〔泰國〕黃德永
泰國是“漢語熱”國家中最典型的例子,在泰國從政府到民間、從系統(tǒng)內(nèi)到系統(tǒng)外、從小學(xué)到大學(xué)都齊心推動漢語教學(xué)。然而,泰國漢語傳播在發(fā)展迅速、形勢喜人的同時,存在的問題也越來越突出,如:泰國漢語師資嚴(yán)重缺乏,質(zhì)量有待提高;教學(xué)方面缺乏連貫性,漢語教學(xué)梯隊很不完善;教材的使用千差萬別等。泰國漢語傳播中存在的問題的根源到底在哪里?本文認(rèn)為根本原因是泰國的外語政策缺乏連貫性和統(tǒng)一性。眾所周知,各國的外語政策對其漢語傳播的發(fā)展有著重要的影響和指導(dǎo)作用。泰國漢語傳播的發(fā)展一定程度上也取決于泰國政府的外語政策,因為政策的發(fā)展方向是制訂教育計劃的基礎(chǔ)。本文對泰國各時代外語政策的變遷及其對漢語傳播狀況的影響進(jìn)行探討并作簡要分析。
泰國外語政策的變遷可分為三個階段:1.政治改革前(1910—1932年);2.泰國民主政治制度至二戰(zhàn)后(1932—1960年);3.1960年至今(1960—2012年)。
當(dāng)時泰國受殖民主義擴張的影響,國王不得不在各方面進(jìn)行改革并促進(jìn)現(xiàn)代化,尤其是教育與外語學(xué)習(xí)方面的改革。拉瑪?shù)谖迨阑剩ㄖ炖」Γ┓浅V匾曂庹Z學(xué)習(xí),他曾講過一段重要的話:“語言的重要不僅僅是為了能與其他人交際,它也是我們學(xué)習(xí)其他知識的工具……”此外,他還指出“……在我國,雖然懂英語的人知識與各方面的技能并不是很好,但是不要灰心。能讀懂、會翻譯就會得到很多益處,他們的生活比只懂泰語的人已經(jīng)便利與豐富得多?!雹僭斠姽?891年《政府憲報》第7冊 第24 頁“在拉瑪?shù)谖迨阑实慕逃芾怼保ㄌ┪模?/p>
除英文教學(xué)之外,當(dāng)時的公立學(xué)校和民校還給學(xué)生教授其他語言,如:馬來語、漢語、梵語、阿拉伯語、拉丁語、法語和德語等。此外,學(xué)校還注重提高教師的教學(xué)技能,如鼓勵教師在示范學(xué)校參加外語教學(xué)培訓(xùn)。
到了拉瑪?shù)诹c第七世皇朝代,外語教學(xué)政策大體上還是延續(xù)第五世皇的規(guī)定,即教育部允許學(xué)校教授英語、漢語、法語和德語。其他語言如梵語、馬來語、拉丁語被排除在外。不過英語還是當(dāng)時最主要的外語。此階段外語政策的主要內(nèi)容可歸納為以下三點:
第一,1913年的教育部條例規(guī)定在初中階段開始教授英語。由此可以看出政府十分注重外語教學(xué),尤其是英語。
第二,1918年泰國政府頒布《民校條例》。頒布此條例的主要原因是當(dāng)時的民校都由私人或社團開辦,沒有政府統(tǒng)一規(guī)定的辦學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。此外,實行此條例有利于控制華文學(xué)校的擴張。此條例因此成為泰國對民營學(xué)校的正式管制措施。對于實施此條例的目標(biāo),泰國教育部中等教育局的《華文民校》文件指出:“政府實施《民校條例》主要是為了提醒華文學(xué)校,使它們了解在泰國開辦學(xué)校,是不可隨便或完全效仿中國的教育形式的。而要根據(jù)在泰國出生的兒童的具體情況與泰國社會的安全形勢來開辦、管理華文學(xué)校。”②Ministry of Education,Thailand.Secondary Education Department.The Private Chinese Teaching School.Pecharat Printing School.1957.p.8.
