国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語(yǔ)言偏離與話語(yǔ)幽默——以趙本山小品《不差錢》為例

2011-12-08 13:37安豐存李紅英
關(guān)鍵詞:趙本山小品沈陽(yáng)

安豐存,李紅英

(延邊大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 延吉133002)

喜劇小品是具有我國(guó)民族特色的一種文化表現(xiàn)形式,深受廣大觀眾的喜愛。小品是舞臺(tái)表演藝術(shù),更是語(yǔ)言使用藝術(shù)。在小品表演中,演員的語(yǔ)言注重語(yǔ)用策略,通過(guò)“包袱”的使用可以讓觀眾開懷大笑,進(jìn)而達(dá)到幽默的喜劇效果。

喜劇小品的成功之處在于其創(chuàng)作過(guò)程中充分考慮了觀眾的審美心理,其目的就是調(diào)動(dòng)一切積極因素,引發(fā)觀眾產(chǎn)生放松愉悅的心情。喜劇小品在充分理解“笑的本質(zhì)”的基礎(chǔ)上,緊緊把握了“笑”這一情感產(chǎn)生的動(dòng)因,通過(guò)對(duì)言語(yǔ)表達(dá)的精心加工,巧妙地運(yùn)用了“偏離”的技巧,從而使語(yǔ)言脫離了人們的表達(dá)習(xí)慣,突破了人們固有的思維模式,在話語(yǔ)表達(dá)與認(rèn)知理解之間造成了不同程度的反差,進(jìn)而產(chǎn)生了幽默詼諧的藝術(shù)效果。

“偏離”在語(yǔ)言運(yùn)用中可以達(dá)到不同的修辭效果。喜劇小品恰恰是在語(yǔ)言偏離可以造成幽默的喜劇效果,進(jìn)而可以引發(fā)人們開懷大笑這一客觀條件的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)其藝術(shù)創(chuàng)作和作品表演的目的。本文將以趙本山小品《不差錢》為例,分析偏離理論在小品語(yǔ)言中的具體表現(xiàn)以及其所達(dá)到的幽默效果和引人發(fā)笑的原因。

一、偏離理論與話語(yǔ)幽默

偏離(D e v i a t i o n)是對(duì)常規(guī)的背離。20世紀(jì)初俄國(guó)形式主義者什克洛夫斯基首先提出偏離這一概念。后來(lái),布拉格學(xué)派創(chuàng)始人雅各布森運(yùn)用這一概念來(lái)定義詩(shī)歌語(yǔ)言,稱詩(shī)歌語(yǔ)言是對(duì)普通語(yǔ)言有組織的偏離。[1]對(duì)于偏離現(xiàn)象很早就得到了重視,以往的研究把偏離稱為“變異”,如亞里士多德在其《修辭學(xué)》中就敘述了變異現(xiàn)象:“像這種在常用的詞匯中出現(xiàn)變化的用法,可以使語(yǔ)言顯得格外堂皇美麗……因此,給平常的語(yǔ)言賦予一種不平凡的氣氛。這是很好的,人們喜歡被不平常的東西所打動(dòng)”。[2]我國(guó)學(xué)者陳望道雖然沒(méi)有提出“偏離”這一術(shù)語(yǔ),但他提出了“零度”的概念,他所講的積極修辭就是相對(duì)消極修辭即“零度”的偏離形式。[3]而后,中國(guó)修辭學(xué)界在西方修辭學(xué)成果基礎(chǔ)上,引入了零度和偏離這兩個(gè)概念。王希杰在《修辭學(xué)通論》中專門論述了零度和偏離,把零度作為一個(gè)科學(xué)概念明確提出來(lái),并且系統(tǒng)地闡述了零度和偏離的辯證關(guān)系。[4]

可見,偏離首先被用在了修辭學(xué)領(lǐng)域,零度與偏離首先成為了修辭學(xué)的一對(duì)基本概念。所謂的零度就是正常、規(guī)范、中性的話語(yǔ)修辭狀態(tài);偏離是對(duì)零度的局部性的、非系統(tǒng)性的違反狀態(tài)。索緒爾把語(yǔ)言區(qū)分為語(yǔ)言和言語(yǔ),從語(yǔ)言和言語(yǔ)的區(qū)分來(lái)看,交際過(guò)程中的具體表達(dá)都是言語(yǔ)的表現(xiàn)形式,而任何一個(gè)言語(yǔ)形式都是語(yǔ)言規(guī)則在交際中的具體表現(xiàn)。語(yǔ)言通過(guò)言語(yǔ)達(dá)到交際目的的過(guò)程就是修辭的過(guò)程??梢姡恳粋€(gè)言語(yǔ)表達(dá)形式都是對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的偏離,每一種語(yǔ)言規(guī)則都是這個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)共同遵守的零度。

