主持人:黃春黎(本刊編輯)
討論者:劉永紅(華中師范大學(xué)外國語學(xué)院教授)
周麗江(文學(xué)博士)
王先海(語文特級教師)
時(shí) 間:2012年01月02日
地 點(diǎn):華中師范大學(xué)文學(xué)院會議室
主持人:說到契訶夫,學(xué)生并不陌生。其《變色龍》《裝在套子里的人》,堪稱精湛而完美的藝術(shù)珍品。前者成為見風(fēng)使舵、善于變相、投機(jī)鉆營者的代名詞;后者成為因循守舊、畏首畏尾、害怕變革者的符號象征?!堆b在套子里的人》的“套”很容易讓人想到中國古代常說的“彀”和“甕”,還有今天我們說的“宅”。入套、入彀和入甕可能更多是被請進(jìn)去的,但宅卻更像是自愿主動的。我們該怎樣來理解別里科夫這個(gè)人物形象的產(chǎn)生呢?別里科夫這個(gè)“裝在套子里的人”算不算“宅男”呢?
劉永紅:“別里科夫”在俄語里的詞根是бел-(白…),如бельмо(白內(nèi)障),бельмо в глазу(眼中釘);或белка(松鼠),如作家對人物的外貌描寫:“蒼白的小臉上的墨鏡,那張小尖臉跟黃鼠狼的一樣”,這種設(shè)計(jì)不僅表現(xiàn)出作家對這種人物的憎惡,也流露出作家的同情,因?yàn)?,別里科夫不是一個(gè)壞人,他只是一個(gè)太過壓抑自我的小人物,一個(gè)藏在厚厚皮毛之中的膽小的可憐的松鼠,一個(gè)喜歡條條框框的精神奴隸,從這個(gè)角度來說,別里科夫是有那么點(diǎn)“宅”的意思。這個(gè)人物的內(nèi)心世界的核心是恐懼。小說中別里科夫的口頭禪“千萬別鬧出什么亂子來”(“как бы чего не вышло”)?!哀堙学?бы не……”(“可別……呀”)在俄語里是一種虛擬語氣,一種假設(shè),一種無端的揣測,這種語氣,表達(dá)的不是人物的禮貌,而是人物的膽小怕事、沮喪和不安。其實(shí),現(xiàn)實(shí)中很多卑微的小人物都會日日念叨、時(shí)時(shí)擔(dān)憂。那些“宅”起來的人,大約也不排除那種畏怯、沮喪和不安吧。
王先海:今天主持人用流行時(shí)尚的“宅”來形容別里科夫,真讓我感到耳目一新!這篇課文平常的教法就是分析人物,總結(jié)專制制度如何造就了一個(gè)可憐蟲,他如何害怕新事物之類,學(xué)生也感到離自己的生活很遙遠(yuǎn)。但實(shí)際上經(jīng)典作品的意義就在于他總是有超越時(shí)空的價(jià)值,總是能讓他的讀者不斷從中自我創(chuàng)造和生成新的意義。其實(shí)這正是讀經(jīng)典作品的一個(gè)重要方法:要學(xué)會自己去引申、聯(lián)想。
劉永紅:契訶夫所生活的年代,俄國正處于社會大變革時(shí)期,工業(yè)在發(fā)展,鄉(xiāng)村俄羅斯的舊的秩序被急劇破壞,各種丑惡的東西在泛濫,生活像鉛一樣沉重,人們無所適從。但契訶夫一生熱愛生活,追求真理,就是在這種情況下,他的創(chuàng)作著重批判和揭露現(xiàn)實(shí)中的丑惡現(xiàn)象,引導(dǎo)人們向往自由,熱愛自由,為自由而斗爭?!鞍?,自由呀,自由!哪怕只有一點(diǎn)跡象,哪怕只是一絲希望,它也會給我們的心靈插上翅膀,難道不是這樣嗎?”因而,也可以說揭露鼠目寸光、市儈習(xí)氣、低級趣味、害怕進(jìn)步、懦弱委瑣和人與人之間的冷漠,正是他的內(nèi)在理想的驅(qū)動。
