国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

我國英語學(xué)習(xí)者中介語音節(jié)的初步研究

2012-08-06 01:43馮秀云
關(guān)鍵詞:清化輔音制約

馮秀云

(天津科技大學(xué) 外國語學(xué)院,天津 300222)

一、引言

采用形式語言學(xué)理論對我國英語學(xué)習(xí)者中介語的音節(jié)結(jié)構(gòu)進行考察,論證中介語音節(jié)的首音是否存在輔音叢,并探究限制輔音叢的制約條件。20世紀80年代以Eckman為代表的一批學(xué)者提出影響中介語的因素不僅有母語遷移,還包括語言的共性。而后者正是形式語言學(xué)中的主要流派——生成語法的中心課題,因此中介語語法進入了生成語言學(xué)的研究視野。與此同時,形式語言學(xué)的研究成果和方法也被引進到二語習(xí)得研究中,并對其產(chǎn)生了多方面的影響。關(guān)于中介語音節(jié)的研究主要包括音節(jié)的內(nèi)部結(jié)構(gòu)、音節(jié)對音段配列的制約以及語言共性的作用。

二、音節(jié)研究回顧

音節(jié)是一個心理單位,盡管沒有單一語音上的對應(yīng)物,但可由聽話者從大量線索中重新組建,是一個普遍存在的韻律結(jié)構(gòu)(Blevins,1995)。音節(jié)位于整個音系韻律層級的中間位置,介于音段層和音步層之間。音節(jié)存在內(nèi)部結(jié)構(gòu),通常分為首音和韻部(由韻核和韻尾構(gòu)成)。音節(jié)制約著音段之間的配列關(guān)系,并且為音系變化提供作用域,同時又是承載重音的基本單位。音節(jié)結(jié)構(gòu)無法被直接感知,必須借助特定音系現(xiàn)象來推測音節(jié)的結(jié)構(gòu)。如果一個音系變化以音節(jié)為作用域,那么通過觀察該變化的分布情況就可以構(gòu)建該語言的音節(jié)結(jié)構(gòu)。國外對中介語音節(jié)的研究可以追溯到20世紀60年代,研究多是針對母語遷移。Taron(1980)首次提出中介語的音節(jié)受到語言標記性的影響,學(xué)習(xí)者更傾向于使用開音節(jié)這種無標記結(jié)構(gòu)。此外,Anderson(1987),Bensen(1988) 和 Carlisle(1997) 發(fā) 現(xiàn) 英 語學(xué)習(xí)者在對強標記性輔音叢的掌握程度較差,多采用弱標記性結(jié)構(gòu)進行替換。Broselow和Finer(1991)提出了“最小響度距離”(The Minimal Sonority Distance)這一概念。通過考察母語為日語和韓語的學(xué)習(xí)者對英語首音輔音叢的掌握情況,他們發(fā)現(xiàn)輔音叢中音段響度差距越小標記性越強,如果輔音叢中各音段的響度程度呈下降趨勢,那么該結(jié)構(gòu)的標記性最強,學(xué)習(xí)者最難掌握。這些研究都印證了Eckman(1991)提出的“結(jié)構(gòu)一致性假設(shè)”(The Structural Conformity Hypothesis)(是指存在于自然語言的語言共性也存在于中介語中)。