零度形式和偏離形式不是離散的而是系統(tǒng)的,它們是修辭學(xué)研究的基礎(chǔ)。根據(jù)偏離的等級(jí),偏離可以分為大偏離和小偏離。大偏離是交際雙方都能夠明顯地感覺(jué)到的偏離,如果是正向的,則達(dá)到語(yǔ)言運(yùn)用的積極效果;如果是負(fù)向的,則會(huì)明顯體現(xiàn)出語(yǔ)言的錯(cuò)誤。小偏離是話語(yǔ)產(chǎn)出者和理解者都不太關(guān)注的或者沒(méi)有察覺(jué)到的偏離形式。由于偏離度會(huì)改變交際的效果,因此修辭學(xué)更重視大偏離,把注意力放在能夠引起交際效果重大變化的大偏離。然而,對(duì)于小品語(yǔ)言來(lái)講,它所關(guān)心的并不完全是修辭的效果,因?yàn)樵谛∑分校Z(yǔ)言使用的效果不在于語(yǔ)言的精確性和藝術(shù)性上,而在于語(yǔ)言運(yùn)用的幽默性上。因此,在小品語(yǔ)言中,往往充分利用了負(fù)向偏離所造成語(yǔ)言偏差來(lái)達(dá)到的語(yǔ)用目的。可見,所謂的正向偏離與負(fù)向偏離沒(méi)有明確的區(qū)分,完全取決于語(yǔ)言使用的場(chǎng)合。因此,正偏離和負(fù)偏離是辯證統(tǒng)一的。正向偏離換了語(yǔ)境就有可能成為負(fù)向偏離,負(fù)向偏離有了一定的社會(huì)語(yǔ)用條件也可能成為正向偏離。小品中的偏離現(xiàn)象,基本屬于負(fù)向偏離,但由于其存在于一定的語(yǔ)用環(huán)境中,這些負(fù)向偏離造成了幽默效果,就這個(gè)層面而言,這些負(fù)向偏離實(shí)現(xiàn)了特定的語(yǔ)用意圖。

偏離還可以分為語(yǔ)言偏離和非語(yǔ)言偏離。就語(yǔ)言偏離來(lái)講,零度和偏離也可以視為語(yǔ)言學(xué)的一對(duì)基本概念。從語(yǔ)言的定義看,所謂零度是就語(yǔ)言的符號(hào)性和系統(tǒng)性而言的,即指語(yǔ)音系統(tǒng)、語(yǔ)義系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)、語(yǔ)法系統(tǒng)的規(guī)則;所謂偏離是就語(yǔ)言的功能性而言的,即作為交際工具和思維工具的語(yǔ)言,在交際活動(dòng)中必然發(fā)生各種各樣的變異。因此,語(yǔ)言偏離又可以具體下位分為語(yǔ)音偏離、語(yǔ)義偏離、詞匯偏離和語(yǔ)法偏離等。王希杰提出了物理世界、文化世界、心理世界和語(yǔ)言世界等四個(gè)世界的劃分,并把零度偏離理論與他提出的四個(gè)世界結(jié)合起來(lái)考慮,并提出每一個(gè)世界中都存在零度和偏離的對(duì)立統(tǒng)一。[4]那么存在于非語(yǔ)言世界的偏離則均被視為非語(yǔ)言偏離。

簡(jiǎn)單地說(shuō),零度即規(guī)范,偏離即變異。本文認(rèn)為,喜劇小品中的偏離不僅僅體現(xiàn)在語(yǔ)言世界上,還應(yīng)體現(xiàn)在物理世界、文化世界和心理世界上,特別是體現(xiàn)在文化世界和心理世界上。小品的理解需要有特定的文化基礎(chǔ),同時(shí)需要在理解過(guò)程中造成心理期待的反差,這樣才能達(dá)到語(yǔ)言的幽默效果以及恰到好處的理解。

二、偏離理論與“笑”的本質(zhì)

王希杰認(rèn)為零度和偏離觀念不但是世界上各個(gè)民族文化中都有的,而且還普遍存在于各個(gè)學(xué)科和日常生活中?!傲愣绕x的普遍性還在于它是我們認(rèn)識(shí)活動(dòng)和表達(dá)活動(dòng)的出發(fā)點(diǎn)和基本支柱?!保?]那么認(rèn)識(shí)活動(dòng)與表達(dá)活動(dòng)必然會(huì)與情感活動(dòng)聯(lián)系在一起,這都屬于心理世界的范疇。

喜劇小品的目的是調(diào)動(dòng)觀眾的“笑”的情感,這種語(yǔ)用目的主要是通過(guò)小品語(yǔ)言的幽默效果達(dá)到的。首先小品語(yǔ)言在創(chuàng)作過(guò)程中要設(shè)定語(yǔ)言的幽默“包袱”;另外,在表演中,還要調(diào)動(dòng)觀眾積極有效的參與和理解,達(dá)到“笑”的結(jié)果。

