約翰·濟(jì)慈是英國(guó)19世紀(jì)浪漫主義詩(shī)人,他的詩(shī)總是能給人以美感。難怪美國(guó)哈佛大學(xué)美學(xué)教授喬治·桑塔耶納稱其為“最耽于聲色的英國(guó)詩(shī)人,愛美高于一切的詩(shī)人”。[1]
法國(guó)現(xiàn)象學(xué)美學(xué)家米凱爾·杜夫海納提出:“文學(xué)批評(píng)有三大任務(wù):說(shuō)明、解釋、評(píng)價(jià)?!盵2]那么如何說(shuō)明、解釋、評(píng)價(jià)濟(jì)慈的頌歌呢?文學(xué)現(xiàn)象學(xué)為我們提供了科學(xué)的研究方法。文學(xué)現(xiàn)象學(xué)關(guān)心審美對(duì)象和審美知覺(jué)問(wèn)題,認(rèn)為審美對(duì)象具有兩個(gè)條件:一是客觀存在;一是欣賞者的審美知覺(jué)所感知到的對(duì)象。審美知覺(jué)是作品轉(zhuǎn)變成審美對(duì)象的必要條件。濟(jì)慈的頌歌是客觀存在的美的文學(xué)作品,如果沒(méi)有讀者讀它,感受它,理解它,即感知它,那就只是一筆寶貴的文化遺產(chǎn),而不是審美對(duì)象。杜夫海納特別關(guān)注審美知覺(jué)的分析,他將審美知覺(jué)分為三大階段。審美知覺(jué)的第一階段為呈現(xiàn),即對(duì)象在知覺(jué)中的呈現(xiàn)。審美知覺(jué)的第二階段是表象與想象。審美知覺(jué)的第三個(gè)階段是反思與感受。第三個(gè)階段中的“反思”不是指“理性的反思”,而是指“感受性內(nèi)省或同感性的反思,以便直觀體驗(yàn)審美對(duì)象所表現(xiàn)的情感生活世界”[3]。因此,本文將以杜夫海納的文學(xué)想象學(xué)理論為指導(dǎo),研究濟(jì)慈《夜鶯頌》中的快樂(lè)情感,并論證其快樂(lè)感即美感。
“美學(xué)的全部領(lǐng)域應(yīng)當(dāng)包括美、美感與美的創(chuàng)造”[4]。什么是美感呢?理解美感,在美學(xué)史上可以從兩個(gè)方面闡釋:一種是唯心主義美學(xué)觀,另一種是唯物主義美學(xué)觀。唯心主義美學(xué)否認(rèn)美感來(lái)源于客觀存在的美,認(rèn)為美是人的主觀意識(shí)。這種觀點(diǎn)的代表人物有古希臘哲學(xué)家柏拉圖、新柏拉圖哲學(xué)家普羅提諾,17、18世紀(jì)英國(guó)美學(xué)家舍夫茨別利和赫奇遜,19世紀(jì)德國(guó)美學(xué)的奠基人康德和19世紀(jì)下半葉心理學(xué)的美學(xué)倡導(dǎo)者費(fèi)希納等,如:康德認(rèn)為,審美“是主觀的,不可能是別的”[5]。同唯心主義美學(xué)觀相對(duì)的是唯物主義美學(xué)觀。唯物主義美學(xué)認(rèn)為美感是對(duì)客觀美的能動(dòng)反映,即美感的根源在于客觀存在的美。這種觀點(diǎn)的代表人物有古希臘美學(xué)家亞里士多德、西歐文藝復(fù)興時(shí)期的現(xiàn)實(shí)主義畫家達(dá)·芬奇、19世紀(jì)唯物主義者費(fèi)爾巴哈、俄國(guó)革命主義美學(xué)家車爾尼雪夫斯基等,如:達(dá)·芬奇認(rèn)為,美感的根源在于事物,他說(shuō):“你們歷史家,詩(shī)人或是數(shù)學(xué)家如果沒(méi)有用眼睛去看過(guò)事物,你們就很難描寫它們?!盵6]
