師銳敏 宋 靜
(晉中學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山西 晉中 030600)
英語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)的多元探析
師銳敏 宋 靜
(晉中學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山西 晉中 030600)
在英語(yǔ)詞匯中,大量詞語(yǔ)的意義和形式、語(yǔ)義和語(yǔ)音之間都存在著不同程度的關(guān)聯(lián),這種現(xiàn)象被稱為詞的理?yè)?jù)。英語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)可分為語(yǔ)音理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)、語(yǔ)法理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)和邏輯理?yè)?jù)等。對(duì)英語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)進(jìn)行多元探討,有助于英語(yǔ)詞匯的深度習(xí)得。
英語(yǔ)詞匯;理?yè)?jù);英語(yǔ)習(xí)得
詞的理?yè)?jù)性與語(yǔ)言的起源相關(guān)??v觀歷史的發(fā)展,語(yǔ)言歷史與物質(zhì)世界歷史具有相同的地位,都經(jīng)歷了由無(wú)序到有序的轉(zhuǎn)變。在這一轉(zhuǎn)變中,所有促成語(yǔ)言生成、變化的動(dòng)因都可以稱為理?yè)?jù)。在英語(yǔ)詞匯中,詞義與事物或現(xiàn)象的命名之間沒有必然的聯(lián)系,但大量詞語(yǔ)的意義和形式、語(yǔ)義和語(yǔ)音之間的確存在著種種不同程度的關(guān)聯(lián)。詞匯學(xué)把這種現(xiàn)象稱為詞的理?yè)?jù)。[1](P75)從廣義上講,理?yè)?jù)是指語(yǔ)言系統(tǒng)自組織過(guò)程中促成某一語(yǔ)言現(xiàn)象、語(yǔ)言實(shí)體產(chǎn)生或消亡的動(dòng)因,涉及語(yǔ)言各層次單位以及篇章、文字等各個(gè)層面,這些范圍都會(huì)涉及到詞的理?yè)?jù)。而語(yǔ)言的子理?yè)?jù)是指廣義理?yè)?jù)中某一層面的理?yè)?jù),如語(yǔ)音理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)、語(yǔ)法理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)、邏輯理?yè)?jù),等等。
詞的語(yǔ)音理?yè)?jù)主要包括詞的語(yǔ)音形式與詞義。擬聲詞就是具有語(yǔ)音理?yè)?jù)的詞。比如,croak這個(gè)詞,是模擬青蛙的叫聲而構(gòu)成的擬聲詞。這種擬聲的類型稱為基本擬聲?;緮M聲是由詞的發(fā)音與意義相似而引起音與音之間的聯(lián)想。Ducks,doves,pigs,cats,hens,dogs等動(dòng)物,其叫聲不一樣,分別用quack,coo,hum,mew,cluck,woof表示,它們都是模仿動(dòng)物各自的叫聲而構(gòu)成的詞匯,都屬于基本擬聲詞。另外一些擬聲詞是詞的一個(gè)音素或音素組合使人產(chǎn)生聯(lián)想而構(gòu)成的,如英語(yǔ)里的lump, hump,dump等詞中的“ump”給人以沉重的感覺,這種擬聲的類型稱為次要擬聲。Bloomfield把詞匯的次要擬聲歸納為三種類型,第一種是表示呼吸聲(breath-noise)的,如snore,snuff,snort,sniff等;第二種是表示動(dòng)作(quick,separation movement)的,如snatch,snip,snap等;第三種是表示爬行(creeping)的,如squeeze,squirrel,sneak等。
語(yǔ)義理?yè)?jù)是一種心理聯(lián)想,是指詞義的引申和比喻。如英語(yǔ)詞匯mouse指口部、嘴巴,為人體的一部分,但通過(guò)引申和比喻,又有了the mouse of a river的說(shuō)法。具體而言,英語(yǔ)通過(guò)引申、比喻構(gòu)成的詞主要有以下四種:第一,通過(guò)隱喻構(gòu)成的詞。隱喻是用一種事物暗喻另一種事物的修辭手法。它是指本體和喻體之間不出現(xiàn)明顯的比喻詞,比如like和as,但本喻體之間有時(shí)用of連接。當(dāng)代英語(yǔ)中通過(guò)隱喻構(gòu)成的新詞不少,比如,clover leaf意思是“立交橋”,其原義是“四葉苜蓿”。第二,通過(guò)借代構(gòu)成的詞。借代有以下幾種:以事物的特征代替事物、人本身,如:The pen is stranger than the sword(文字比武力更有說(shuō)服力);以工具代替動(dòng)作行為者,如:He was raised to the bench(他被任命為法官);以人或物代替特征,如:There is much of the child in him(他身上還有許多孩子氣);以容器代替其中內(nèi)容,如:He is fond of the bottle(他喜歡喝酒),Whatdishes do you like(您要什么菜),等等。第三,通過(guò)提喻構(gòu)成的詞。以全體指代部分叫作提喻,如:Italy beat Japan in the basketball match(在籃球比賽中意大利隊(duì)打敗了日本隊(duì))。這里的“意大利”和“日本”就是用整體來(lái)代替部分,即“意大利隊(duì)”和“日本隊(duì)”。第四,通過(guò)類比構(gòu)成的詞。類比是模仿同類詞構(gòu)成與其對(duì)應(yīng)的詞或近似詞。例如,Black Power(黑人權(quán)力)最初是美國(guó)黑人在爭(zhēng)取自身權(quán)益的斗爭(zhēng)中提出的政治口號(hào),后為美國(guó)其他少數(shù)民族所借用。為了反歧視、爭(zhēng)平等,印第安人提出了Red Power,美籍墨西哥人也提出Brown Power。[2](P112)另外,老年人為維護(hù)自身權(quán)益也提出了Gray Power。