笑是一種心理情感活動(dòng),“笑”的本質(zhì)就是一種對(duì)于心理情感常態(tài)的偏離。筆者認(rèn)為偏離是導(dǎo)致情感變化的條件,人們喜怒哀樂(lè)的情感變化是相對(duì)于情感常態(tài)的不同方向、不同程度變化的結(jié)果。心理世界的偏離不僅僅存在于交際活動(dòng)本身,而且還存在于交際過(guò)程中交際者的情感心理過(guò)程。人的喜怒哀樂(lè)不同情感的變化均是對(duì)常態(tài)的偏離,這取決于偏離的方向,如果是正向偏離,意味著獲得,就會(huì)根據(jù)這種偏離的程度導(dǎo)致不同程度的喜悅;而如果是負(fù)向偏離,則意味著失去,必然會(huì)依據(jù)偏離的程度導(dǎo)致或怒、或悲的情感變化。

喜劇小品的創(chuàng)作目的就是制造幽默效果,而這其中的關(guān)鍵在于對(duì)“笑”的本質(zhì)要有充分的認(rèn)識(shí),也就是對(duì)“偏離”的理解和使用。對(duì)于人的心理情感變化來(lái)講,引起人們興奮、喜悅是正向偏離;而導(dǎo)致人們傷感、失落是負(fù)向偏離。比如,一個(gè)高中生準(zhǔn)備高考的過(guò)程是一個(gè)常態(tài),經(jīng)過(guò)高考,如果如愿以償,是一種正偏離,就會(huì)喜悅;如果落榜就是負(fù)偏離,就會(huì)傷感。因?yàn)闊o(wú)論是喜與悲都是對(duì)常態(tài)的臨時(shí)違背。而偏離產(chǎn)生幽默的條件需要有語(yǔ)境預(yù)設(shè),比如,小品演員在舞臺(tái)上摔倒會(huì)引出人們的笑聲;但歌唱演員在舞臺(tái)上摔倒則引起人們的擔(dān)憂,這就是語(yǔ)境預(yù)設(shè)。所以,偏離所產(chǎn)生的幽默效果是以預(yù)設(shè)語(yǔ)境為前提的。喜劇小品把握了偏離技巧,利用觀眾對(duì)事物常規(guī)特征和典型特征的期待,通過(guò)背離這些典型的特征,來(lái)破壞觀眾的心理期待,造成強(qiáng)烈的反差,達(dá)到幽默效果。

趙本山小品能夠貼近生活,雅俗共賞。這些小品能夠成功的最主要的原因就在于其生活性和大眾化的特點(diǎn)。趙本山小品的生活性是其生命,其創(chuàng)作內(nèi)容取材于日常生活的內(nèi)容,不矯揉造作,不嘩眾取寵。

趙本山小品堪稱是具有獨(dú)特的語(yǔ)言魅力,其語(yǔ)言運(yùn)用在社會(huì)中形成了一次次的流行語(yǔ)空前發(fā)展。小品語(yǔ)言使用講究語(yǔ)用策略,抓住了觀眾的心理,讓觀眾積極參與到了劇情當(dāng)中,通過(guò)甩“包袱”,讓觀眾發(fā)笑。從語(yǔ)言學(xué)的角度,主要是小品中極大地運(yùn)用了偏離理論,突破了人們的思維和理解的慣有模式,產(chǎn)生了積極的修辭效果。趙本山小品掌握了“笑的本質(zhì)”問(wèn)題。笑本身就是一種偏離,是語(yǔ)言運(yùn)用的偏離引發(fā)人們情感常態(tài)的偏離,讓人們的期待出現(xiàn)了反差,造成了喜劇的效果。這恰恰是語(yǔ)言偏離與情感偏離的吻合所造成的積極的語(yǔ)用效果。

三、《不差錢》語(yǔ)言幽默效果分析

語(yǔ)言的幽默是小品創(chuàng)作過(guò)程中通過(guò)對(duì)語(yǔ)言要素的偏離,引發(fā)出來(lái)詼諧、風(fēng)趣、含蓄的風(fēng)格?!八谐R?guī)的語(yǔ)言組合結(jié)構(gòu)都是語(yǔ)言幽默的骨架。”[6]

語(yǔ)言偏離會(huì)產(chǎn)生修辭的特殊效果。L e e c h曾把偏離歸為以下九類:詞匯偏離、語(yǔ)法偏離、語(yǔ)音偏離、字音偏離、語(yǔ)義偏離、方言偏離、語(yǔ)域偏離、歷史時(shí)代的偏離和外來(lái)語(yǔ)的偏離等。[7]他所提到的這些偏離主要是在積極修辭的運(yùn)用上,即所謂的正向偏離。筆者認(rèn)為小品語(yǔ)言根據(jù)以上類別進(jìn)行負(fù)向偏離的藝術(shù)加工均可以產(chǎn)生幽默效果。但除此之外,還應(yīng)包括其他的語(yǔ)言負(fù)向偏離類別,如語(yǔ)篇偏離、語(yǔ)用偏離、語(yǔ)體偏離以及邏輯偏離等。