周麗江:應(yīng)該說今天我們的生活也有類似的特點(diǎn),也是處在一種大變革時(shí)期,舊的秩序被打破,新的理想和秩序又沒有完全建立,社會上同樣充滿著各種丑惡的東西。這些都會讓人覺得無所適從,覺得缺乏安全感,所以“宅”文化在今天的興盛真是有原因的。但是我們今天又是如何看待“宅”文化的呢?我們將它看作是一種另類的個(gè)性,津津樂道,許多人都愛自我標(biāo)榜自己很“宅”,“宅”成了一種時(shí)尚。別里科夫如果生活在今天,他那些標(biāo)志性的打扮和談吐或許也會成為一個(gè)時(shí)尚符號。但是契訶夫卻沒有這樣簡單化地對待這個(gè)人物。他所塑造的別里科夫,不是一個(gè)類型符號,而是一個(gè)完整的、豐富的人。正是在這樣的完整性和豐富性中,他深刻批判了籠罩在別里科夫身體與靈魂上的“套子”或者說“宅”,如何毀滅了別里科夫的幸福與生命。
王先海:確實(shí)如此。我覺得小說最動人的篇章就是描寫別里科夫的愛情的那一段,其實(shí)這也正是小說情節(jié)的主干和高潮。但是很遺憾,我們的教材在這里刪去了很大一段。比如別里科夫和瓦連卡初次相見的描寫:“我們忽地看到,一位新的阿佛洛狄忒從大海的泡沫中誕生了:她雙手叉腰走來走去,又笑又唱,翩翩起舞……她動情地唱起一首《風(fēng)飄飄》,隨后又唱一支抒情歌曲,接著再唱一曲,我們大家都讓她迷住了——所有的人,甚至包括別里科夫。他在她身旁坐下,甜蜜地微笑著,說:‘小俄羅斯語柔和,動聽,使人聯(lián)想到古希臘語?!睆倪@里,我們可以看到別里科夫身上的生命力,或者說對美的那種感悟其實(shí)沒有完全泯滅。同時(shí)小說還大段描寫了別里科夫?qū)橐黾认蛲挚謶值男膽B(tài)——而他猶豫的核心是對兩人性格差異的擔(dān)心:瓦連卡太過外向:“她的性格太活潑。真要結(jié)了婚,恐怕日后會遇上什么麻煩。”但同時(shí)他又“與此同時(shí)幾乎每天都跟瓦蓮卡一道散步,也許他認(rèn)為處在他的地位必須這樣做。他還常來我家談?wù)摷彝ド睢?。?dāng)然這一段教材里也沒有。教材刪節(jié)后給人的印象就是別里科夫之所以會考慮瓦連卡就因?yàn)樗俏迤肺墓俚呐畠?,家里還有地。其實(shí)在完整的小說原文中,別里科夫是有著自己復(fù)雜內(nèi)心世界的。他對婚姻的猶豫就源于對自己要承擔(dān)的責(zé)任的怯懦:“結(jié)婚是一件大事,首先應(yīng)當(dāng)?shù)嗔恳幌聦⒁袚?dān)的義務(wù)和責(zé)任”。而身在套中的他早已習(xí)慣了依賴,他過的是被動的生活,他沒有主動承擔(dān)的力量了。
劉永紅:王老師分析得很到位!作者通過別里科夫這個(gè)人物,從生活中表面的另類的“套子”里提煉出了“套子式的”思想方式、感情方式、存在方式,它死氣沉沉,害怕新事物,缺乏安全感。小說對這種性格的形成并沒有多加說明,但是我們可以感覺到,那正是專制制度長期對新生活新思想的妖魔化宣傳和殘酷鎮(zhèn)壓所帶來的結(jié)果。這種鎮(zhèn)壓不但迫害進(jìn)步力量,而且扭曲了大量普通人的性格。其實(shí)小說中其他人又何嘗不是生活在套子里呢?