簡言之,此條例的主要目的是要管理業(yè)已建立的華文學(xué)校,并教育華僑子女,使之成為泰國人。條例的主要內(nèi)容為:①Ministry of Education,Thailand.Office of The Private Education Commission.School on Special Policy Department.The Policy Setting of Suitable Present’s Condition of Foreign Language Teaching and Chinese Teaching School in Thailand.Document of Cabinet Meeting.Period 3-4.1992.
(1)已開辦或申請新辦的民校必須向當(dāng)局登記,由教育部批準(zhǔn)開辦學(xué)校。
(2)學(xué)校必須教育學(xué)生使之能夠相當(dāng)流利地讀、寫和了解泰文。
(3)學(xué)校必須安排有關(guān)泰國的公民、地理、歷史課程,使學(xué)生忠誠于泰國。
(4)外國教師必須在半年或一年之內(nèi)參加泰文考試,合格者方可任教。
(5)必須有教授泰文的課時,每周至少3小時。
(6)學(xué)校使用教材必須通過教育部的認(rèn)可,如教材內(nèi)容影響社會穩(wěn)定,教育部可以禁止使用。
實施此條例,其目標(biāo)除了對華校有所控制之外,在一定程度上也對泰國教授馬來語、阿拉伯語的伊斯蘭教學(xué)校進(jìn)行管制。
第三,1921年政府又頒布了《強制教育條例》,規(guī)定在泰國出生的所有兒童從7歲至14 歲必須接受3年的泰文初級教育,畢業(yè)后憑畢業(yè)證書升學(xué)。另外,此條例的一項重要內(nèi)容是規(guī)定華文學(xué)校的課程由教育部設(shè)置,教學(xué)方面必須使用泰文授課和考試。如果需要教授其他外語必須向教育部申請。此條例的執(zhí)行給華人社會帶來一次強烈的震動。華人認(rèn)為泰國政府限制了他們的子女接受中國語言和文化教育的權(quán)利,因此極力反對,造成了當(dāng)時整個泰國社會的混亂。1927年拉瑪七世皇攜皇后到當(dāng)時的一些華校訪問,才使華人對泰國有了進(jìn)一步的了解,部分華校開始采取合作的態(tài)度,并向當(dāng)局注冊和申請合法營校。此外,1921年的教育部條例規(guī)定,高中生可以選擇漢語代替法語、德語等其他外語,并與其他外語具有同等的地位。
1918年《民校條例》的頒布在一定程度上控制了泰國漢語傳播。當(dāng)時政府擔(dān)心華校的教學(xué)活動不是以真正教授學(xué)生文化知識為目的,而是利用學(xué)校來宣傳政治思想,這對泰國的形勢穩(wěn)定非常不利。因此,政府開始對華文學(xué)校采取管制措施。民校條例規(guī)定所有的華文學(xué)校不管是辦學(xué)規(guī)則、課程設(shè)置、教材教法、授課時間一律由教育部批準(zhǔn)、管理。這是為了改變當(dāng)時華文學(xué)校完全效仿中國教育形式的情況。不但如此,《條例》還限制教授華文課時數(shù),禁止使用部分華文教材,這些都是泰國當(dāng)局為保持社會穩(wěn)定而制訂的相關(guān)措施。政府還規(guī)定學(xué)校需要教授學(xué)生有關(guān)泰國的歷史和地理知識,使學(xué)生真正了解泰國、熱愛泰國,之后逐漸成為真正的泰國人。
通過以上回顧可以看出,1910年至1932年的泰國外語政策受到內(nèi)部與外部因素的影響。從外部因素看,國際政治與殖民主義的擴張,使泰國政府必須在教育方面進(jìn)行改革,尤其是外語教學(xué)。教育部開始允許在中學(xué)階段教授英語、法語、德語和漢語等。從內(nèi)部因素看,因政府顧慮到國內(nèi)穩(wěn)定與社會安全的問題,采取頒布教育條例的手段來對華校進(jìn)行管制。從其內(nèi)容看,政府對華校進(jìn)行的管制和限制,同時也是一種間接的同化政策。此時的漢語傳播處于起步發(fā)展階段。