小品《不差錢》恰恰運(yùn)用了語(yǔ)言偏離的手段,調(diào)動(dòng)了觀眾的視覺(jué)、聽覺(jué)器官,通過(guò)聯(lián)想,產(chǎn)生了幽默的效果。語(yǔ)言偏離在《不差錢》中表現(xiàn)得淋漓盡致,這些偏離包括語(yǔ)音偏離、詞匯偏離、語(yǔ)法偏離、語(yǔ)義偏離、方言偏離、語(yǔ)篇銜接偏離、語(yǔ)域偏離、語(yǔ)用偏離、語(yǔ)體偏離、邏輯偏離以及外來(lái)語(yǔ)偏離等等。

(一)語(yǔ)音偏離

王希杰認(rèn)為,“在語(yǔ)音方面,讀錯(cuò)別字、發(fā)音失誤,都是對(duì)語(yǔ)音規(guī)范即零度形式的一種偏離?!保?]喜劇小品利用了漢字多音異義特點(diǎn),有意錯(cuò)讀,造成語(yǔ)音偏離。語(yǔ)音上的變化自然會(huì)產(chǎn)生意義的偏離,進(jìn)而產(chǎn)生了幽默效果。例如:

(1)趙本山:……蘇格蘭調(diào)情。

毛毛:爺,你念反了,是蘇格蘭情調(diào)。

(2)趙本山:沒(méi)聽明白嗎?英文名字叫小損樣。

例(1)中,趙本山利用“情調(diào)”和“調(diào)情”中“調(diào)”的多音念法,并通過(guò)錯(cuò)位誤讀造成了語(yǔ)音偏離,達(dá)到了意想不到的幽默效果。而例(2)中,演員故意模糊對(duì)方的發(fā)音,利用近似的錯(cuò)誤發(fā)音來(lái)編造新詞,進(jìn)而產(chǎn)生了偏離。可見,語(yǔ)音偏離不單純是語(yǔ)音問(wèn)題,它會(huì)導(dǎo)致意義的變化,進(jìn)而產(chǎn)生喜劇效果。

(二)詞匯偏離

詞匯偏離在小品中比比皆是,主要通過(guò)詞匯搭配不當(dāng)以及詞語(yǔ)誤用等手段達(dá)到幽默效果。這些表達(dá)偏離了正常的詞語(yǔ)搭配規(guī)則,在特定的語(yǔ)境下,富有幽默感。例如:

(3)小沈陽(yáng):蘇格蘭打鹵面。

(4)趙本山:……這孩子,從小就是一身的藝術(shù)細(xì)菌哪!

駱小所指出:“從語(yǔ)言美學(xué)的角度來(lái)看,一個(gè)詞或一段話只有在不僅僅傳達(dá)詞本身的意義,而且揭示了語(yǔ)境的整體意義以及發(fā)話者的角色意義時(shí),這個(gè)詞或這段話才有意義?!保?]上述例句中,“蘇格蘭打鹵面”不但體現(xiàn)了詞語(yǔ)誤配,而且還出現(xiàn)了文化偏離現(xiàn)象,這里的中西文化的人為組合產(chǎn)生了幽默效果。而“藝術(shù)細(xì)菌”完全是詞語(yǔ)超常搭配造成的幽默效果,這兩個(gè)詞沒(méi)有組合的基礎(chǔ)。

(三)語(yǔ)法偏離

語(yǔ)法規(guī)則是語(yǔ)言的組織規(guī)律,句子必須按照語(yǔ)法規(guī)則組合,否則就不合語(yǔ)法,就會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)法偏離現(xiàn)象。例如:

(5)畢福劍:你是男服務(wù)員是吧?長(zhǎng)得挺委婉的……

根據(jù)語(yǔ)法規(guī)則,“長(zhǎng)得”后面應(yīng)跟“漂亮、丑陋”這樣描述性的詞語(yǔ),而“委婉”是不能用于動(dòng)詞后面的。而這里的超常規(guī)違背語(yǔ)法的搭配暗指小沈陽(yáng)長(zhǎng)相與扮相很怪,達(dá)到了幽默效果。

另外,語(yǔ)法規(guī)則還體現(xiàn)在問(wèn)答句中。例如:

(6)趙本山:一斤多的……有……有嗎?

小沈陽(yáng):有,還是沒(méi)有???