周麗江:確實(shí)如此。別里科夫的同事鄙視他,城里的居民害怕他,他們都認(rèn)為自己的壓抑生活是源自他的“轄制”??蓜e里科夫只不過是總在憂慮,總在嘮叨:“千萬別鬧出什么亂子”。他一個(gè)小小的卑微的中學(xué)教員能有多大力量。厭惡別里科夫不過是其他人逃避自己對現(xiàn)狀應(yīng)負(fù)責(zé)任的一種借口。別里科夫是卑鄙的“告密者”嗎?不是。全文有哪里寫到他實(shí)際進(jìn)行過“告密”行為呢?沒有。他去柯瓦連科家,其實(shí)是抱著忠告和規(guī)勸的目的,因?yàn)榫退摹疤鬃印庇^念而言,柯瓦連科姐弟的行為會引起亂子,他替他們擔(dān)心,這是真誠的。別里科夫不過是生性膽小,草木皆兵,所以他嚴(yán)正申明自己要去報(bào)告。這是真正的“告密者”會做的嗎?那位埋怨別里科夫壓制了全城人的故事的講述者其實(shí)也是“裝在套子里的人”,他故意夸大別里科夫的“作用”,巧妙地推卸生活的責(zé)任,為自己的渾渾噩噩尋找借口。這些人看起來比別里科夫“新潮”、“開放”一些,其實(shí)不過是五十步笑百步。當(dāng)然由于中學(xué)課本刪節(jié)得太多,許多感受從課文中恐怕難以看出。所以我這里要鄭重建議同學(xué)們看看完整的小說原文,也懇請我們的中學(xué)老師能夠結(jié)合原文進(jìn)行教學(xué)。課本上的刪節(jié)版,尤其是對小說的掐頭去尾完全破壞了小說的精髓!
王先海:別里科夫逃避生活,正是出于他對世界的深深恐懼。我們現(xiàn)在很多時(shí)候也愿意宅在家里,逃避外面的世界和他人的目光,這種宅也未嘗不是對套子的一種需要。但宅的心情卻并不輕松,相反,是非常壓抑的。只有躺在棺材里的時(shí)候,別里科夫臉上的表情才是幸福的,好像這才是他理想的住所。
周麗江:可以說,當(dāng)宅成為一種普遍現(xiàn)象時(shí),我們并不能認(rèn)為宅就是一種快樂時(shí)尚,宅男宅女可能也并不輕松。契訶夫起初是不問政治的,他只想做一個(gè)“自由的藝術(shù)家”;到了他的聲譽(yù)和地位日益增高以后,他才逐漸強(qiáng)烈地意識到自己作為作家的社會責(zé)任感,他必須認(rèn)真地思索人生的目的和創(chuàng)作的意義。他曾說過,“自覺的生活,如果缺乏明確的世界觀,就不是生活,而是一種負(fù)擔(dān),一種可怕的事情?!彼?,到了創(chuàng)作的全盛時(shí)期,《裝在套子里的人》就顯現(xiàn)出了比《變色龍》更為明顯、更為深入的社會批判意識。
劉永紅:如今在俄語文化中,“別里科夫”這個(gè)姓已成了一個(gè)普通名詞,代表“別里科夫性格(беликовщина)”,具有集合意義,即代表一種產(chǎn)生于俄羅斯警察制度條件下的對新事物的恐懼、對舊事物的庇護(hù),一種麻木和奴性的社會危險(xiǎn)病。這樣一群人在生活無望、生命無助的,機(jī)械地,麻木地執(zhí)行成文的規(guī)矩和制度成為了主要的行為規(guī)范,日常的無恥、無知和骯臟摧殘著人們的心靈,所有這些就是生活的“套子化”,使人喪失神圣的火花,喪失在各種形式中感悟生活的直接性和意愿。在這樣的套子里,人們沒有自己的思想,沒有自己的判斷,沒有人自己。對照今天我們對“宅”的理解和描述——究竟是將其定位為一種可怕的壓抑和懦弱,抑或?qū)⑵淇醋饕环N時(shí)尚個(gè)性而已,哪一種看法更利于我們的成長和幸福,更能給我們帶來真正的自由呢?