濟(jì)慈于1817年11月22日致貝萊的信中寫道:“要能夠靠感覺(jué)而不是靠思想來(lái)過(guò)活,那該多好!”[7]濟(jì)慈在其頌歌《夜鶯頌》、《希臘古甕頌》和《秋頌》中分別提出三種美感——快樂(lè)感、永恒感和溫暖感,它們都源于大自然客觀存在的美?!兑国L頌》的快樂(lè)感源于自然界夜鶯美的歌聲,《希臘古甕頌》的永恒感源于博物館中展出的精美的希臘古甕,《秋頌》的溫暖感源于秋收后滿是殘莖的田野秋景??梢姡瑵?jì)慈主要頌歌中的美感都源于客觀存在的自然界的美和藝術(shù)品的美,濟(jì)慈的美學(xué)觀與唯物主義美學(xué)觀具有一致性。濟(jì)慈的《夜鶯頌》不僅闡釋了藝術(shù)的美感源于大自然,而且還進(jìn)一步闡釋了“自然是人類快樂(lè)的源泉”[8]的浪漫主義自然觀。本文從唯物主義美學(xué)觀出發(fā),重點(diǎn)評(píng)述濟(jì)慈在其《夜鶯頌》中所體現(xiàn)的永恒的快樂(lè)美感。
麻醉感
《夜鶯頌》的創(chuàng)作靈感來(lái)源于濟(jì)慈的朋友查爾斯·布朗屋前李子樹中一只歡唱不已的夜鶯的歌聲。在1819年春天的一個(gè)早晨,濟(jì)慈在李子樹下聆聽鶯歌時(shí),花三小時(shí)寫下了這不朽的詩(shī)篇。濟(jì)慈在《夜鶯頌》的開篇就闡述了自己聽到夜鶯的歌聲時(shí)所產(chǎn)生的快樂(lè)感。他描寫道:“你的快樂(lè)使我太歡欣”(But being too happy in thy happiness[9])。
首先,濟(jì)慈感到的快樂(lè)感是一種麻醉感:“我的心在痛,困頓和麻木/刺進(jìn)了感官,有如飲過(guò)毒鴆,/又像是剛剛把鴉片吞服,/于是向著列斯忘川下沉”(My heart aches, and a drowsy numbness pains/My sense, as though of hemlock I had drunk,/Or emptied some dull opiate to the drains/One minute past, and Lethe-wards had sunk[9]) 。“hemlock”是一種毒草,喝其水有麻醉感;“opiate”即鴉片,也具有麻醉作用;“Lethe”即忘川,根據(jù)希臘神話典故,忘川是冥府一河流,飲其水即忘記過(guò)去的一切。這三個(gè)詞暗示了詩(shī)人的心情,由于夜鶯歡樂(lè)的歌聲的影響,他好像喝了麻醉劑,喝了忘川水,陶醉在夜鶯的歌聲里,進(jìn)入了“樹仙” (Dryad)的仙境,忘卻了現(xiàn)實(shí)?,F(xiàn)實(shí)生活中的濟(jì)慈命運(yùn)很苦,他從小體弱多病,九歲時(shí),做馬夫的父親從馬背上摔下而死,十四歲時(shí),肺結(jié)核奪走了母親生命,接著是他兄弟的生命被奪走了,他自己也染上肺結(jié)核,撫養(yǎng)他兄妹四人的外公、外婆也相繼去世。夜鶯的歌聲讓他感動(dòng),雖然他的命運(yùn)不濟(jì),但是他熱愛生活,自然界的美打動(dòng)了他的心靈,融化了他的悲苦,如同喝了忘川之水,他忘記了塵世的丑陋,心中充滿了麻醉般的快感。
濟(jì)慈所描繪的這種麻醉感,并不是指低級(jí)的肉體快感,而是一種快樂(lè)美感。濟(jì)慈是為夜鶯的歡欣歌聲所感動(dòng)而忘記了塵世的悲苦,夜鶯歌聲的魅力是濟(jì)慈對(duì)美的欣賞力的體現(xiàn)。
酒醉感
接著,濟(jì)慈感到的快樂(lè)感是一種酒醉感:“哎,要是有一口酒!/那冷藏在地下多年的清醇飲料,/一嘗就令人想起綠色之邦,/想起花神,戀歌,陽(yáng)光和舞蹈!/要是有一杯南國(guó)的溫暖,/充滿了鮮紅的靈感之泉”(O for a draught of vintage,that hath been/Cool d a long age in the deep-delved earth,/Tasting of Flora and the country-green,/Dance,and Provencal song,and sun-burnt mirth!/O for a beaker full of the warm South,/Full of the true,the blushful Hippocrene.)。 此時(shí),濟(jì)慈聽到夜鶯的歌聲,好像喝了法國(guó)溫暖的南部盛產(chǎn)的紅葡萄美酒,他醉了,產(chǎn)生了豐富的通感意象,好像自己陶醉在“花神”(Flora)的仙境里?;ㄉ竦南删呈蔷G色之邦,他似乎感受了陽(yáng)光燦爛,看到了在舞蹈的快樂(lè)的人們,聽到了普羅旺斯的情歌?!盎ㄉ瘛奔锤火埮?,是希臘神話人物,代表著富饒。夜鶯快樂(lè)的歌聲激發(fā)了詩(shī)人的想象力,他又好像喝了繆斯“靈泉”(Hippocrene)里的泉水,陶醉在繆斯的仙境里??娝怪钢髡莆膶W(xué)與科學(xué)的九位女神,她們的仙境,即赫立孔山,那兒有一股泉水,即靈泉,根據(jù)希臘神話典故,喝其水就有詩(shī)的靈感。