早在1994年,Halliday就將詞匯的語(yǔ)法和語(yǔ)義之間的關(guān)系分為一致式和隱喻式。一致式是指表達(dá)方式具有無(wú)標(biāo)記的特點(diǎn);而隱喻式則恰好相反,是有標(biāo)記的。語(yǔ)法隱喻就是語(yǔ)法范疇或者語(yǔ)法形式發(fā)生了轉(zhuǎn)換。Halliday在說(shuō)明語(yǔ)法隱喻理論時(shí),將語(yǔ)法隱喻分成為概念隱喻和人際隱喻。概念隱喻的形式是以名詞形式表達(dá)本應(yīng)由動(dòng)詞或形容詞表達(dá)的過(guò)程。概念隱喻的主要表現(xiàn)方式是名詞化,含義是“將過(guò)程和特性經(jīng)過(guò)隱喻化,不再是小句中的過(guò)程或修飾語(yǔ),而是以名詞形式體現(xiàn)的參與者”[3]。人際隱喻的語(yǔ)言表現(xiàn)形式是以小句來(lái)替代本應(yīng)由副詞表達(dá)的語(yǔ)氣與情態(tài)意義,即將人際意義以命題形式表達(dá)出來(lái)。
詞的形態(tài)理?yè)?jù)是指通過(guò)對(duì)一個(gè)詞的形態(tài)構(gòu)成進(jìn)行分析而獲得詞義。從形態(tài)結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),詞一般可分為三類:第一,簡(jiǎn)單詞,即由一個(gè)自由語(yǔ)素充當(dāng)?shù)脑~。簡(jiǎn)單詞(除了少數(shù)擬聲詞外)通常沒有理?yè)?jù)可言。例如work,desk,pen,等等。第二,派生詞,指由一個(gè)自由語(yǔ)素加上詞綴構(gòu)成的詞,一般是由詞根加后綴或前綴構(gòu)成的,而有些前綴有特定的意義,如pseudo-表示“假的”,micro-表示“小的”,sub-表示“下面”。因此,掌握詞綴的多義性和兩個(gè)或兩個(gè)以上詞綴的同義性是分析派生詞的有用且重要的知識(shí)。第三,復(fù)合詞。由兩個(gè)或兩個(gè)以上相同或不同詞性的獨(dú)立詞按一定排列結(jié)合在一起構(gòu)成的新詞叫復(fù)合詞(如walkman,pigtail,chicken head)。從語(yǔ)義上看,語(yǔ)義透明的復(fù)合詞(如headache,handshake,housekeeping)由兩個(gè)單獨(dú)的詞素構(gòu)成,其意義可以通過(guò)簡(jiǎn)單的相加得到。[4]有的復(fù)合詞由兩個(gè)詞構(gòu)成而產(chǎn)生了不同的意義,如walkman,greenhand,但是它們的理?yè)?jù)仍然存在,只是不再那么清晰可辨。派生詞和復(fù)合詞的一個(gè)重要特征就是它們有一定的能產(chǎn)性和靈活性。
邏輯理?yè)?jù)即通過(guò)對(duì)詞的內(nèi)部形式的觀察,來(lái)發(fā)掘詞與詞之間的外在聯(lián)系,以能夠接受的途徑來(lái)找出記憶的規(guī)律。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)學(xué)會(huì)運(yùn)用邏輯分析能力來(lái)記憶各種詞匯,通過(guò)單詞之間的聯(lián)系,達(dá)到擴(kuò)展詞匯量的目的。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以簡(jiǎn)單地表達(dá)出“one,two,three”,而遇到“1000萬(wàn)、1億”這些大數(shù)字時(shí),卻感到非常困難,但人們可以根據(jù)1000萬(wàn)這個(gè)數(shù)字中有幾個(gè)零,來(lái)推出1000萬(wàn)該怎樣表達(dá)。再如horsefeathers,我們可以將這個(gè)詞看成是由horse和feathers構(gòu)成的,根據(jù)邏輯,羽毛是不可能長(zhǎng)到馬的身上的,所以這個(gè)詞就是“胡說(shuō)”的意思[5](P137)。
眾所周知,在大學(xué)階段的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了英語(yǔ)的基本句型和語(yǔ)法的前提下,詞匯量和詞匯運(yùn)用能力成為制約學(xué)習(xí)者的關(guān)鍵因素。因此,如果能將相關(guān)的詞匯理論引入詞匯教學(xué)環(huán)節(jié),詞匯廣度交融詞匯深度的立體式教學(xué),將會(huì)極大地幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和使用詞匯,提高他們的語(yǔ)言運(yùn)用能力。
[1]陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983.
[2]束定芳.現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[3]黃遠(yuǎn)振.詞的形態(tài)理?yè)?jù)與詞匯習(xí)得的相關(guān)性[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001(6).
[4]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[5]戚雨村.現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
H313
A
1673-1395(2012)06-0095-02
2012-04 -28
師銳敏(1980-),女,山西和順人,講師,碩士,主要從事語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。
責(zé)任編輯 強(qiáng) 琛 E-mail:qiangchen42@163.com