含義與句A有區(qū)別,即句A是客觀陳述事實(shí),但句B-E具有對比和糾正誤解的語言功能。
首先,我們就句子與句子之間來探討句法對信息結(jié)構(gòu)的選擇產(chǎn)生的影響。在英語中常用于表已知信息的語法形式有:
(1)回指前文中提及的事物
A.Yesterday I saw a little girl get bitten by a dog.
B.I tried to catch the dog,but it ran away.
(2)上下義
A.Robert found an old car.
B.The steering wheel had broken off.
(3)外指
Look out.It is raining.
(4)替代動(dòng)詞
A.William works in Manchester.
B.So do I.
(Gillian Brown & George Yule,1983:170)
其中最主要的舊信息標(biāo)示是回指,其中包含代詞和帶定冠詞的名詞短語。一般認(rèn)為代詞和帶定冠詞的名詞短語是可以互換的。那么句1B可以表達(dá)為:
1C.I tried to catch it,but it ran away.
除了句子之間信息結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式外,句子在脫離語境時(shí)信息結(jié)構(gòu)的分布也因句法結(jié)構(gòu)的不同而不同。從心理學(xué)角度上看,人們通常會(huì)按從左向右的順序處理信息單位,即已知信息在前,新信息在后。這樣越靠近句末的句法成分承載的信息就越新(于秀金,2005)。仍以句1A為例,句1A的信息由已知信息“I”和新信息“a little girl”、“a dog”構(gòu)成我們發(fā)現(xiàn)只有這兩個(gè)新信息相比較,“a dog”才是句子信息焦點(diǎn)。這種已知信息在前、新信息在后的句法形式是無標(biāo)記的。但由于使用了不同的主位結(jié)構(gòu),信息的焦點(diǎn),即新信息,也會(huì)隨之改變,如:
John beat Mary.
Mary was beaten by John.
It was John who beat Mary.
It was Mary who was beaten by John.
What John did was beat Mary.
Mary,John beat her.
從命題意義角度來看,這6句話沒有區(qū)別,傳遞的信息也相同。但因使用了不同的句法結(jié)構(gòu),新信息也發(fā)生了變化。從這6句中我們可以看出,除了第一句是無標(biāo)記的外,其余5句都是有標(biāo)記的,而且標(biāo)記性呈逐漸遞增的態(tài)勢。Alice Davidson認(rèn)為:“結(jié)構(gòu)標(biāo)記性越強(qiáng),話語越有可能意圖傳遞隱含的意義?!?/p>
根據(jù)說話者的角度和句子自身的句法結(jié)構(gòu),我們探討了信息結(jié)構(gòu)中已知信息和新信息的分布情況。但無論是書面還是口頭,語言的最終是用于交際。交際過程中,除了說話者這一交際角色外,聽話者也是信息得以溝通的另一個(gè)主要因素。聽話者的心理表征也對信息結(jié)構(gòu)分布有一定的影響。表征一方面是獨(dú)立于聽話者的外部信息結(jié)構(gòu),另一方面是指反映聽話者對外部信息的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。前者稱為外部表征,后者稱為內(nèi)部表征,即心理表征。心理表征可理解為一種心理活動(dòng),是人們在心理上運(yùn)用形象、文字、符號等來表示外部各種信息,并將它們組成有內(nèi)在聯(lián)系的有意義的認(rèn)知結(jié)構(gòu)的認(rèn)知活動(dòng);也可理解為一種認(rèn)知活動(dòng)的結(jié)果,即經(jīng)過前述的認(rèn)知活動(dòng)而在人們大腦中形成的知識結(jié)構(gòu)及其意義(張向陽,2003)。本文所提及的聽話者的心理表征是一種認(rèn)知活動(dòng)的結(jié)果。
在交際的過程中,Chafe強(qiáng)調(diào)“已知信息應(yīng)該限定為說話者假定已經(jīng)存在于聽話者意識中的信息”(1976:30)。換言之,說話者需要在交際中不斷推測聽話者的心理認(rèn)知活動(dòng)。如下例:
I saw your father yesterday.
