A young president (總裁) was driving his new car along the street of residential (住宅的) area in a little fast speed. He was very careful, because he was afraid that kids would run into the driveway (汽車道) suddenly. As his car passed the street, a child picked up a brick and smashed it into his car’s side door.
一位年輕的總裁,以有點(diǎn)快的車速,開著他的新車經(jīng)過住宅區(qū)的巷道。他非常小心,因?yàn)樗ε聲?huì)有小孩突然跑到車道上來。就在他的車經(jīng)過巷道的時(shí)候,一個(gè)小孩丟了一塊磚頭打到了他的車門。
He jumped out of the car, grabbed (抓?。?the kid and shouted, “Why did you do that?” “Please, mister, please. I’m sorry. I didn’t know what else to do!” the kid pleaded (懇求). “It’s my brother,” he said. “He fell off his wheelchair (輪椅) and I can’t lift him up.” Crying, the boy asked the president, “Would you please help me get him back into his wheelchair? He’s hurt and he’s too heavy for me.”
他跳出車外,抓了那個(gè)小孩,大聲地喊:“你為什么這樣做?”小孩子懇求著說:“先生,對(duì)不起,我不知道我還能怎么辦!”他接著說:“因?yàn)槲腋绺鐝妮喴紊系粝聛?,我沒辦法把他抬回去?!蹦悄泻⒖拗鴨栠@位總裁說:“你可以幫我把他抬回輪椅上去嗎?他受傷了,而且他太重了我抱不動(dòng)?!?/p>
This young president was moved by these words. He lifted the kid’s brother back into the wheelchair, wiped his wound and made sure that everything was going to be okay. “Thank you, sir. And God bless you,” the grateful child said to him. Then the man watched the little boy push his brother to the sidewalk toward their home.
這些話讓這位年輕的總裁深受感動(dòng),他抱起男孩的哥哥,幫他坐回輪椅上,并擦拭他的傷口,以確定他哥哥沒有什么大問題。那個(gè)小男孩感激地說:“謝謝你,先生,上帝保佑你?!比缓笏粗泻⑼浦绺绯业姆较蜃呷?。
And he never did repair the side door. He kept the dent (凹痕) to remind himself not to go through life so fast. When life whispers in your soul and speaks to your heart, if you don’t have the time to listen, you have two choices: listen to the whispers of your soul or wait for the brick!
這位年輕的總裁并沒有修理他汽車的側(cè)門。他保留著車上的凹痕就是為了提醒自己在生活的道路上不要走的太匆忙。當(dāng)生命想與你的心靈竊竊私語(yǔ)時(shí),若你沒有時(shí)間,你有兩種選擇:傾聽你心靈的聲音或讓磚頭來砸你!