例(6)中的問(wèn)句“有嗎”,它的答語(yǔ)應(yīng)該是判斷性答語(yǔ),即“有”或“沒(méi)有”,而這里卻使用了選擇問(wèn)句。雖然違背了語(yǔ)法規(guī)則,但是卻耐人回味。上述例句是對(duì)前面伏筆的回應(yīng),由于觀眾事先知道了這個(gè)伏筆,所以對(duì)小沈陽(yáng)的回答方式感到可笑,因?yàn)檫@里小沈陽(yáng)是在說(shuō)謊?!坝校€是沒(méi)有啊”這明顯不應(yīng)該是服務(wù)員一方說(shuō)的話,所以已經(jīng)使謊言穿幫了。后來(lái)小沈陽(yáng)繼續(xù)說(shuō)“那沒(méi)有”再一次與事實(shí)違背,因此,這一來(lái)二去的笨拙的撒謊技巧引人發(fā)笑。

(四)語(yǔ)義偏離

語(yǔ)義規(guī)則要求語(yǔ)言世界與物理世界的一致性。一般來(lái)講,句子中的詞語(yǔ)意義要表達(dá)其基本義,但小品中為了獲得特殊的表達(dá)效果,有意違反這一準(zhǔn)則,形成了語(yǔ)義偏離。例如:

(7)畢福劍:下邊,我看看。魚翅就更不要點(diǎn)了。

趙本山:魚刺有也別吃了,我吃魚刺有一回就卡住了嗎。后來(lái)用饅頭噎用醋泡都不好使,到醫(yī)院用鑷子拿出來(lái)的!不吃那玩意。

(8)小沈陽(yáng):《我和你》。

趙本山:你個(gè)人唱,這剛下飛機(jī)累這樣,跟你唱?

例(7)、例(8)中,趙本山有意曲解了詞語(yǔ)“魚翅”、“《我和你》”,打破了詞語(yǔ)解釋的常規(guī)。借“聽文生義”的方法把觀眾熟悉的詞語(yǔ)用自己熟悉的事物加以理解,與原來(lái)的意思產(chǎn)生了巨大的偏離。這種解釋出乎意料,造成了強(qiáng)烈的反差效果,使觀眾的理解也產(chǎn)生了偏離,達(dá)到了幽默的效果。

(五)方言偏離

方言偏離主要體現(xiàn)在方言使用的場(chǎng)合不得體,或模仿方言表達(dá)特定內(nèi)容而產(chǎn)生的語(yǔ)言偏離想象。例如:

(9)毛毛:我,我是來(lái)自大城市鐵嶺蓮花池水溝子的。我名字叫丫蛋。

由于毛毛要上“星光大道”,需要準(zhǔn)備一個(gè)自我陳述,那么使用方言這種非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音的表達(dá)方式必然違背了這一場(chǎng)合,加上東北方言的平翹舌不分以及東北方言的語(yǔ)調(diào),造成了幽默的效果。再如:

(10)小沈陽(yáng):接下來(lái),我給畢老師唱一個(gè)陜北民歌《山丹丹花開紅艷艷》……

小沈陽(yáng)用陜北方言的語(yǔ)調(diào)來(lái)模仿阿寶,這種模仿在特定的場(chǎng)景下,形成了反差和偏離。他改變了人們頭腦中早已熟知的語(yǔ)義表達(dá)和語(yǔ)體風(fēng)格,讓人們驚奇的同時(shí)又樂(lè)意接受,使觀眾產(chǎn)生了愉悅感。

(六)語(yǔ)篇偏離

語(yǔ)篇偏離主要是上下文不一致以及語(yǔ)篇銜接出現(xiàn)了偏差而造成的語(yǔ)言偏離現(xiàn)象。語(yǔ)篇偏離在語(yǔ)言表達(dá)或語(yǔ)言寫作中是一種負(fù)向偏離,然而在小品中,語(yǔ)篇偏離經(jīng)常得到使用,以達(dá)到幽默的效果。例如:

(11)毛毛:今天我心情非常地沖動(dòng)。今夜里陽(yáng)光明媚……今夜多云轉(zhuǎn)晴。

(12)小沈陽(yáng):哎呀媽呀,我唱《神話》上去了,好像。

(13)小沈陽(yáng):……毛主席呀領(lǐng)導(dǎo)咱……起高了……

在例(11)中毛毛語(yǔ)無(wú)倫次的感言,前言不搭后語(yǔ),嚴(yán)重違背了語(yǔ)篇規(guī)律,造成了語(yǔ)篇偏離。而例(12)中小沈陽(yáng)在演唱《我和你》時(shí)跑調(diào)了,跑到了《神話》上去,這屬于音樂(lè)語(yǔ)篇的偏離現(xiàn)象。在例(13)中小沈陽(yáng)唱高音部時(shí)出現(xiàn)了嚴(yán)重的失誤,觀眾以為他能夠唱上去,結(jié)果卻造成了樂(lè)曲銜接上的失誤。以上均屬于語(yǔ)篇偏離現(xiàn)象。