近些年來,Major(2001),Lombardi(2003),Eckman(2004)以及 Joe Pater(2005)等采用優(yōu)選論(Optimality Theory)對中介語進行研究。他們的研究表明:中介語的初始狀態(tài)就是母語的最終狀態(tài);二語習(xí)得過程就是母語語法的制約條件發(fā)生重新排列,并不斷接近目標語的過程;這一過程中語言共性因素(語言標記性)與母語遷移的相互作用體現(xiàn)為各類制約條件的排列。在這一理論框架下,Hanson(2001),Broselow 等(1998,2004)對多種中介語(包括以漢語為母語的學(xué)習(xí)者)的音節(jié)模式進行了研究。Broselow首次提出了母語語法中存在“隱性制約條件”的觀點——有部分標記性制約條件在母語中處于隱性位置,而在中介語中這類制約條件的作用會展現(xiàn)出來。她發(fā)現(xiàn)以漢語普通話為母語的學(xué)習(xí)者在讀英語的C1VC2結(jié)構(gòu)(C2為阻塞音)時,音節(jié)末出現(xiàn)了增音、刪音以及濁塞擦音清化現(xiàn)象(例如將英語詞 [viɡ]讀作 [viɡ],[vi]或 [vik])。這為分析中介語音節(jié)的韻尾結(jié)構(gòu)提供了線索。中介語中的增音和刪音現(xiàn)象是母語語法遷移的作用,因為漢語普通話中不允許阻塞音作韻尾。而遷移無法解釋韻尾清化現(xiàn)象,因為普通話沒有塞音韻尾,這一現(xiàn)象是無標記性傾向所致——清塞音作為韻尾標記性較低,更為普遍。以下是漢語普通話、中介語和英語中關(guān)于韻尾結(jié)構(gòu)制約條件的排列:

漢語:無阻塞音韻尾,無阻濁塞音韻尾>> 不可刪音,不可增音,清濁保持一致

中介語:無阻濁塞音韻尾>>不可刪音,不可增音,清濁保持一致>>無阻塞音韻尾

英語:不可刪音,不可增音,清濁保持一致>>無阻塞音韻尾,無阻濁塞音韻尾

漢語的音節(jié)結(jié)構(gòu)中“無阻塞音韻尾”排列等級最高,這導(dǎo)致制約條件“無阻濁塞音韻尾”沒有在漢語語法中發(fā)揮作用,呈隱性狀態(tài)。在中介語中,“無阻塞音韻尾”的排列與目標語語法相似,位于排列層級的低端,不再限制塞音韻尾的出現(xiàn),這導(dǎo)致本來處于隱性狀態(tài)的“無阻濁塞音韻尾”在中介語中處于主導(dǎo)位置,從而造成韻尾的清化。對“隱性制約條件”的研究成為目前中介語音節(jié)研究的新課題。

本文考察中介語中輔音叢作首音的情況,探究漢語中的隱性知識是否會影響中介語音節(jié)首音的構(gòu)成。前人的研究僅限于雙音節(jié)和單音節(jié)結(jié)構(gòu),沒有考察多音節(jié)結(jié)構(gòu),本研究在這一方面有所發(fā)展。由于中介語的語法涉及母語和目標語的語法,因此簡要介紹漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)以及英語中對雙輔音結(jié)構(gòu)作為首音的限制。

三、英語與漢語首音的對比

英語允許無首音音節(jié)的存在,也允許首音位置上出現(xiàn)輔音叢。首音位置上CC輔音叢結(jié)構(gòu)最為豐富,根據(jù)Hammond(1999)的描述,首音位置上的雙輔音為三類——sC輔音叢,Cy輔音叢,“阻塞音+通音”輔音叢。輔音叢的構(gòu)成受到響度次序原則(Sonority Sequencing Principle)的制約,根據(jù)音段之間的響度差異,對首音位置輔音叢進行制約的普遍排列是:

*通音+鼻輔音>> *通音+阻塞音>>*鼻音+阻塞音>> *鼻音+通音>> *阻塞音+阻塞音>> *阻塞音+鼻音>> *阻塞音+通音①

通音與鼻輔音構(gòu)成的輔音叢標記性最強,而阻塞音與通音構(gòu)成的輔音叢最為普遍。英語的首音位置允許“阻塞音+通音”和“阻塞音+鼻音”以及“s+塞擦”結(jié)構(gòu)的存在。這一限制體現(xiàn)為以下排列:

*通音+鼻輔音>> *通音+阻塞音>> *鼻音+阻塞音>> *鼻音+通音>>*阻塞音(除s以外)+阻塞音>> 忠實性制約條件,*阻塞音+鼻音>> *s+阻塞音>> *阻塞音+通音>> 存在首音,*復(fù)雜首音

