国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“一絲不掛”考源

2011-12-23 01:16:44李代姣
河池學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年3期
關(guān)鍵詞:大詞典成語漢語

李代姣

(西南科技大學(xué) 文學(xué)與藝術(shù)學(xué)院,四川 綿陽 621010)

“一絲不掛”考源

李代姣

(西南科技大學(xué) 文學(xué)與藝術(shù)學(xué)院,四川 綿陽 621010)

“一絲不掛”在現(xiàn)代漢語中常用于形容赤身裸體,但這個(gè)意義相對(duì)晚出,《漢語大詞典》在這一義項(xiàng)下,引用的例證是宋代楊萬里的《清曉洪澤放閘》詩(shī)。其實(shí),這一成語最早源于漢譯佛經(jīng),原本形式為“寸絲不掛”,此外,還有“一縷不掛”、“一絲不著”、“不掛一絲”、“不掛寸絲”、“不掛一縷”等形式,由于類推機(jī)制的作用等原因,最終,確定為“一絲不掛”。

一絲不掛;漢譯佛經(jīng);來源;意義演變;形式流變

在漢語詞匯中,成語是十分重要的組成部分。它的結(jié)構(gòu)固定、意義完整,多源于古代漢語,并傳承沿用至今,極大豐富了漢語的表達(dá)。

近年來,隨著漢語詞匯史研究的不斷深入,學(xué)界不但注重考察成語的意義,而且更加重視對(duì)成語源流的探究?!稘h語大詞典》、《漢語成語考釋詞典》等辭書,都在這方面做了很多工作。但其中也有一些問題,各家觀點(diǎn)不盡相同,需要我們加以考證,得出較為科學(xué)的結(jié)論,為漢語詞匯史的研究提供更可靠的材料。

本文所選取的檢索工具:“漢籍全文檢索系統(tǒng)”為陜西師范大學(xué)歷史文化學(xué)院2002年制作,“CBETA電子佛典2006”為中華電子佛典協(xié)會(huì)所創(chuàng)制的CBETA電子資料庫(kù)。文中所引佛教文獻(xiàn)用例,均在經(jīng)名后標(biāo)出卷次,其后的阿拉伯?dāng)?shù)字為大正藏的卷頁(yè)數(shù),英文字母abc各表示每頁(yè)的上中下欄,不取其標(biāo)點(diǎn)。

一、“一絲不掛”的來源

“一絲不掛”本為禪宗用語,源于漢譯佛經(jīng),原作“寸絲不掛”,對(duì)于這一點(diǎn),各辭書專著的觀點(diǎn)基本一致。但對(duì)于這一形式的最初來源,各家卻眾說紛紜。

一種觀點(diǎn)認(rèn)為,其最初源自《楞嚴(yán)經(jīng)》“一絲不掛,竿木隨身”一句,形容“釣魚的人雖然拿著竿木等漁具,卻什么也沒有釣到,用來比喻人雖然活在世上,卻沒有一點(diǎn)兒牽掛”[2]51。持這種觀點(diǎn)的專著有朱瑞玟的《佛教成語》、《成語與佛教》,以及《古今漢語成語詞典》。

另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,其最早見于宋代文獻(xiàn),《漢語大詞典》援引宋人黃庭堅(jiān)的《僧景宣相訪寄法王航禪師》詩(shī):“一絲不掛魚脫淵,萬古同歸蟻旋磨。”《漢語成語考釋詞典》中,除了援引黃庭堅(jiān)的詩(shī)外,還提到宋人惠洪在《石門文字禪·一七·云庵和尚生日燒香偈》中,也有“一絲不掛魚脫淵”一句。

通過漢籍全文檢索系統(tǒng)和《CBETA電子佛典2006》進(jìn)行檢索,我們發(fā)現(xiàn):《楞嚴(yán)經(jīng)》中并沒有出現(xiàn)“一絲不掛,竿木隨身”,同時(shí),漢文《大正藏》其他篇目中也沒有這樣的表述。

在《大正藏》的經(jīng)文中,“一絲不掛”沒有固定的搭配成分,往往單獨(dú)成句或處于句中,例文如下:

(1)此是最圓同最直捷法門,必先靜氣,一絲不掛,實(shí)力遵行,自有好處。(清德真輯《凈土紺珠》卷一,62/654b)

(2)第吾聞竺氏之學(xué),以一絲不掛為上乘,萬慮皆空為絕德。(清聶先編輯《續(xù)指月錄》卷一,84/1a)

