鄧昊熙
(南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津,300071)
雙及物結(jié)構(gòu)通常指的是如下(1)和(2)兩種句式,但現(xiàn)在學(xué)界一般把(1)稱為雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)而把(2)稱為與格結(jié)構(gòu):
(1)John gave Mary a book.
(2)John gave a book to Mary.
本文集中討論前者。雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)一直是句法研究的焦點(diǎn)問(wèn)題,中外學(xué)者多有研究,如Larson(1988)、Jackendoff(1990)、Bech&Johnson(2004)、何曉煒(2011)等。雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的一個(gè)核心問(wèn)題是兩個(gè)賓語(yǔ)處于怎樣的句法位置。對(duì)此,大多數(shù)研究?jī)A向于把直接賓語(yǔ)DO分析成動(dòng)詞的補(bǔ)足成分而把間接賓語(yǔ)IO分析成處于一個(gè)比動(dòng)詞和DO都要高的位置,如圖(3)所示:
本文將指出這種分析方法所存在的問(wèn)題,并在最簡(jiǎn)方案的思路下討論雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中兩個(gè)賓語(yǔ)的句法位置。我們將對(duì)VP內(nèi)部的生成結(jié)構(gòu)進(jìn)行再分析,指出DO的基礎(chǔ)生成位置是動(dòng)詞V的指示語(yǔ)Spec位置而不是動(dòng)詞的補(bǔ)足語(yǔ)位置?;谶@個(gè)觀點(diǎn)本文將重新分析雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的推導(dǎo)過(guò)程。本文的第二部分是對(duì)雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)研究的簡(jiǎn)要回顧;第三部分集中討論把DO分析成處于[Spec,VP]位置成分的可行性并對(duì)VP內(nèi)部結(jié)構(gòu)作重新討論;基于以上的分析,我們將在第四部分結(jié)合雙層輕動(dòng)詞結(jié)構(gòu)假設(shè)討論雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的推導(dǎo)過(guò)程;第五部分是結(jié)語(yǔ)。
Barss&Lasnik觀察到雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的兩個(gè)賓語(yǔ)之間存在非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系,即IO必須非對(duì)稱性地成分統(tǒng)領(lǐng)DO[1]。這種關(guān)系可以通過(guò)以下六種現(xiàn)象得以體現(xiàn):
(4)照應(yīng)語(yǔ)的約束關(guān)系
a.I showed John himself.
b.*I showed himself John.
(5)受量化詞約束的代詞
a.I gave every writer his novel.
b.*I gave its owner every novel.
(6)弱跨越現(xiàn)象
a.Which writer did you send his novel?
b.*Whose novel did you send his writer?
(7)Wh疑問(wèn)詞與優(yōu)先性的關(guān)系
a.Who did you give which novel?
b.*Which novel did you give who?
(8)相互代詞結(jié)構(gòu)
a.I gave each writer the other’s novel.
b.*I gave the other’s novel each writer.
(9)負(fù)極詞
a.I sent no one anything.
b.*I sent anyone nothing.
運(yùn)用IO和DO之間存在的非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系就能夠很好地解釋上述各組結(jié)構(gòu)中的(b)句為什么不合法。Barss&Lasnik的觀察否定了關(guān)于雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的三分叉分析。在(10)中,兩個(gè)賓語(yǔ)NP1和NP2的關(guān)系是并列平行的關(guān)系而不是非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系,無(wú)法解釋上面提到的六種現(xiàn)象。
據(jù)此,Barss&Lasnik對(duì)雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)提出了以下的結(jié)構(gòu),如圖(11)所示。該結(jié)構(gòu)雖然能體現(xiàn)出兩個(gè)賓語(yǔ)之間的非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系,但它依然是一個(gè)三分叉結(jié)構(gòu),不符合占主流地位的兩分叉結(jié)構(gòu)分析。但需要指出的是,Barss&Lasnik的研究對(duì)日后的雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)研究產(chǎn)生了巨大的影響,這主要體現(xiàn)在對(duì)于兩個(gè)賓語(yǔ)之間處于何種句法位置且如何能體現(xiàn)出兩者間非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系的討論分析當(dāng)中。
另一個(gè)有較大影響的研究是Larson[2]。在分析了兩個(gè)賓語(yǔ)之間存在非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系的基礎(chǔ)上,Larson提出了VP-嵌套結(jié)構(gòu),并認(rèn)為雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)是通過(guò)與格結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換而來(lái),見(jiàn)例(12)和圖(13)。
(12)a.John gave a book to Mary.
b.John gave Mary a book.但有的學(xué)者,如Jackendoff、Hudson對(duì)Larson的觀點(diǎn)提出了質(zhì)疑[3,4]。Hudson認(rèn)為DO與動(dòng)詞的關(guān)系較為密切,而從Larson的觀點(diǎn)看來(lái)DO被排除在外,致使從該結(jié)構(gòu)上看動(dòng)詞與IO的關(guān)系則更密切。這顯然與事實(shí)不相符。而Grimshaw&Mester(1988)則通過(guò)成語(yǔ)的分析支持了Hudson的觀點(diǎn)。
這兩種研究對(duì)后來(lái)關(guān)于雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的分析都產(chǎn)生了較大影響。誠(chéng)然,雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的兩個(gè)賓語(yǔ)間存在非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系,而且雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)和與格結(jié)構(gòu)間存在某種相似之處,但在下面的討論中我們將指出雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)所涉及的句法現(xiàn)象遠(yuǎn)不止這些。
Barss&Lasnik研究的影響如此之大以致于后來(lái)大多數(shù)關(guān)于雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的研究都離不開(kāi)對(duì)于兩個(gè)賓語(yǔ)之間的關(guān)系作一番討論[1]。我們認(rèn)為,雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)除了兩個(gè)賓語(yǔ)間的非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系值得注意以外,其他地方同樣值得關(guān)注。請(qǐng)看下面的例子:
(14)a.Mary was given a book.
b.*A book was given Mary.