與英語相比,漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)要簡單很多。漢語音節(jié)的最大形式為CGVX,C代表輔音,G代表滑音,V代表元音,而X即可以是輔音,也可以是一個長元音或者雙元音的后半部分。CV是漢語音節(jié)中不可缺少的成分,漢語中不存在無首音結(jié)構(gòu)。關(guān)于G在音節(jié)中的位置,目前有幾種不同的觀點,徐世榮(1980)認為它屬于韻部的一部分,包志明(1997)的觀點是它屬于首音,與前面的輔音構(gòu)成一個輔音叢,而端木三(1990,2007)則認為它屬于前面輔音的次要發(fā)音位置。上述觀點的差異對本課題影響不大,第三個點被接受程度相對較廣,因此本文采用這一觀點。以下是漢語音節(jié)首音的制約條件排列:

*復(fù)雜首音,(輔音叢首音制約條件)>>首音>>忠實性制約條件>> *通音>> *鼻音>> *阻塞音

由于“*復(fù)雜首音”處于排列的最高位置,對輔音叢的響度進行限制的一系列制約條件在漢語音節(jié)語法中不起作用,呈隱性。

四、實驗設(shè)計和結(jié)果分析

本課題對英語首音輔音叢的分析主要涉及兩個音系變化——[s]后清塞音不送氣現(xiàn)象,以及清阻塞音后[l]清化現(xiàn)象。

1 “[s]+清塞音”輔音叢

英語中清擦音[s]會導(dǎo)致后面相鄰的清塞音出現(xiàn)不送氣([th?p]與 [st?p])。Wells(1990:88),van der Hulst(2001:126)認為,英語中如果清塞音位于重讀音節(jié)的首音位置會被讀成送氣,除非在這個音節(jié)中塞音前面還存在一個清擦音。由此可見,清塞音不送氣這一變化的作用域是首音。如果“[s]+ 清塞音”結(jié)構(gòu)中發(fā)生了不送氣,那就意味著/s/與后面的塞音被劃入同一個音節(jié)的首音位置,反之則是兩個音段位于不同音節(jié)。以cover一詞為例,在加前綴dis形式中[kh]發(fā)生不送氣,[s]與[k]被劃分在同一音節(jié)中,構(gòu)成輔音叢位于首音位置([kh?v?]與 [di.sk?v.?])。然而在“crosspatch”([kr?s.ph?t?])一詞中,[p]雖然位于[s]之后,但是讀成送氣,這說明它們分屬不同音節(jié),因為語素邊界阻斷了音節(jié)劃分。Iverson和Salmons(1995:371)從發(fā)音角度解釋了清塞音的不送氣現(xiàn)象,指出由阻塞音構(gòu)成的輔音叢只能存在一個送氣特征,發(fā)音器官無法在短時間內(nèi)連續(xù)做出兩次展喉的動作②。也就是說,當(dāng)[s]與清塞音位于同一音節(jié)的首音位置時,兩個送氣輔音相連這一結(jié)構(gòu)標記性較強,因而用塞音不送氣的方法進行修復(fù)。如果兩者分別位于不同音節(jié)中,它們的送氣特征就不會相互影響。如果一個英語學(xué)習(xí)者掌握了清塞音不送氣這一變化,那么他必然是將/s/與清塞音作為輔音叢劃分在同一音節(jié)中;如果這一變化沒有發(fā)生,那么這兩個音段被劃分在不同的音節(jié)中。塞音送氣與否主要體現(xiàn)為嗓音起始時間(VOT)。根據(jù)Ladefoged(2000:125)的研究,英語送氣塞音的VOT平均值為50到60ms,不送氣時VOT平均值為10ms。根據(jù)吳宗濟(1988)的研究,漢語普通話送氣塞音VOT平均值為88ms,不送氣塞音VOT平均值為11ms。在中介語中,如果塞音的VOT平均值小于11ms就被視為不送氣,平均值大于50ms就應(yīng)為送氣。這項調(diào)查在作者所在高校的兩個自然班中進行,被試都是非英語專業(yè)的大二學(xué)生。送氣測試分成兩個步驟:首先,要求被試讀出一組“/s/+清塞音”位于詞首的單音節(jié)詞(如stop,speed,school等),對相關(guān)塞音的VOT數(shù)值進行統(tǒng)計。