濟(jì)慈所描繪的這種酒醉感,不是指肉體的低級(jí)味覺(jué)快感,生理的快感只能喚起比較卑賤的聯(lián)想。此時(shí),夜鶯的歌聲激發(fā)了濟(jì)慈的靈感,他的想象力飛馳了,他陶醉在美的花神仙境里,快樂(lè)無(wú)比。濟(jì)慈的幻想是一種靈魂被激發(fā)的快樂(lè)美感,自由自在,遨游四方?!懊朗且环N積極的、固有的、客觀化的價(jià)值。或者說(shuō),用不太專業(yè)的話來(lái)說(shuō),美是被當(dāng)做事物之屬性的快感”[1]。濟(jì)慈的心靈從塵世脫離,到了神仙的詩(shī)境,其超脫的幻想使他高興,從而產(chǎn)生了快樂(lè)美感。
狂喜感
最后,濟(jì)慈的快樂(lè)感達(dá)到了狂喜的程度。由于濟(jì)慈的靈感和想象力的參與,其快感達(dá)到了高潮。他興奮地高呼:“我要展開詩(shī)歌底無(wú)形羽翼”(But on the viewless wings of Poesy[9])。于是,他的想象力又一次開始了歷險(xiǎn),來(lái)到了“月后”(the Queen-Moon [9])的仙境,此刻,“夜這般溫柔,月后正登上寶座,/周圍是侍衛(wèi)她的一群星星”(tender is the night,/And haply the Queen-Moon is on her throne,/ Cluster d around by all her starry Fays.[9])。月后的仙境,月光和星光柔和明亮,可是,濟(jì)慈卻說(shuō):“但這兒卻不甚明亮,/除了有一線天光,被微風(fēng)帶過(guò),/蔥綠的幽暗,和苔蘚的曲徑。/我看不出是哪種花草在腳旁”(But here there is no light,/Save what from heaven is with the breezes blown/ Through verdurous glooms and winding mossy ways./I cannot see what flowers are at my feet.[9])。天上有月光,地上為什么“不甚明亮”,“看不出是哪種花草在腳旁”呢?濟(jì)慈這里間接描寫了茂密的森林。溫柔的夜色和茂密的森林又一次使他產(chǎn)生了通感意象,他的感官都被調(diào)動(dòng)起來(lái),他似乎嗅到了和觸到了夏日夜晚里的百花,如“清香的花掛在樹枝上”( what soft incense hangs upon the boughs),“白枳花和田野的玫瑰”(White hawthorn,and the pastoral eglantine)、“綠葉堆中易謝的紫羅蘭”( Fast-fading violets cover d up in leaves)、“綴滿了露酒的麝香薔薇”(The coming muskrose,full of dewy wine[9])。他似乎還聽到了“夏夜蚊蚋的嗡縈”(“The murmurous haunt of flies on summer eves[10])。