在這個時期,泰國政壇發(fā)生了兩件重要的事情。第一個是1932年的政治改革;第二個是第二次世界大戰(zhàn)。這兩件事情對泰國制訂外語政策的趨勢起到了很大的影響,使泰國政府更關(guān)注泰國的漢語傳播情況。此階段泰國外語政策的主要內(nèi)容如下:
第一,1932年教育部公布的《國家教育計劃》明確地規(guī)定大學(xué)畢業(yè)生必須懂得至少2門外語,即初中階段開始學(xué)習(xí)第一門外語,到了高中再學(xué)習(xí)第二門外語。學(xué)習(xí)的外語可以是現(xiàn)代語言,如英語、法語、德語和漢語等,或者古代語言,如巴利文和梵文等。因缺乏資助而不能繼續(xù)學(xué)習(xí)的初中生,可以選擇學(xué)習(xí)漢語。①Duangduen Pisanbutr.Thai Educational History.Department of Educational Foundation.Faculty of Education.Chulalongkorn University.Thailand.2517.p.70.在大學(xué)階段,1948年的《大學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)》規(guī)定,每個學(xué)生必須學(xué)習(xí)英語,文科方向的學(xué)生必須多學(xué)習(xí)一門外語,如巴利文、法語和漢語等。
第二,由于泰國在1932年進(jìn)行政治改革,從專制君主主義國家改制為民主主義國家,原來以上帝、國王、國家為主的模式改為以國家、宗教、國王模式為主,新政府為了激發(fā)泰國人民熱愛國家的意識,開始強化民族意識,對華人實行嚴(yán)格的同化政策。同時嚴(yán)格執(zhí)行1918年《民校條例》與《強制教育條例》,并且還增加了對華校的管制措施:(1)1932年規(guī)定華校禁止使用有關(guān)政治教材,并列出50本禁用教材;(2)1933年規(guī)定華校必須以泰文和與泰國有關(guān)的課作為主要課程,華文只是一門外語,授課時間每周不能超過6小時(原課時為28小時)。②Pichai Rattanapol.Development of the Controls of the Chinese School in Thailand.Master Degree Thesis.NIDA.Institute.Thailand.April.1969.p.54.
此規(guī)定頒布后,引起了眾多華人的不滿,特別是較有地位的中商會,因此聯(lián)名向當(dāng)局請求增加華文課時數(shù),但政府并無回應(yīng)。據(jù)教育部文件記載,1933—1935年全國有79所華校被當(dāng)局查封。③Pichai Rattanapol.Development of the Controls of the Chinese School in Thailand.Master Degree Thesis.NIDA.Institute.Thailand.April.1969.p.58.1936年政府又頒布了《新民校條例》,主要內(nèi)容如下:
(1)由華校校董會負(fù)責(zé)管理和教訓(xùn)學(xué)生,使之能夠相當(dāng)流利地讀、寫和了解泰文。
(2)學(xué)校必須安排有關(guān)泰國公民、地理、歷史的課程,使學(xué)生了解泰國。
(3)授課語言必須使用泰文,如需使用其他語言必須向當(dāng)局申請,由教育部批準(zhǔn)管理。
雖然這一時期的華文教育被嚴(yán)厲管制,但華文教育仍然得到較大發(fā)展。據(jù)教育部統(tǒng)計,華文學(xué)校從1920年的30所擴大到1938年的294所。1920年至1938年間成為華文教育的一個繁榮時期。然而,新條例只實行兩年就爆發(fā)了第二次世界大戰(zhàn),這對泰國漢語傳播的發(fā)展產(chǎn)生了相當(dāng)大的影響。