第一個測試結(jié)果表明有85名被試在讀“/s/+清塞音”結(jié)構(gòu)時,塞音VOT均值小于11ms,占全體人數(shù)的78%,這說明這部分被試掌握了清塞音在[s]后不送氣的變化。另外22%的被試在/s/與清塞音之間增加元音[i ],例如將sport讀成[siph?:t]。這顯然是母語中禁止復(fù)雜首音制約條件遷移到中介語的結(jié)果,而且這部分被試也沒有意識到/s/發(fā)生了不送氣的變化。在第二個測試中,要求能夠讀出不送氣塞音的被試讀出位于詞中位置的“/s/+清塞音”結(jié)構(gòu)。測試結(jié)果表明,被試的VOT值在不同詞匯中差異很大,以下是部分測試數(shù)據(jù):

詞項 VOT<11ms VOT>50ms unstop 100 0 restore 100 0 schedule 70 30 aspect 65 33 prospective 35 64 export 30 69 rescue 23 76 discover 4 95 instantly 13 86 expose 4 94 excuse 0 98 disturb 0 99

圖中黑色柱表示將每個詞匯中[s]后的清塞音VOT小于11ms的人數(shù)比例,白色柱表示將每個詞匯中[s]后的清塞音VOT大于50ms的人數(shù)比例。隨著音節(jié)數(shù)量的上升以及音節(jié)復(fù)雜程度的增加,被試將清塞音讀成不送氣的情況呈現(xiàn)逐漸減少的趨勢,讀成送氣的情況比較普遍。在上述測試中,被試會將單音節(jié)詞中[s]后的清塞音讀成不送氣,這說明他已經(jīng)掌握了這一變化,但是在多音節(jié)詞中,這一變化卻沒有應(yīng)用,這說明[s]與清塞音被劃分在不同的音節(jié)中。也就是說中介語中不允許 “/s/+清塞音”出現(xiàn)在首音位置。從響度上看,“/s/+清塞音”輔音叢的第一個音段響度大于第二個音段,兩者響度差異只有一級,位于首音位置時這一結(jié)構(gòu)標記性較強,因此學(xué)習(xí)者會通過將這兩個音段分別劃入不同音節(jié)的方法降低標記性。因此在中介語語法中,“*阻塞音+阻塞音”發(fā)揮主導(dǎo)作用,相關(guān)的制約條件排列為:

*阻塞音+阻塞音>> 存在首音>>不可增音,不可刪音

下面是對中介語“disturb”一詞的分析。

輸入項:dist?:b *阻塞音+阻塞音 首音 不可增音 不可刪音a.di.st?:b * !b.di.s?.t?:b*!c.dis.t?:b *

候選項c雖然違反了“首音”制約條件,但是由于響度制約條件排列位置高于“首音”,因此被選為輸出項。當(dāng)/s/與清塞音位于詞首時,清塞音不送氣,兩者位于同一音節(jié),這與“ /s/+清塞音”在詞中位置的表現(xiàn)不同③。這可能是由于當(dāng)“/s/+清塞音”在詞首位置時,無法通過音節(jié)重新劃分改變輔音叢結(jié)構(gòu),盡管標記性較強,但仍存在語音形式?;谶@種情況,需要對中介語中的制約條件“*阻塞音+阻塞音”進行修改:不允許阻塞音輔音叢作為首音,除非阻塞音輔音叢位于韻律詞的起始位置。下面以中介語[st?p]的分析為例:

輸入項:st?p *阻塞音+阻塞音 首音 不可增音 不可刪音a.s?t?p *!b.st?p

其中候選項b的[st]位于詞首,不受“*阻塞音+阻塞音”的制約條件限制,因此被選為輸出形式。由此可見,中介語中響度制約條件阻止了詞中位置的“/s/+清塞音”出現(xiàn)在表層形式中,這一制約條件在母語中處于隱性狀態(tài),但是在中介語中發(fā)揮了作用。

2 “清阻塞音+[l]”輔音叢

在英語中,一個清阻塞音與一個響輔音(例如[l],[r],[w],[m]等)構(gòu)成的輔音叢在位于一個重讀音節(jié)的起始位置時,其中的響輔音會發(fā)生清化現(xiàn)象 (Ladefoged,2000:57;Rubach,2012),例如play[phlei],twice[thwais],slow[sl?u](下劃線代表清化)。Cruttenden(2008:219)指出響輔音清化是為了使相鄰清阻塞音的送氣特征聽上去更為清晰。這一現(xiàn)象也是以首音為作用域,可為考察英語音節(jié)結(jié)構(gòu)提供線索,例如like中的[l]在加前綴dis-的形式中發(fā)生清化,讀成[di'slaik],這說明[s]與[l]位于同一音節(jié)中;再如crosslegged一詞中[l]并不發(fā)生清化,說明[l]與[s]分別位于不同的音節(jié),語素邊界阻斷了音節(jié)的劃分。響輔音的清化在語音圖上表現(xiàn)為一條很窄的白色豎條。

這組實驗的被試是參加了第二步驟實驗的85名學(xué)生。首先要求這組被試讀出“清阻塞音+[l]”位于詞首的單音節(jié)結(jié)構(gòu)(如plain,climb,slow,fl y等),并根據(jù)語圖統(tǒng)計出掌握清化現(xiàn)象的被試人數(shù)。第一組的測試表明有80位被試的語料中出現(xiàn)了響輔音清化,占全組人數(shù)的94%。然后再對這部分被試讀出“阻塞音+[l]”位于詞中的詞匯。下表是這組被試的數(shù)據(jù)統(tǒng)計。

詞項 [l]清化比例complain 100 employ 100 dislike 87 declaim 93 apply 100 conf l ict 75 complete 100

這組數(shù)據(jù)表明,當(dāng)大部分被試在讀[l]時發(fā)生了清化,這與他們在單音節(jié)詞中的表現(xiàn)基本一致。與“/s/+清塞音”的結(jié)構(gòu)不同,中介語中的“清阻塞音+[l]”無論是在詞首位置,還是詞中位置都位于音節(jié)的首音位置。也就是說中介語允許“清阻塞音+[l]”輔音叢充當(dāng)首音,因為這一結(jié)構(gòu)標記性較弱,習(xí)得較為容易。相關(guān)制約條件的排列為:

首音>> 不可增音,不可刪音 >> *阻塞音+通音, *復(fù)雜首音

下面對complain一詞進行分析。

輸入項:c?mplein 首音 不可增音 不可刪音 *阻塞音+通音 *復(fù)雜首音a.c?m.p?.lein *!b.c?mp.lein *!c.c?m.plein**

“首音”制約條件排列位置較高,要求所有可能的輔音都應(yīng)該位于首音位置,“*阻塞音+通音”和“*復(fù)雜首音”制約條件排列位置較低保證了“清阻塞音+[l]”輔音叢充當(dāng)首音的合法性。綜合以上兩個測試的分析,可以推測出中介語對音節(jié)首音限制的語法知識④,并將其與漢語和英語語法進行對比:

中介語:*阻塞音+阻塞音>> 存在首音>>不可增音,不可刪音>> *阻塞音+通音,*復(fù)雜首音

漢 語:*復(fù)雜首音,(輔音叢首音制約條件)>> 存在首音>>忠實性制約條件>> *通音>>*鼻音>> *阻塞音

英 語:*通音+鼻輔音>> *通音+阻塞音>> *鼻音+阻塞音>> *鼻音+通音>>*阻塞音(除s以外)+阻塞音>> 忠實性制約條件,*阻塞音+鼻音>> *s+阻塞音>> *阻塞音+通音>> 存在首音,*復(fù)雜首音。