讀濟(jì)慈《夜鶯頌》所感受到的不僅是夏日夜晚里的花和蚊蟲形象描寫,而是通過(guò)描寫所體現(xiàn)的充滿生機(jī)的、令人愉快的夏日生活。俄國(guó)革命主義美學(xué)家車爾尼雪夫斯基就提出了“美是生活”的觀點(diǎn)。他說(shuō):“凡是我們可以找到使人想起生活的一切,尤其是我們可以看到生命表現(xiàn)的一切,都使我們感到驚嘆,把我們引入一種歡樂(lè)、充滿無(wú)私享受的精神境界?!盵10]正是這種對(duì)美的生活的意識(shí),使?jié)瘸搅怂劳觯辉賾峙滤郎?,死?duì)于他來(lái)說(shuō),是一種“富麗”的死,是一種“逍遙”的死。他說(shuō):“在午夜里溘然魂離人間,/當(dāng)你正傾瀉著你的心懷/發(fā)出這般的狂喜!/你仍將歌唱,但我卻不再聽見——/你的葬歌只能唱給泥草一塊”(To cease upon the midnight with no pain,/While thou art pouring forth thy soul abroad/In such an ecstasy!/Still wouldst thou sing,and I have ears in vain/To thy high requiem become a sod[9])。雖然,濟(jì)慈得了結(jié)核病,意識(shí)到自己生命的短促,但是,他渴望生,因?yàn)樗懒艘国L的歌就變成了葬歌,他再也分享不了夜鶯歌聲的快感了。
隨后,濟(jì)慈表達(dá)了自己的美學(xué)思想,認(rèn)為這種快樂(lè)美感是永恒的。他說(shuō)道:“今夜,我偶然聽到的歌曲/曾使古代的帝王和村夫喜悅;/或許這同樣的歌也曾激蕩露絲憂郁的心,/使她不禁落淚,站在異邦的谷田里想著家;/就是這聲音常常在失掉了的仙域里引動(dòng)窗扉:/一個(gè)美女望著大海險(xiǎn)惡的浪花”(The voice I hear this passing night was heard/In ancient days by emperor and clown:/Perhaps the self-same song that found a path/Through the sad heart of Ruth,when sick for home,/She stood in tears amid the alien corn;/The same that ofttimes hath/Charm d magic casements,opening on the foam/Of perilous seas,in faery lands forlorn[9])。 這里,濟(jì)慈運(yùn)用了三個(gè)典故闡釋了夜鶯歌聲給人的永恒的快樂(lè)感,從今夜到古代或中世紀(jì),歌聲的感染力不變?!奥督z”典故指《圣經(jīng)·舊約》“路得記”中的路得,是一位摩押女子,她的丈夫死后,她跟隨婆婆拿俄米回伯利恒,后來(lái)嫁給了丈夫的近親波阿斯(Boaz),成為了以色列王大衛(wèi)(King David)的曾祖母。[11]在此,濟(jì)慈憑著詩(shī)歌的想象力,描寫了夜鶯的歌聲能安慰露絲在異鄉(xiāng)的思鄉(xiāng)之苦。在大海邊的城堡里囚禁著美麗的公主的典故指中世紀(jì)的騎士故事,也是浪漫主義文學(xué)感興趣的題材之一,講述的是一位被魔法囚禁在海邊城堡里的美麗公主,等待著勇敢的王子來(lái)打破魔咒,拯救她。在濟(jì)慈的詩(shī)歌里,此刻是夜鶯的歌聲的魔力安慰了寂寞的公主,使她走到了城堡的窗前,在“仙域里引動(dòng)窗扉”,聆聽這美妙的音樂(lè)。[12]濟(jì)慈闡釋了夜鶯的歌聲從古到今,從帝王到平民百姓,給人以永恒的美感。
濟(jì)慈認(rèn)為一件美的東西能給人一種永恒的快樂(lè),他在其《恩底彌翁》中也明確提出:“一件美的東西是一種永恒的快樂(lè):它的可愛之處與日俱增;它決不會(huì)化為烏有”(A thing of beauty is a joy for ever:/Its loveliness increases; it will never /Pass into nothingness.[10])。通過(guò)閱讀《夜鶯頌》,我們能感悟到濟(jì)慈的基本美學(xué)觀,他認(rèn)為夜鶯的歌聲是美的,這種美感是永恒的,一件美的東西可以給人一種永恒的快樂(lè)感。