“竿木隨身”從不與“一絲不掛”搭配。在《CBETA電子佛典2006》中進(jìn)行檢索和統(tǒng)計(jì),我們發(fā)現(xiàn):“竿木隨身”共出現(xiàn)76次,其中有55次與“逢場(chǎng)作戲”搭配,構(gòu)成了較為固定的“竿木隨身,逢場(chǎng)作戲”結(jié)構(gòu),有1次構(gòu)成“逢場(chǎng)作戲,竿木隨身”結(jié)構(gòu),“竿木隨身”獨(dú)用的情況相對(duì)較少,例文如下:

(3)師云:“什么處去?!睂?duì)云:“石頭去?!睅熢?“石頭路滑?!睂?duì)云:“竿木隨身,逢場(chǎng)作戲?!北闳ァ?宋道原纂《景德傳燈錄》卷六,15/2046a)

(4)昭覺勤云:“子湖棒頭有眼,只為權(quán)柄在手,鐵磨皮下有血,還他竿木隨身,雖然柔弱勝剛強(qiáng)?!?清凈符匯集《宗門拈故匯集》卷十七,66/102b)

由此可見,“一絲不掛”最早源于《楞嚴(yán)經(jīng)》的說法并不準(zhǔn)確。在漢文《大藏經(jīng)》中,“一絲不掛”最早出現(xiàn)在宋代譯經(jīng)《續(xù)古尊宿語要》中,其具體翻譯年代不詳。但《古尊宿語要》的刊行年代可考,為宋紹興年間(1131~1162),可以推知《續(xù)古尊宿語要》應(yīng)略晚于此。原文援引如下:

(5)你聽人口頭,以為實(shí)解,錯(cuò)了也;說心說性,以為道理,錯(cuò)了也……一絲不掛,以為到家,錯(cuò)了也;呵佛罵祖,以為本分,錯(cuò)了也。(宋師明集《續(xù)古尊宿語要》卷六,68/502c)

相對(duì)來說,“寸絲不掛”的形式在漢文《大藏經(jīng)》中出現(xiàn)得更早一些,其出現(xiàn)次數(shù)(49次)也明顯多于“一絲不掛”(25次),首見《景德傳燈錄》,原文如下:

(6)陸異日又謂師曰:“弟子亦薄會(huì)佛法。”師便問大夫十二時(shí)中作么生。陸云:“寸絲不掛。”師云:“猶是階下漢?!?宋道原纂《景德傳燈錄》卷八,51/257b)

而通過漢籍全文檢索系統(tǒng)進(jìn)行檢索,我們發(fā)現(xiàn),在《祖堂集》中,也有和例(6)相似的故事,原文如下:

(7)師問陸亙大夫:“十二時(shí)中作摩生?”對(duì)云:“寸絲不掛。”

目前,學(xué)界普遍認(rèn)為《祖堂集》是現(xiàn)存最早的一部禪宗史,書序?qū)懹谀咸票4笫?952),書中所記主要是福州雪峰義存禪師(822~908)一系的歷史。而《景德傳燈錄》為宋景德元年(1004)東吳道原所撰,成書比《祖堂集》晚五十年。

通過上述分析,我們認(rèn)為:漢語成語“一絲不掛”的出現(xiàn)與《楞嚴(yán)經(jīng)》無關(guān),其最早形式為“寸絲不掛”,首見于禪宗史《祖堂集》中。“一絲不掛”形式的出現(xiàn)略晚于此。

二、“一絲不掛”的意義演變

《漢語大詞典》、《漢語成語考釋詞典》認(rèn)為,“一絲不掛”的本義是“比喻不受世俗牽連”。但從字面意義來看,“一絲不掛”的本義應(yīng)為“一點(diǎn)都不牽掛”,這一意義顯然比“不受世俗牽連”的比喻義更加直觀。所以,我們認(rèn)為:“不受世俗牽連”的比喻義應(yīng)該是由“一點(diǎn)都不牽掛”的意義引申而來的。

“一絲不掛”最早源于漢譯佛經(jīng),是佛教教義所宣揚(yáng)的超脫凡俗塵世的體現(xiàn),帶有明顯的褒義色彩,例如:

(8)萬法雖眾,不出心境。心空境寂,獨(dú)露堂堂一絲不掛。(明弘贊注、開诇記《溈山警策句釋記卷二》,63/259b)

(9)第吾聞竺氏之學(xué),以一絲不掛為上乘,萬慮皆空為絕德。(清聶先編輯《續(xù)指月錄》卷一,84/1a)

在中土文獻(xiàn)中,該意義的用例也很常見,例如:

(10)后人有詩(shī)贊云:命蹇英雄不自繇,獨(dú)將詩(shī)酒傲公侯。一絲不掛飄然去,贏得高名萬古留。(明馮夢(mèng)龍《醒世恒言第二十九卷盧太學(xué)詩(shī)酒傲王侯》)