通過三種語法的對比可以看出,第一,漢語中位于主導(dǎo)地位的“*復(fù)雜首音”在中介語中位于排列的末尾位置,這是與目標語接觸的結(jié)果。第二,當(dāng)中介語中的“*復(fù)雜首音”不再起主導(dǎo)作用時,位于隱性狀態(tài)的輔音叢首音制約條件發(fā)揮了作用,“*阻塞音+阻塞音”在中介語中起主導(dǎo)作用,排除了/s/+清塞音輔音叢在詞中位置作為首音的結(jié)構(gòu),而“*阻塞音+通音”位置較低保證了“清阻塞音+[l]”輔音叢的存在。第三,中介語中“首音”制約條件排列較高,這是母語遷移的結(jié)果。

五、結(jié)語

上述研究證明,我國英語學(xué)習(xí)者中介語音節(jié)的首音位置確實存在輔音叢,但是其結(jié)構(gòu)在詞中與詞首位置上有所不同。在詞中位置,只存在標記性最弱的“阻塞音+響輔音”輔音叢,而在詞首位置上還有“s+阻塞音”這種標記性較強的結(jié)構(gòu)。中介語中對上述輔音叢進行限制的標記性制約條件,“*阻塞音+阻塞音”以及“*阻塞音+通音”等,在漢語中呈隱性排列,而在中介語中凸顯出來起主導(dǎo)作用,這一結(jié)果進一步證實了“結(jié)構(gòu)一致性假設(shè)”。本研究對中介語音節(jié)結(jié)構(gòu)的研究是初步的,只涉及在重讀音節(jié)中首音的結(jié)構(gòu),沒有考慮到重音變化對音節(jié)結(jié)構(gòu)的影響。

注釋:

①制約條件中的符號“*”表示禁止,例如“*通音+鼻輔音”是指禁止通音和鼻輔音構(gòu)成的輔音叢出現(xiàn)在首音位置上。制約條件從左向右依次排列,其限制作用逐漸減小。

② 發(fā)生語音學(xué)認為喉頭的延展(spread glottis)導(dǎo)致了阻塞音的送氣。

③ 對輔音叢的配列限制在詞的不同位置的表現(xiàn)有所不同,這種情況在自然語言中也存在,例如英語中,輔音叢[ksθ]作為韻尾只出現(xiàn)詞末位置,而不能出現(xiàn)在詞中。

④ 這里指80名掌握清化現(xiàn)象的被試的中介語語法。

[1]Anderson,J.The Markedness Differential Hypothesis and Syllable Structure Diff i culty[A].In G.Ioup & S.Weinberger(eds.)Interlanguage Phonology: The Acquisition of a Second Language Sound System[C].New York: Newbury House,1987.

[2]Bensen,B.Universal Preference for the Open Syllable as an Independent Process in Interlanguage Phonology[J].Language Learning,1988,(38).

[3]Blevins,J.The Syllable in Phonological Theory[A].In John A.Goldsmith(ed.)Handbook of Phonological Theory[C].Oxford: Blackwell Publishers,1995.204-244.

[4]Broselow,E.Unmarked Structures and Emergent Rankings in Second Language Phonology[J].International Journal of Bilingualism,2004,(8).

[5]Broselow,E.Chen & C.Wang.The Emergence of the Unmarked in Second Language Phonology[J].Studies in Second Language Acquisition,1998,(20).

[6]Broselow,E.& D.Finer.Parameter Setting in Second Language Phonology and Syntax[J].Second Language Research,1991,(7).

[7]Carlisle,R.S.The Modification of Onsets in a Markedness Relationship: Testing the Interlanguage Structural Conformity Hypothesis[J].Language Learning,1997,(47).