第三,1939年二戰(zhàn)爆發(fā),華裔泰國人也為祖國反抗日本。華人反抗日本的事件影響了泰日之間的同盟關(guān)系,政府因此對華人進(jìn)行更為嚴(yán)格的管制。為了保證社會穩(wěn)定和泰日關(guān)系,政府下令推行泰華運動和泰族主義,同時實行排華政策,鎮(zhèn)壓華人的一切抗日組織和活動,拘捕和驅(qū)逐出境數(shù)千華人。此時華文報紙仍不斷地刊登有關(guān)中日抗戰(zhàn)的報道,還倡議華人團結(jié)起來,捐資幫助祖國。此外華校教學(xué)也違反政府頒布的條例規(guī)定,政府因此開始封閉華報和華校。1938—1940年因違反民校條例被查封的華校達(dá)242所。①蔡巧娟〔泰〕(2006)泰國華文教育歷史、現(xiàn)狀與問題研究,重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文,第25頁。
第四,為了加強對華文學(xué)校的控制,政府實行《1954年民校修改條例》,規(guī)定不批準(zhǔn)增辦新校;不準(zhǔn)增加學(xué)生人數(shù);華校校長必須由第三代泰籍人擔(dān)任,不允許泰籍華人任職;華文教師必須有初四以上泰文知識才有資格擔(dān)任教師。此外,1960年教育部修改華文小學(xué)課程,規(guī)定學(xué)校必須教授泰文課且課時必須保證每周至少25小時,需要教授華文的華校須向當(dāng)局申請,取得教育部同意批準(zhǔn)的學(xué)??稍黾咏淌谌A文每周10 小時(原課時每周35 小時)。
此外,第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,泰國政府出于對華文教育社會影響力的顧慮,對其管制更為嚴(yán)格。尤其是實行《防止共產(chǎn)黨活動條例》②自1957年起Commander Sarit Dhanarat和Tanom Kittikajon相繼執(zhí)政,他們一直都對華校采取最嚴(yán)格的管制,在此期間,許多違反民校條例的華校被查封,使華文學(xué)校數(shù)量銳減。期間,華文教育受到極大管制。一位中文教師在反映此時期的漢語教學(xué)情況時說:“50—60年代,我們學(xué)中文要偷著學(xué),為了避開警察跟蹤,有時要跑到山上,躲進(jìn)菜園里學(xué)習(xí)中文?!雹鄹翟鲇校?994)泰國華文教育歷史與現(xiàn)狀研究,《華僑華人歷史研究》第2期。1980年年初教育部對全國學(xué)校實行中小學(xué)新學(xué)制,規(guī)定華文學(xué)??稍O(shè)5—6年級。小學(xué)1—4年級可教授華文,每周5小時。其他年級只能教泰文或英文,不準(zhǔn)教漢語。這導(dǎo)致學(xué)生人數(shù)大大減少,多數(shù)華校無法維持,最后自動關(guān)閉。
由上可見,種種政治原因使這一時期的泰國漢語傳播面臨危機、停頓以至逐漸衰微??梢哉f是泰國漢語傳播最黑暗的時期。它直接導(dǎo)致在未來相當(dāng)長的一段時間里,泰國漢語傳播發(fā)展處于不平衡的狀態(tài)。
這一時期前半段(1960年至1980年)的泰國外語政策主要還是延續(xù)前一時期的特點,即漢語與華校的教學(xué)活動仍然受到泰國政府的嚴(yán)格限制。自新中國成立后,漢語被泰國政府視作“社會主義語言”而更加排斥。不過,自1975年7月泰國和新中國正式建立外交關(guān)系后,政府對漢語傳播的管制有所松動。1980年后,泰國漢語傳播進(jìn)入新的發(fā)展階段。這一時期外語政策的主要內(nèi)容可總結(jié)為以下四點:
第一,從20世紀(jì)80年代后期開始,泰國政府逐漸放寬華文教育政策。1988年泰國國務(wù)院長差猜·春哈萬訓(xùn)令教育部針對泰國華人團體要求放寬華文教育一事,盡速審批。1989年泰國總理府部長進(jìn)一步表示:“在泰國居住的華人很多,與泰人和睦相處,也是泰國國民之一,應(yīng)一視同仁。華人在泰國仍保留中華文化、風(fēng)俗傳統(tǒng),實施華文教育是可以理解的,也應(yīng)得到法律的允許。華人后裔懂華文對繁榮泰國經(jīng)濟有好處”。①《星暹日報》1989年8月8日,轉(zhuǎn)引自方雪(2008)泰國漢語教學(xué)與漢語推廣研究,山東大學(xué)碩士論文,第14頁。之后,泰國政府采取了一系列的措施,包括:放寬對華文教師資格的限制,準(zhǔn)許不懂泰文的教師教授漢語,在外語教學(xué)語種中增設(shè)華文,等等。1970年之前,泰國漢語教學(xué)僅存在于中小學(xué)、職業(yè)學(xué)校和商業(yè)學(xué)校。1981年泰國朱拉隆功大學(xué)(簡稱朱大)正式開設(shè)漢語本科專業(yè),后來又有一些大學(xué)如宋卡大學(xué)、法政大學(xué)、商會大學(xué)、曼谷大學(xué)等院校,陸續(xù)開設(shè)華文教學(xué)。
第二,1992年2月政府再次對漢語傳播政策做出重大調(diào)整,主要內(nèi)容有:允許各級學(xué)校開設(shè)適當(dāng)?shù)臐h語課程讓學(xué)生選修,漢語與其他外語同等列入國家外文教育的教學(xué)政策,教材由各校自己選用,師資人才可從中國招聘等。此外,1999年泰國政府將漢語列入高等學(xué)校外語入學(xué)考試選考科目。
第三,2001年制訂的基礎(chǔ)教育課程(Basic Education Curriculum A.D.2001),教學(xué)內(nèi)容分為8 組,包括:泰文、數(shù)學(xué)、科學(xué)、社會宗教與文化、健康與身體學(xué)、藝術(shù)、就業(yè)與技術(shù)、外語。其中最后一組“外語”為泰國漢語教學(xué)的主要依據(jù)。按照教育部的規(guī)定,每一等級必須設(shè)有英語課程,而其他外語課程由學(xué)校按照學(xué)習(xí)者的興趣、需要及能力適當(dāng)安排。由于漢語教學(xué)在泰國屬于外語教學(xué)或第二語言教學(xué),因此其教學(xué)方式要遵循《2001年基礎(chǔ)教育課程的外語教學(xué)》內(nèi)容。外語教學(xué)的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的外語基礎(chǔ)知識,使之能夠運用這些知識提高自己的外語能力。此外,當(dāng)年因考慮到國家對華文人才的需要,所以支持漢語作為國家的第二外語教學(xué)(第一外語是英語)。特別是教育部部長乍得龍先生(Mr.Chaturon Chaisang)任職期間對華文教育非常關(guān)注,他為推廣漢語教學(xué)下令調(diào)整及改進(jìn)有關(guān)漢語教學(xué)的種種政策,并計劃在2008年前至少在2 000所泰國中小學(xué)開設(shè)漢語課程,將漢語教學(xué)引入初等教育。
第四,教育部有關(guān)漢語教學(xué)工作部門在2005年9月舉辦了漢語教學(xué)研討會,聽取了學(xué)者、專家、學(xué)校管理者等人員對漢語教學(xué)實際情況及存在問題的意見。教育部最終設(shè)計出《2006—2010年泰國促進(jìn)漢語教學(xué),提高國家競爭力戰(zhàn)略規(guī)劃》(簡稱《五年戰(zhàn)略》)②吳應(yīng)輝、龍偉華、馮忠芳、潘素英譯(2009)泰國促進(jìn)漢語教學(xué),提高國家競爭力戰(zhàn)略規(guī)劃,《國際漢語教育》第1輯。作為泰國漢語傳播整個體系的發(fā)展計劃。
此外,泰國朱拉隆功大學(xué)的亞洲研究所指出,其他外語能否在學(xué)校教授由泰國教育部來決定,只有漢語是由泰國國家安全委員會來決定的。③Patchanee Tangyuenyong,Suree Chunharoengdej,The Situation of Teaching Chinese in Thailand:University Level.Thai World Affair Center,Institute of Asian Studies,Chulalongkorn University,Thailand.2008.p.4.