在交際的過程中,如果說話者推斷出當(dāng)時(shí)聽話者的父親不在聽話者的認(rèn)知范圍內(nèi)的話,那么“your father”就是話語中要傳達(dá)的新信息;如果說話者推斷時(shí)間不在聽話者的認(rèn)知范圍,那么“yesterday”就是話語中要傳達(dá)的新信息。當(dāng)信息被聽話者接受并被大腦加工處理時(shí),由于前述的認(rèn)知活動(dòng)在頭腦中已經(jīng)形成了一定的認(rèn)知結(jié)構(gòu),所以在交際過程中會(huì)選擇性地凸顯某些信息而弱化另一些信息。仍以上句為例,如果說話者一直談?wù)摰氖亲蛱斓氖虑?,聽話人的心理表征就?huì)限定在昨天時(shí)間的認(rèn)知范圍內(nèi),那么自然句尾的“yesterday”對聽話者而言,不再是新信息,而是已知信息,盡管前文提到一般的信息分布是“已知信息在前,新信息在后”的認(rèn)知模式。
綜上所述,交際本身是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,即已知信息與新信息不斷更替的過程,因此,需要說話者不斷地推斷聽話者的心理認(rèn)知活動(dòng),而同時(shí),聽話者也在交際的過程中不斷地完善自己的心理表征,使得交際得以進(jìn)行。說話者和聽話者都對信息結(jié)構(gòu)的分布產(chǎn)生影響。說話者可以通過語音、語調(diào)來凸顯新信息,而聽話者也可根據(jù)自己的心理表征對某些信息進(jìn)行凸顯或弱化。但并不是所有的交際都能對信息結(jié)構(gòu)的分布進(jìn)行分析,如表達(dá)語言的寒暄功能的句子就不存在新信息和已知信息的分布問題。在英文表達(dá)中的“It's fine,isn't it?”和中文中的“你吃飯了沒?”都沒有傳達(dá)任何新信息和已知信息。這種語言的表達(dá)只是為了誘使聽話者與之進(jìn)行交際,并沒有表達(dá)任何語言信息。因此,本人在提出“說話者——信息結(jié)構(gòu)——聽話者”這一關(guān)系假說時(shí),在說話者與聽話者之間的聯(lián)系上排除了對信息結(jié)構(gòu)分布的分析。
[1]Gillian Brown & George Yule.Discourse Analysis[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]Davidson,A.Peculiar passives[J].Language,1980(56):42-67.
[4]Halliday,M.A.K.“Notes on transitivity and theme in English:Part 2”[J].Journal of Linguistics,1967(3):199-244.
[5]豐國欣.第二語言心理表征的認(rèn)知網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)分析[J].外語教學(xué),2006(6):45-50.
[6]鞠玉梅.信息結(jié)構(gòu)研究的功能語言學(xué)視角 [J].外語與外語教學(xué),2003(4):5-9.
[7]彭宣維.英漢語篇綜合對比 [M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[8]于秀金.試論英漢信息結(jié)構(gòu)在小句中的實(shí)現(xiàn) [J].外國語言文學(xué),2005(4):230-233.
[9]張向陽.論心理表征及其規(guī)律對教學(xué)的啟示[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2003(2):128-132.
On Textual Information Structure Distribution from the Perspective of Discourse Function
WANG Chen-ling
Communication is a dynamic process,a replacement process from the known information to the new information,which requires the speaker constantly infers the hearer’s cognitive activities,and at the same time,the hearer also continues to improve his own mental representation in the process of communication to allow the communication to proceed.Therefore,the relationship hypothesis of“the speaker-information structure-the hearer”is proposed in this paper.
information structure;tone groups;anaphoric reference;mental representation
H315.9
A
1671-8275(2011)04-0041-03
2011-07-06
王辰玲(1978-),女,湖北荊州人,信陽師范學(xué)院外國語學(xué)院講師 。
責(zé)任編輯:石柏勝