(11)湘蓮、寶玉大驚,忙答道:“弟子之心,已同槁木死灰,一絲不掛,萬念俱空。便使林黛玉、尤三姐立刻來到此間,弟子亦不過視為陌路之人,漠不相關(guān)而已?!?清歸鋤子《補(bǔ)紅樓夢(mèng)第六回鴛鴦鳳姐各遂初心寶玉湘蓮?fù)C大道》)

(12)看官聽著,荷生這一夜不特將采秋置之度外,即紅卿也置之度外,又聽得癡珠指日可以相見,便像得道的禪師一般,四大皆空,一絲不掛,呼呼的睡了。(清魏秀仁《花月痕第十三回 中奸計(jì)凌晨輕寄柬 斷情根半夜獨(dú)吟詩(shī)》)

“形容赤身裸體”則作為其后起引申意義,在兩部詞典中列為下一個(gè)義項(xiàng),例如:

(13)開浴次示眾,鶻臭布衫都脫盡,一絲不掛見全身。入門莫道無知識(shí),壁上燈籠解咲人。((小師)善遇編《天如惟則禪師語錄》卷一,70/760a)

(14)蕩滌盡也,未是本來面目。盥沐潔矣,終非無位真人。未達(dá)色空,只道塵來身外。了知冷暖,方明自性本靈。果有一絲不掛底禪客,正好向這里摸索。(清儀潤(rùn)證義《百丈叢林清規(guī)證義記》卷六,63/453a)

在中土文獻(xiàn)中也有該意義的用例,如:

(15)兩魚精愈怒,即把自己衣褲扯去,扯得赤條條一絲不掛,把肚腹一拍,忽然臍中飛出水來,色白如銀,直往濟(jì)公奔來。(清坑余生《續(xù)濟(jì)公傳第五十四回恤窮寒空中取酒救徒弟藥死魚精》)

(16)老人像怪鳥一樣的笑了一聲道:“小鬼是要仙女來殺的,我們一定幫你?!闭f著,把手向屋里一招,出來了一對(duì)十五六歲的一男一女,赤條條的一絲不掛,頭上都戴滿了花草,兩臂刺著青色的紅毛文。(清曾樸《孽?;āさ谌乇埥獞?zhàn)臺(tái)南府謀革命舉義廣東城》)

(17)而其下橫陳者,乃一美婦人,亦系滿蒙服飾,絕類外蒙旗活佛之妃嬪,俗所稱菩薩狀。為態(tài)乃極淫媚,衣服皆虛掩其體,茍微揭之,當(dāng)知濯濯者本一絲不掛也。(民國(guó)許指嚴(yán)《十葉野聞熱河行宮歡喜佛》)

在具體的語境當(dāng)中,尤其是一些佛教故事的機(jī)警問答中,往往運(yùn)用雙關(guān)的修辭方法,同時(shí)兼有一虛一實(shí)兩個(gè)義項(xiàng)的意義。最有代表性的例子是雪峰禪師和玄機(jī)的對(duì)話:

(18)師問僧:“近離什么處?”僧云:“佛日?!睅熢?“來時(shí)日出也未?”僧云:“日若出,即镕卻雪峰?!睅煴阈萑?。復(fù)問僧云:“阇棃名什么?”僧云:“玄機(jī)?!睅熢?“日織多少?”僧云:“寸絲不掛?!睅熢?“參堂去。”僧行三五步,師云:“袈裟落地也?!鄙厥祝瑤煴愦蛟?“大好寸絲不掛?!?明林弘衍編次《雪峰義存禪師語錄》卷二,69/83b)

隨著佛教的傳播,“一絲不掛”也被中土學(xué)者使用,并逐漸由佛教詞語發(fā)展融入漢語詞匯,進(jìn)入了全民語言、甚至是一般口語之中,失去了最初的宗教色彩,令人不能再意識(shí)到它的宗教來源。發(fā)展到現(xiàn)代漢語中,其“超脫凡俗塵世”的本義已經(jīng)基本消失,而多數(shù)只用來表示“赤裸身體”之意,例如:

(19)光屁股藝術(shù)有它的直爽與健康,但樂園的亞當(dāng)與夏娃并非只以一絲不掛為榮,還有林花蟲蝶之樂。(老舍《代語堂先生擬赴美宣傳大綱》)

(20)至于后者“不穿衣服的”,公元五世紀(jì)時(shí)南朝宋前廢帝劉子業(yè)、明帝劉,乃至六世紀(jì)時(shí)陳后主陳叔寶等,都有叫宮女這樣一絲不掛的記錄。(李敖《李敖語萃·文化篇·批西方文化批評(píng)中國(guó)知識(shí)分子——東方文化在沒落》)