綜上所述,90年代以后泰國漢語傳播開始進(jìn)入新的發(fā)展階段,政府對漢語傳播的發(fā)展起到了推動作用。從20世紀(jì)末到21世紀(jì)初,泰國漢語傳播經(jīng)歷了40多年的曲折后,開始重現(xiàn)生機,呈現(xiàn)日益繁榮的發(fā)展趨勢。其原因主要在于中國的國家實力和國際地位日益提升,華文的重要性日益突顯,泰國政府與社會對漢語教學(xué)越來越關(guān)注。中泰友好關(guān)系的發(fā)展、中泰兩國經(jīng)濟騰飛的需要和人們對漢語地位與作用的重新認(rèn)識,使泰國政府與人民包括華人華裔在內(nèi)都已不再把學(xué)習(xí)漢語單純地看作是個別民眾文化認(rèn)同的需要。對泰國而言,發(fā)展本國經(jīng)濟、促進(jìn)國內(nèi)各族人民的團結(jié)與融合,都需要更多的國民更好地掌握漢語。
自1912年泰國內(nèi)政部門因考慮到國家的穩(wěn)定局勢而對漢語教學(xué)進(jìn)行管理以來,尤其是1918年實行《民校條例》之后,華文學(xué)校成為泰國教育部管轄的一部分,必須遵循國家有關(guān)的教育政策和法律。泰國的漢語傳播發(fā)展經(jīng)歷了起步、限制、衰落和恢復(fù)四個階段。隨著泰國外語政策三個時代的變遷,漢語從開始被視為“危害國家安全的關(guān)鍵語言”最后轉(zhuǎn)變?yōu)椤鞍l(fā)展經(jīng)濟與提高國家競爭力的語言”,教育形式從私塾家教發(fā)展到公立學(xué)校,漢語傳播重獲生機并迅速發(fā)展。國內(nèi)各級學(xué)校紛紛開設(shè)漢語課程,各種各樣的漢語教學(xué)應(yīng)運而生,引發(fā)了時至今日的“漢語熱”現(xiàn)象。
然而,泰國漢語傳播在迅速發(fā)展的同時也面臨諸多問題。過去的長期壓制導(dǎo)致漢語人才嚴(yán)重匱乏,師資、教材、學(xué)制等方面呈現(xiàn)出“各自為政”的態(tài)勢,在課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容與目標(biāo)、教師標(biāo)準(zhǔn)及教材選用等方面處于“自由發(fā)揮”的狀況。本文通過對泰國外語政策的梳理發(fā)現(xiàn),泰國漢語傳播的發(fā)展迫切需要頂層設(shè)計,對泰國漢語推廣工作進(jìn)行整體設(shè)計并做出重要決策,制訂出泰國漢語傳播今后的發(fā)展戰(zhàn)略。為實現(xiàn)這個目的,泰國政府應(yīng)重新審視漢語教學(xué),對其采取較開明的態(tài)度,提供大量資金支持,這樣泰國華人社團對漢語傳播的推動也將會更加積極。在國家層面上,泰中兩國政府和漢語教學(xué)界應(yīng)該積極地面對這些問題,并不斷努力探索出解決途徑,使泰國漢語傳播實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。
傅增有(1994)泰國華文教育歷史與現(xiàn)狀研究,《華僑華人歷史研究》第2期。
方 雪(2008)泰國漢語教學(xué)與漢語推廣研究,山東大學(xué)碩士學(xué)位論文。
吳應(yīng)輝、龍偉華、馮忠芳、潘素英譯(2009)泰國促進(jìn)漢語教學(xué),提高國家競爭力戰(zhàn)略規(guī)劃,《國際漢語教育》第1輯。
Duangduen Pisanbutr(2517).ThaiEducationalHistory.Department of Educational Foundation.Faculty of Education.Chulalongkorn University.Thailand.
Ministry of Education,Thailand.Office of The Private Education Commission,School on Special Policy De-partment(1992).ThePolicySettingofSuitablePresent’sConditionofForeignLanguageTeaching andChineseTeachingSchoolinThailand.Document of Cabinet Meeting.Period 3-4.
Patchanee Tangyuenyong,Suree Chunharoengdej(2008).TheSituationofTeachingChineseinThailand:UniversityLevel.Thai World Affair Center,Institute of Asian Studies,Chulalongkorn University,Thailand.
Pichai Rattanapol(1969).DevelopmentoftheControlsoftheChineseSchoolinThailand.Master Degree Thesis.NIDA.Institute.Thailand.April.