美國(guó)的蘇珊·朗格在其《藝術(shù)問(wèn)題》中闡釋了詩(shī)的創(chuàng)作和詩(shī)的批評(píng):“詩(shī)是一種創(chuàng)造出來(lái)的自成一體的和純粹的幻象,一種作用于知覺(jué)的表現(xiàn)形式?!?shī)批評(píng)任務(wù)就不應(yīng)該是通過(guò)個(gè)別的或所有現(xiàn)成資料去了解詩(shī)人的哲學(xué)觀點(diǎn)、倫理觀點(diǎn)、生活歷史或精神變態(tài),也不應(yīng)該從他的言談去了解他自己的親身體驗(yàn);而是就他所創(chuàng)造出來(lái)的虛幻形象,就他創(chuàng)造的情感和思想的幻象或外部表現(xiàn)去進(jìn)行評(píng)介?!盵13]濟(jì)慈《夜鶯頌》的價(jià)值就在于他所創(chuàng)造出來(lái)的幻象,如:“樹仙”的仙境、“花神”的仙境和“月后”的仙境等,他能喚起讀者對(duì)于美的向往和渴望,其價(jià)值還在于他所創(chuàng)造出的快樂(lè)情感,如:麻醉感、酒醉感和狂喜感,他能喚起讀者的共鳴,產(chǎn)生美感。
基金項(xiàng)目:湖南文理學(xué)院科研項(xiàng)目:濟(jì)慈的詩(shī)學(xué)研究(立項(xiàng)文號(hào)JJYB0523)。
參考文獻(xiàn):
[1]﹝美國(guó)﹞喬治·桑塔耶納著.繆靈珠譯.美感[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1982.45.
[2]張首映.西方二十世紀(jì)文論史[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.210.
[3]朱立元.當(dāng)代西方文藝?yán)碚揫M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1997.129.
[4]彭立勛. 美感心理研究[M]. 長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1985.4.
[5]﹝德國(guó)﹞康德著.宗白華,韋卓民譯.判斷力批評(píng)[M].北京:商務(wù)印書館,1964.39.
[6]﹝意大利﹞達(dá)·芬奇.筆記[N].世界文學(xué),(08),(09):205-206.
[7]劉若端.十九世紀(jì)英國(guó)詩(shī)人論詩(shī)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1984.168.
[8]Harcourt Brace Jovanovich. Adventures in English Literature [M].Orando:Harcourt Brace Jovanovich,Inc.,1985.426.
[9]Stillinger,Jack. John Keats: Complete Poems [M]. Cambridge: The Belknap Press, 1982.279.
[10]﹝俄國(guó)﹞車爾尼雪夫斯基著.辛未艾譯.車爾尼雪夫斯基論文學(xué)(中卷)[M].上海:上海譯文出版社,1979.23.
[11]King James Version. The Holy Bible [M].New York: Ivy Books,1991.266-269.
[13]張楊莉.從藝術(shù)技巧的運(yùn)用看《夜鶯頌》的主題表達(dá)[J].湖南文理學(xué)院學(xué)報(bào),2007:71-73.
[14]﹝美國(guó)﹞蘇珊·朗格著.滕守堯等譯.藝術(shù)問(wèn)題[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1983.146.
作者簡(jiǎn)介:
張楊莉,湖南文理學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師。