(七)語(yǔ)域偏離

語(yǔ)域理論是系統(tǒng)功能語(yǔ)法的重要理論之一,指的是語(yǔ)言表達(dá)會(huì)隨著情景的變化而變化。[9]H a l l i d a y &H a s a n將決定語(yǔ)言的情景因素歸納為以下三種:語(yǔ)場(chǎng)(f i e l d)、語(yǔ)旨(t e n o r)和語(yǔ)式(m o d e)。語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式是情景語(yǔ)境的三個(gè)變項(xiàng),它們促成不同情景類型的形成,從而產(chǎn)生不同的語(yǔ)篇類型,即語(yǔ)域。[10]語(yǔ)場(chǎng)指的是言語(yǔ)交際過(guò)程中發(fā)生的事情、進(jìn)行的活動(dòng)、論及的事情或表達(dá)的經(jīng)驗(yàn)等,它能體現(xiàn)語(yǔ)言使用者在特定情景語(yǔ)境中所要實(shí)現(xiàn)的交際目的和作用。語(yǔ)旨指的是交際情境中說(shuō)話者與聽話者的關(guān)系和說(shuō)話者的交際意圖。語(yǔ)式指的是言語(yǔ)交際的渠道或媒介,如口語(yǔ)還是書面語(yǔ),正式語(yǔ)還是非正式語(yǔ)等。

喜劇小品中語(yǔ)域偏離是常見的語(yǔ)言偏離現(xiàn)象,它會(huì)對(duì)其相應(yīng)的語(yǔ)域的特征做出暫時(shí)的、故意的違背。因?yàn)樗梢酝ㄟ^(guò)語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨以及語(yǔ)式的偏離改變情景以及交際雙方的特定關(guān)系,達(dá)到幽默的效果。例如:

(14)趙本山:我說(shuō)姑娘啊,這頓飯非常重要。

小沈陽(yáng):媽呀,你管誰(shuí)叫姑娘呢?人家是純爺們!

趙本山:那咋還這么個(gè)打扮呢?還穿個(gè)裙子呢?

小沈陽(yáng):這是按我們蘇格蘭風(fēng)格包裝的,再說(shuō)也不是裙子呀,這不七分褲嗎?你看,這不有腿呢嗎,哈!

趙本山:呵呵

小沈陽(yáng):媽呀,著急穿跑偏了。哎媽呀,我說(shuō)走道怎么沒(méi)有襠呢?

這里,觀眾對(duì)于蘇格蘭情調(diào)餐廳中的小沈陽(yáng)的裝扮是可以理解并認(rèn)同的,因?yàn)樘K格蘭男人是可以穿格式裙子的。但是,由于趙本山對(duì)于蘇格蘭文化不夠了解,造成了他誤會(huì)了小沈陽(yáng)的性別,與特定的情景和人物特征發(fā)生了偏離。另外,把裙子改成了七分褲,是對(duì)原型的偏離,同時(shí),把兩條腿穿到了同一個(gè)褲腿里,是對(duì)穿褲子方式的偏離,這些均可以作為笑料。再如:

(15)趙本山:這個(gè)可以有。

小沈陽(yáng):這個(gè)真沒(méi)有。

例(15)中的對(duì)白是整個(gè)小品的經(jīng)典對(duì)白。觀眾以為小沈陽(yáng)在撒謊,而事實(shí)上小沈陽(yáng)講的是真話,所以趙本山暗示他“這個(gè)可以有”,可是小沈陽(yáng)強(qiáng)調(diào)“這個(gè)真沒(méi)有”。這改變了趙本山與小沈陽(yáng)之前設(shè)定的“如果點(diǎn)貴菜,就說(shuō)沒(méi)有”的約定。這就與設(shè)定好的語(yǔ)域產(chǎn)生了背離,在語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨以及語(yǔ)式上都發(fā)生了偏離。再如:

(16)小沈陽(yáng):哎呀我的媽呀,畢老師來(lái)拉?你咋出來(lái)了呢?哎呀我的媽呀,快來(lái)人呀,一會(huì)該跑了,畢老師,畢老師……

例(16)中小沈陽(yáng)的語(yǔ)言和語(yǔ)氣是抓小偷的情景中應(yīng)體現(xiàn)的,這就使人物的特定身份發(fā)生了偏離,進(jìn)而導(dǎo)致了整個(gè)語(yǔ)域的偏離。再看例句:

(17)趙本山:……給你弄一個(gè)大照片掛中間了,周圍全是花呀。

畢福劍:老哥,那……那花都是什么顏色的?

趙本山:白的黃的都有啊。

畢福劍:哦。

趙本山:可漂亮了,真的,老百姓啊都拿筆等著,擱那都哭了,等你呢。

畢福劍:哭什么?

趙本山:不是激動(dòng)嘛──你去了!來(lái)吧!

例(17)中趙本山描述的歡迎場(chǎng)面嚴(yán)重偏離了特定的語(yǔ)場(chǎng),他將一個(gè)歡迎的場(chǎng)面變成了“告別”的場(chǎng)面,形成了強(qiáng)烈的反差效果,造成了幽默效果。這里,趙本山對(duì)場(chǎng)景的描述,帶動(dòng)了觀眾的聯(lián)想。但是,趙本山的最后一句化,化解了所有的誤解,因?yàn)檫@樣的描述不能再任意發(fā)展下去了,否則就不再幽默了。這也是小品創(chuàng)作中的技巧。