三、“一絲不掛”的形式流變

“一絲不掛”原本作“寸絲不掛”,如例(6)、例(7),但是最初受到譯者主觀因素的影響,加之其形式并沒有固定下來,所以也作“不掛一絲”、“不掛寸絲”,例如:

(21)一人常吃不飽,一人不吃不饑,此意阿誰參透,直言不掛一絲。(清世宗皇帝御撰《御撰語錄》卷十九,68/728a)

(22)通身不掛寸絲,赤體全無忌憚。(宋師明集《續(xù)古尊宿語要》卷三,68/415c)

通過漢籍全文檢索系統(tǒng)和《CBETA電子佛典2006》進(jìn)行檢索,我們發(fā)現(xiàn),這一結(jié)構(gòu)也有以量詞“縷”替代“絲”,構(gòu)成“一縷不掛”、“不掛一縷”的情況,如:

(23)唐彭濮間有相者彭克明,號(hào)彭釘筋,言事多驗(yàn),人以其必中,是有釘筋之名。九隴村民唐氏子家富谷食,彭謂曰:“唐郎即世,不掛一縷。”唐氏曰:“我家粗有田隴,衣食且豐,可能裸露而終哉。”后一日,江水泛漲,潭上有一兔在水中央。唐謂必致之,乃脫衣泅水,無何,為迅波漂沒而卒,所謂一縷不掛也。其他皆此類,繁而不載。(宋孫光憲《北夢(mèng)瑣言·逸文卷一》)

有以動(dòng)詞“著”代替“掛”,作“一絲不著”的情況,如:

(24)僧問:“一絲不著時(shí)如何?”師曰:“合同船子并頭行?!?《五燈會(huì)元》卷十四,80/297b)

此外,我們發(fā)現(xiàn),“一絲不掛”還衍生出了一些其他形式,如:“不掛一絲毫”、“不掛一絲頭”,援引例證如下:

(25)萬法系綴他不得,等閑不掛一絲毫。(宋紹隆等編《圓悟佛果禪師語錄》卷九,47/755c)

(26)遍界無藏覆,不掛一絲頭。隨緣閑飲啄,悠然任自由。(清世宗皇帝御撰《御撰語錄》卷十二,68/567b)

我們對(duì)“一絲不掛”在歷史上曾出現(xiàn)過的形式及其出現(xiàn)的次數(shù)做了統(tǒng)計(jì)分析,并列表加以直觀說明:

總計(jì)CBETA電子佛典2006 10次 49次 1次 9次 0次 0次 0次 2次 3次 74次一絲不掛寸絲不掛不掛一絲不掛寸絲一縷不掛不掛一縷一絲不著不掛一絲毫不掛一絲頭漢籍全文檢索系統(tǒng) 18次 25次 3次 8次 3次 2次 4次 3次 0次 66次

通過對(duì)這些數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,可以推知以下兩點(diǎn):

1.在歷史上曾出現(xiàn)過的眾多形式中,“寸絲不掛”和“一絲不掛”二者在出現(xiàn)次數(shù)上遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于其他形式。而“寸絲不掛”形式的出現(xiàn)次數(shù)又明顯多于“一絲不掛”。尤其是在漢譯佛經(jīng)中,相較中土文獻(xiàn),這一點(diǎn)體現(xiàn)得更加明顯。且前文已論述,“寸絲不掛”形式的產(chǎn)生也早于“一絲不掛”。但“一絲不掛”形式卻最終作為成語固定了下來,沿用至現(xiàn)代漢語當(dāng)中,“寸絲不掛”雖然也被作為成語收入《漢語大詞典》當(dāng)中,但在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)幾乎不再使用。究其原因,我們認(rèn)為,主要有以下兩個(gè)方面:

一是語音上,“一絲不掛”為平平仄仄形式,“寸絲不掛”為仄平仄仄,前者的語音形式對(duì)應(yīng)更加整齊,便于誦讀,朗朗上口。

二是形式上,“一X不X”更加合乎漢語使用者的習(xí)慣。通過統(tǒng)計(jì)分析,我們發(fā)現(xiàn)《漢語大詞典》中收錄“一X不X”形式的成語共36條,“寸X不X”形式的成語共3條。在使用成語時(shí),漢語使用者不可避免地受到類推機(jī)制的影響,以自己更加熟悉和常見的形式為標(biāo)準(zhǔn),使“新詞或新形式”“與之看齊”,這是“一絲不掛”形式最終取代“寸絲不掛”固定下來并沿用至今的最重要的原因。

