方軍
中國式契約是英國管理大師查爾斯·漢迪根據(jù)自己早年在馬來西亞和一位華人經(jīng)銷商合作時的體驗總結(jié)出來的——他們相談甚歡,當漢迪拿出正式協(xié)議試圖讓對方簽字時,這位華人商人說了這么一段話:“在我們的文化里,一份好的協(xié)議是自我強化的,雙方都笑著走開,并高興地看到我們每個人都在微笑。如果一個人在微笑,而另外一個人板著臉,這份協(xié)議就不能長久,無論有沒有律師參與。”
漢迪對他所命名的中國式契約的解讀是:“這體現(xiàn)了一種原則,即妥協(xié)是進步的先決條件,唯有雙方各讓一步,才能創(chuàng)造出雙贏的局面。這個原則基于信任的必要性和對未來的信仰。”在漢迪談及中國式契約的圖書的另一中文版本中,有如下更為明了的意譯:“它讓我們知道,彼此間必須相互信任,且對共同的未來有信心?!?/p>
現(xiàn)如今,中國式契約意味著一起去尋找更好的或更優(yōu)雅的解決方案,這時需要的可能是妥協(xié)、同理心、信任、對未來的信心、對最優(yōu)方案的渴求等等。妥協(xié),并不是雙方之間的妥協(xié),而是為更好的未來“妥協(xié)”,是“與未來的契約”。
(王藝軒摘自《第一財經(jīng)周刊》2012年第7期,Getty Images供圖)