(八)語(yǔ)體偏離

語(yǔ)體是語(yǔ)言的功能變體,它是在一定的交際環(huán)境里,為了達(dá)到某種交際目的而形成的。各種語(yǔ)體都有體現(xiàn)其風(fēng)格的詞語(yǔ)以及表達(dá)風(fēng)格。喜劇小品經(jīng)常有意制造語(yǔ)體偏離來(lái)實(shí)現(xiàn)幽默效果。例如:

(18)小沈陽(yáng):媽呀,你管誰(shuí)叫姑娘呢?人家是純爺們。

(19)小沈陽(yáng):媽呀,著急穿跑偏了。

(20)小沈陽(yáng):這還不錯(cuò)呢?唉呀媽呀,要這樣能上的話,我也能上。

(21)小沈陽(yáng):……眼睛一閉一睜,一天過(guò)去了,哈???眼睛一閉,不睜,這輩子就過(guò)去了,哈???

例(18)-例(21)中,小沈陽(yáng)均使用了女性表達(dá)風(fēng)格,這與男性表達(dá)風(fēng)格形成了語(yǔ)體偏離,產(chǎn)生了幽默效果。

(九)語(yǔ)用偏離

語(yǔ)用偏離指的是對(duì)交際準(zhǔn)則的違背,語(yǔ)言表達(dá)不適合特定的場(chǎng)合等偏離現(xiàn)象。小品往往會(huì)利用聽眾對(duì)常規(guī)特征和典型特征的期待,通過(guò)背離這些典型特征,以一種新奇的偏離形式使人們的心理期待受到破壞來(lái)增強(qiáng)其語(yǔ)言的沖擊力和幽默感染力。小品自身就是通過(guò)語(yǔ)用策略而達(dá)到幽默效果,而且小品內(nèi)部也往往利用語(yǔ)用偏離來(lái)引發(fā)觀眾的遐想,達(dá)到幽默的效果。例如:

(22)趙本山:呵呵,小崔似的,實(shí)在。唉呀媽呀,你看這一笑多像你姥爺臨走前那張照片,你看!

(23)趙本山:不跟姥爺有感情嘛?來(lái),看姥爺,你姥爺照片在這兒呢,來(lái)??蓿?/p>

(24)毛毛:我非常感謝我姥爺你能給我這次機(jī)會(huì),我太感謝你了。如果你要真正把我領(lǐng)上道了,我都感謝你八輩祖宗。我……代表八輩祖宗都感謝你,忘不了你對(duì)我的大恩大德,我這輩子都不會(huì)忘記你,我做鬼都不會(huì)放過(guò)你的。

例(22)、例(23)均把畢福劍比成了是已故之人,這嚴(yán)重違背了交際禮貌原則,但是在小品中則讓人聯(lián)想翩翩,達(dá)到了幽默的效果。而在例(24)中毛毛的“感謝方式”是從罵人的表達(dá)方式中拷貝過(guò)來(lái)的,是語(yǔ)用不當(dāng)?shù)男Ч?/p>

事實(shí)上,小品在表演中需要不斷地調(diào)動(dòng)觀眾的關(guān)聯(lián)度。小品內(nèi)部通過(guò)違背關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的方式造成幽默的語(yǔ)用效果,可這一切必須得到觀眾的參與與理解。而小品角色恰恰是通過(guò)語(yǔ)用偏離造成觀眾的關(guān)聯(lián)偏離,進(jìn)而引發(fā)觀眾的笑聲。也就是演員的有意關(guān)聯(lián)偏離造成觀眾不可預(yù)期的關(guān)聯(lián)偏離,導(dǎo)致實(shí)際效果與觀眾的常規(guī)推理之間出現(xiàn)了反差。

(十)邏輯偏離

邏輯是指人們的思維形式及規(guī)律。邏輯偏離指的是在語(yǔ)言運(yùn)用的過(guò)程中對(duì)形式邏輯的超越和背離。這種偏離能引人發(fā)笑,產(chǎn)生幽默。例如:

(25)趙本山:……你知道不?爺爺培養(yǎng)你都已經(jīng)四十多年了。

毛毛:爺爺我才多大呀?

趙本山:我還培養(yǎng)你爸三十多年呢?是不?你爸那是個(gè)半成品,我都給培養(yǎng)成文化站站長(zhǎng)了,你一定要超過(guò)他,有決心沒(méi)?

在例(25)中由于觀眾以為趙本山說(shuō)“培養(yǎng)毛毛已經(jīng)四十年了”是語(yǔ)誤,所以笑了,但是聽了趙本山的解釋后,才恍然大悟明白了趙本山的意圖。因此,這種邏輯與觀眾事先的心理期待發(fā)生了反差,產(chǎn)生了偏離,造成了幽默的效果。再如:

趙本山:找對(duì)了,這就是趙鐵柱的爹。我是……

毛毛:不是,你是……趙鐵柱是我爹。

趙本山:我是趙鐵柱他爹。你不是找爹嗎?不是……找著對(duì)了。

畢福劍:爹……不是……那個(gè)……我找您兒子。

例(26)中的語(yǔ)言造成了人物關(guān)系的邏輯混亂,達(dá)到了幽默的效果。這種方式是喜劇小品和相聲中常用的手段。

(十一)外來(lái)語(yǔ)偏離

外來(lái)語(yǔ)自身就是語(yǔ)言偏離現(xiàn)象。從一種語(yǔ)言到另外一種語(yǔ)言,外來(lái)語(yǔ)在語(yǔ)音的選用上很容易與目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言和文化產(chǎn)生背離可笑的內(nèi)容。但在例(27)中,則是通過(guò)“外來(lái)語(yǔ)”的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)嫁接到了漢語(yǔ)表達(dá)上而產(chǎn)生的幽默效果。例如:

(27)畢福劍:你還有外國(guó)名字?