2.改變了量詞或動(dòng)詞而產(chǎn)生的“一縷不掛”、“一絲不著”等形式,出現(xiàn)次數(shù)很少,且都只存在于中土文獻(xiàn)中,考察這些文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),其成書年代也相對(duì)較晚。我們認(rèn)為,這是中土人士在使用“一絲不掛”這一結(jié)構(gòu)的過程中、在自覺或不自覺地順應(yīng)自己母語的語言習(xí)慣的基礎(chǔ)上,由同義替換而產(chǎn)生的形式,沒有被廣泛使用和流傳,因此,也不可能像“一絲不掛”的形式這樣最終作為成語固定下來。

四、結(jié)語

綜上所述,成語“一絲不掛”最初形式為“寸絲不掛”,首見于《祖堂集》,歷史上曾出現(xiàn)過“一縷不掛”、“一絲不著”等多種形式,由于語音形式的和諧以及漢語使用者的心理類推機(jī)制,“一絲不掛”形式逐漸固定下來并沿用到現(xiàn)代漢語中之中。其意義也由最初的“超脫凡俗塵世”逐漸失去了宗教色彩,多只用來形容赤裸身體。

[1]劉潔修.漢語成語考釋詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2003.

[2]朱瑞玟.成語與佛教[M].北京:北京經(jīng)濟(jì)學(xué)院出版社,1989.

[3]朱瑞玟.佛教成語[M].上海:漢語大詞典出版社,2003.

[4]梁曉虹.佛教詞語的構(gòu)造與漢語詞匯的發(fā)展[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1994.

[5]羅竹風(fēng).漢語大詞典[Z].上海:漢語大詞典出版社,1993.

[6]王遠(yuǎn)新.語言學(xué)理論與語言學(xué)方法論[M].北京:教育科學(xué)出版社,2006.

[7]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,1980.

[8]張永言.詞匯學(xué)簡(jiǎn)論[M].武漢:華中工學(xué)院出版社,1982.

[9]張聯(lián)榮.漢語詞匯的流變[M].鄭州:大象出版社,1997.

[10]周靈.“不可限量”考辨[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(03).

The Source of Yisibugua(一絲不掛)

LI Dai-jiao
(School of Chinese Literature and Art,Southwest University of Science and Technology,Mianyang,Sichuan 621010,China)

The idiom of yisibugua(一絲不掛)is often used to describe the one who is naked in modern Chinese language.But this item derived relatively later than the others.In Chinese Dictionary(漢語大詞典),the first example behind this item is the poem Qing Xiao Hong Ze Fang Zha(《清曉洪澤放閘》)written by Yang Wanli(楊萬里)in the Song Dynasty.Actually,the earliest form of this idiom derived from the translated Chinese Buddhist sutras,whose original form is cunsibugua(寸絲不掛).In addition,this idiom also has the form of yilübugua(一縷不掛),yisibuzhuo(一絲不著),buguayisi(不掛一絲),buguacunsi(不掛寸絲),buguayilü(不掛一縷),etc.By the analogy mechanism,finally,the form was established as yisibugua(一絲不掛).

Yisibugua;translated Chinese Buddhist sutras;source;meaning evolution;form evolution

H139

A

1672-9021(2011)03-0032-04

李代姣(1986-),女,河北石家莊人,西南科技大學(xué)文學(xué)與藝術(shù)學(xué)院漢語言文字學(xué)專業(yè)碩士研究生,主要研究方向:古代漢語。

2011-04-02

[責(zé)任編輯 普梅笑]

猜你喜歡
大詞典成語漢語
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
《漢語大詞典》“籀”釋義辨證
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
拼成語
意林(2016年21期)2016-11-30 17:32:21
關(guān)于《突厥語大詞典》漢字譯寫偏誤研究
語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:07
猜成語
《漢語大詞典》漏收宋代筆記詞目補(bǔ)釋
商務(wù)印書館推出《新華成語大詞典》
临沂市| 淮南市| 福贡县| 繁峙县| 盈江县| 东源县| 朝阳区| 太康县| 衡阳县| 景泰县| 平江县| 吉木萨尔县| 西华县| 庆阳市| 莲花县| 永川市| 武强县| 六安市| 云浮市| 南郑县| 蓬安县| 余姚市| 唐山市| 和龙市| 鸡西市| 两当县| 凤庆县| 孝感市| 灯塔市| 育儿| 渑池县| 东乌珠穆沁旗| 通辽市| 垫江县| 津南区| 浏阳市| 新宾| 依安县| 衢州市| 通榆县| 托克托县|