[8]Cruttenden,A.Gimson’s Pronunciation of English[M].London: Hodder Education,2008.

[9]Duanmu,S.A Formal Study of Syllable,Tone,Stress and Domain in Chinese Languages[M].Cambridge: The MIT Press,1990.

[10]Duanmu,S.Phonology of Standard Chinese[M].Oxford: Oxford University Press,2000.

[11]Eckman,F.The Structural Conformity Hypothesis and the Acquisition of Consonant Clusters in the Interlanguage of ESL Learners [J].Studies in Second Language Acquisition,1991,(13).

[12]Eckman,F.Universals,Innateness and Explanation in Second Language Acquisition[J].Studies in Language,2004,(28).

[13]Hammond,M.The Phonology of English[M].Oxford: Oxford University Press,1999.

[14 ]Hansen,J.G.Linguistic Constraints on the Acquisition of English Syllable Codas by Native Speakers of Mandarin Chinese [J].Applied Linguistics,2001,(22).

[15]Iverson,G.& J.Salmons.Aspiration and Laryngeal Representation in Germanic [J].Phonology,1995,(12).

[16]Ladefoged,P.A Course in Phonetics[M].Fort Worth: Harcourt College Publishers,2000.

[17]Lombardi,L.Second Language Data and Constraints on Manner: Explaining Substitutions for the English Interdentals[J].Second Language Research,2003,(19).

[18]Major,R.C.Foreign accent[M].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,2001.

[19]Pater,J.& A.W.Coetzee.Lexically Specif i c Constraints: Gradience,Learnability,and Perception[A].Proceedings of the 3rd Seoul International Conference on Phonology[C].The Phonology-Morphology Circle of Korea,2005.

[20]Rubach,J.Lectures on English Allophones[Z].http://docs9.chomikuj.pl/2723001,0,1,English-Allophones.pdf,2010.

[21]Tarone,E.Some Inf l uences on the Syllable Structure of Interlanguage Phonology[J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1980,(18).

[22]van der Hulst,H.Lecture Notes for Linguistics 101[Z].http:// www.sp.uconn.edu/~li101is1/FA01/101f1n13.pdf ,2001.

[23]Wells,J.Syllabif i cation and Allophony[A].In S.Ramsaran(ed.)Studies in the Pronunciation of English[C].London: Routledge,1990.

[24]包志明,侍建國,徐德寶.生成音系學(xué)理論及其應(yīng)用[M].北京:中國社會科學(xué)出版,1997.

[25]吳宗濟.普通話輔音不送氣/送氣區(qū)別的實驗研究[J].中國語言學(xué)報,1988,(3).

[26]徐世榮.普通話語音知識[M].北京:文字改革出版社,1980.

猜你喜歡
清化輔音制約
焦作市清化姜發(fā)展現(xiàn)狀、存在問題及對策
Therapeutic effect of Qinghuayin (清化飲) against chronic atrophic gastritis through the inhibition of toll or interleukin-1 receptor domain-containing adaptor inducing interferon-β signaling pathway
失去爆破和不完全爆破
BR Sounds
英語的輔音連綴
“清化收”拓出集體增收路
第二講 元音和輔音(下)
臨安市五措并舉破解土地要素制約
村民自治的制約因素分析
健康卡推進受多方制約
和龙市| 东乌珠穆沁旗| 洱源县| 镇坪县| 梁平县| 准格尔旗| 鸡泽县| 资源县| 乌兰浩特市| 陇川县| 平陆县| 和龙市| 湘潭市| 庆城县| 平遥县| 阳原县| 灯塔市| 无极县| 新昌县| 象山县| 交口县| 沁水县| 丘北县| 定陶县| 庐江县| 故城县| 洱源县| 诸城市| 浮梁县| 紫阳县| 铜鼓县| 昌宁县| 怀安县| 新乡县| 黔南| 丹东市| 濉溪县| 和林格尔县| 蒙城县| 磐安县| 古田县|