小沈陽(yáng):英文名字叫X i a o S h e n y a n g↗

例(27)中觀眾從小沈陽(yáng)的回答“我的中文名字叫小沈陽(yáng)”中自然會(huì)假定小沈陽(yáng)還有外文名字,因此,心理期待是例如“T o m、P e t e r”這樣的英文名字??烧l(shuí)曾想小沈陽(yáng)用洋腔調(diào)拼出了自己名字的漢語(yǔ)拼音。這樣的結(jié)果出人預(yù)料,和觀眾預(yù)期形成的最佳關(guān)聯(lián)形成了反差,產(chǎn)生了幽默效果。

以上從語(yǔ)言偏離的角度分析了《不差錢》所帶來(lái)的幽默效果。事實(shí)上,整部小品在物理世界、文化世界以及心理世界均調(diào)動(dòng)了偏離的手段。本文則主要側(cè)重于語(yǔ)言偏離這一范疇。另外,上述類別的偏離也不是涇渭分明的,很多例子體現(xiàn)了幾種偏離手段。作為語(yǔ)言偏離運(yùn)用藝術(shù)的精品——《不差錢》均達(dá)到了整體的效果。

四、結(jié)語(yǔ)

本文把“笑”的本質(zhì)同小品語(yǔ)言的幽默聯(lián)系起來(lái)加以探討,發(fā)現(xiàn)情感的變化是一種“偏離“現(xiàn)象,而小品創(chuàng)作中為了調(diào)動(dòng)“笑”這種情感也采用了偏離的手段,這是一種共性規(guī)律的體現(xiàn)。

趙本山小品運(yùn)用了有悖于常理的語(yǔ)言偏離造就了獨(dú)具個(gè)性的語(yǔ)言風(fēng)格,奠定了其在小品界的地位。喜劇小品語(yǔ)言在這種多姿多彩的變化中,既實(shí)現(xiàn)了幽默的娛樂(lè)功能,又實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言的審美意義。通過(guò)對(duì)喜劇小品語(yǔ)言偏離的分析,可以看出,“偏離”是喜劇小品語(yǔ)言制造幽默的主要手段。

[1]高勝林.邏輯偏離與幽默[J].福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),2001,(2):87-90.

[2]伍務(wù)甫.西方文論選[M].上海:上海譯文出版社,1979.

[3]陳望道.陳望道文集[M].上海:上海人民出版社,1980.

[4]王希杰.修辭學(xué)通論[M].南京:南京大學(xué)出版社,1996.192.

[5]王希杰.零度和偏離面面觀[J].語(yǔ)文研究,2006,(2):1-6.

[6]胡范濤.幽默語(yǔ)言學(xué)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1991.

[7]L e e c h,G e o f f r e y.A L i n g u i s t i c G u i d e t o E n g l i s h P o e t r y[M].L o n d o n:L o n g m a n,1969.

[8]駱小所.語(yǔ)言美學(xué)論稿[M].昆明:云南人民出版社,1996.44.

[9]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能語(yǔ)法概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1989.

[10]H a l l i d a y,M.A.K.& H a s a n,R.C o h e s i o n i n E n g l i s h[M].L o n d o n:L o n g m a n,1976.

猜你喜歡
趙本山小品沈陽(yáng)
命題小品——覆雨翻云
《臨宋人小品》
沈陽(yáng)遠(yuǎn)洋公館
最小和最大
Study on the harmony between human and nature in Walden
Women in Dilemma—Analysis of Janie’s frustrations in Their Eyes Were Watching God
山也還是那座山
十二生肖詩(shī)書小品
不說(shuō)話就是最好的敬業(yè)
趙本山選司機(jī)
江油市| 甘泉县| 义马市| 德安县| 绥德县| 西青区| 黄冈市| 太保市| 柏乡县| 康平县| 文水县| 广宗县| 潼南县| 巴林左旗| 和静县| 常德市| 临西县| 五莲县| 石柱| 梨树县| 营山县| 大安市| 青阳县| 大方县| 社会| 泰顺县| 大丰市| 永善县| 芦山县| 潼南县| 左贡县| 宜宾县| 漳平市| 逊克县| 大港区| 平安县| 洱源县| 威海市| 九龙县| 甘德县| 紫云|