和幽默風(fēng)趣的人相處,會(huì)覺得非常輕松愉快,氣氛融洽。我們也總習(xí)慣地認(rèn)為,語言幽默的人必須是快樂的。他們的生活沾滿花香,清風(fēng)中布滿細(xì)碎的淺笑。心扉被幸福的篝火團(tuán)團(tuán)燃起。夜空的煙花伴著點(diǎn)點(diǎn)繁星,增了綺麗,多了絢爛。
殊不知,這只是我們的一廂情愿。
幽默的深藏之源不是歡樂,而是痛苦,作為幽默大師的馬克·吐溫如是說。
不免想起卓別林,那個(gè)戴圓頂黑帽,拿一根拐杖足蹬皮靴走外八字步的幽默小老頭。一生制作演出了八十多部喜劇,以幽默的形象出現(xiàn)在大眾眼中。但反觀他早年的生活,卻是艱辛至極。卓別林出生在一個(gè)貧困的演藝之家,12歲時(shí),父親酗酒去世,母親患精神病,最后被送入一個(gè)精神病院。他當(dāng)過報(bào)童,雜貨店小伙計(jì),玩具小販,醫(yī)生的小傭人,吹玻璃的小工人。他的幽默風(fēng)趣,是品盡悲苦之后的一杯卡布奇諾。在苦澀上撒糖,呈現(xiàn)給世人的是甜膩,留給自己的是苦澀。
他曾經(jīng)說過,創(chuàng)作喜劇,其中的悲劇因素往往會(huì)激起嘲笑的心理,而嘲笑正是一種反抗。
身邊也有個(gè)朋友,飽讀詩書,關(guān)心天下大事,一旦與他評(píng)論社會(huì)上的某個(gè)現(xiàn)象,精辟而幽默的三言兩語總讓人忍不住笑,但之后便會(huì)陷入一種莫名的悲哀中,承認(rèn)這些語言真是精到。此君的幽默,插科打諢的背后也往往流露出對(duì)無法改變的狀態(tài)悲觀絕望的情緒。他定定然也是不快樂的。
卡夫卡的《變形記》中,小職員格里高爾·薩姆沙變成一只使家人都厭惡的甲殼蟲,一家人表面親親熱熱,內(nèi)心卻也充滿了距離和隔膜。以一種無可奈何的嘲諷態(tài)度來表現(xiàn)環(huán)境和個(gè)人之間的互不協(xié)調(diào),并把這種互不協(xié)調(diào)的現(xiàn)象加以放大,扭曲,變成畸形,使它們顯得更加荒誕不經(jīng),滑稽可笑,同時(shí)又令人感到沉重和苦悶。幽默在這里,是化不開的濃墨。
屈原的《九章·懷沙》里寫道:“煦兮杳杳,,孔靜幽默?!?br/> 這里的“幽默”,譯為“幽靜無聲”。它與我內(nèi)心的幽默觀不期而遇。于幽靜無聲中發(fā)笑,于發(fā)笑中深思。唯有窺見背后的暗淡,才算真正懂得了幽默。
編輻/梁