(15)a.The committee sent the secretary out a schedule.
b.*The committee sent out the secretary a schedule.
c.*The committee sent the secretary a schedule out.
(16)a.John gave Mary a kiss quietly.
b.*John gave quietly Mary a kiss.
c.*John gave Mary quietly a kiss.
例(14)表明當(dāng)雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)與被動(dòng)句連用時(shí),只能是IO提升到句首,而DO不具備這個(gè)能力;例(15)表明當(dāng)動(dòng)詞搭配有小品詞時(shí),小品詞必須放在兩個(gè)賓語(yǔ)之間而不能放在兩個(gè)賓語(yǔ)之前或之后;而例(16)則表明當(dāng)雙賓語(yǔ)與附加語(yǔ)共現(xiàn)時(shí),作為附加語(yǔ)的副詞放在句末而不能放在兩個(gè)賓語(yǔ)之間或之前。
需要指出的是,以上的事實(shí)都無(wú)法通過(guò)結(jié)構(gòu)(3)得到滿意的解釋。首先我們假設(shè)在結(jié)構(gòu)(3)中,動(dòng)詞V要提升到v位置以便核查v的[-V]特征。根據(jù)Chomsky、Fujita、Hornstein et.al等研究指出,當(dāng)V移動(dòng)到v時(shí),IO和DO是處于同一個(gè)最小語(yǔ)域當(dāng)中[5-7]。換句話說(shuō),IO和DO對(duì)于句首位置而言是等距的。因此從理論上說(shuō),IO和DO都可以移動(dòng)到句首,不過(guò)事實(shí)并非如此。如果雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)正如上面的圖(3)所示,那將無(wú)法解釋為什么在被動(dòng)結(jié)構(gòu)中只能是IO而不能是DO提升到句首位置。第二,如果我們假設(shè)動(dòng)詞與小品詞搭配構(gòu)成一個(gè)單一的動(dòng)詞結(jié)構(gòu),如(17)所示,那么把結(jié)構(gòu)(3)和(17)結(jié)合起來(lái)將會(huì)得到(18)。
結(jié)構(gòu)(18)的問(wèn)題是,當(dāng)V提升到v后,該結(jié)構(gòu)無(wú)法解釋為什么小品詞必須放在兩個(gè)賓語(yǔ)之間而不能放在兩個(gè)賓語(yǔ)之前或之后。第三,如果我們假設(shè)副詞作為附加語(yǔ)左向嫁接在VP上,則我們必須同時(shí)采用賓語(yǔ)移位的方式才能得到IO-DO-Adv的線性順序。但是這將會(huì)引出另外一個(gè)問(wèn)題:賓語(yǔ)移位的動(dòng)因是什么?即使我們通過(guò)其它假設(shè)能夠?yàn)橘e語(yǔ)移位提供動(dòng)因,但這樣的思路在經(jīng)濟(jì)性上將會(huì)大打折扣?;谝陨系目紤],類似于圖(3)的結(jié)構(gòu)就不能很好地解釋雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)。
在具體探討雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)問(wèn)題之前,我們提出如下假設(shè):
(19)在及物結(jié)構(gòu)當(dāng)中,賓語(yǔ)的基礎(chǔ)生成位置是動(dòng)詞短語(yǔ)VP的指示語(yǔ)位置。
根據(jù)Grimshaw提出的題元角色階層關(guān)系,目標(biāo)高于受事[8]。結(jié)合我們剛才提出的假設(shè),雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的IO必定處于VP之外且比DO高的位置。下面我們來(lái)集中討論將該假設(shè)的可行性。
我們首先來(lái)分析在簡(jiǎn)單的及物動(dòng)詞結(jié)構(gòu)中賓語(yǔ)的基礎(chǔ)生成位置。Bowers引入了一個(gè)新的功能性語(yǔ)類Pr,該語(yǔ)類的功能在于建立成分間的述謂關(guān)系[9]。他認(rèn)為域外論元在D-結(jié)構(gòu)中的位置是該功能語(yǔ)類的指示語(yǔ)位置[Spec,Pr]。在分析了主語(yǔ)和賓語(yǔ)之間的相似性之后,Bowers認(rèn)為主語(yǔ)和賓語(yǔ)的基礎(chǔ)位置應(yīng)該如(20)所示,賓語(yǔ)充當(dāng)?shù)诙髡Z(yǔ)。
Bowers認(rèn)為該結(jié)構(gòu)能夠解釋一些主賓語(yǔ)間的相似之處,如主賓語(yǔ)都必須被指派結(jié)構(gòu)格。此外該結(jié)構(gòu)還能解釋為什么動(dòng)詞的其他補(bǔ)足成分不能插在動(dòng)詞和賓語(yǔ)之間,如例(21):
(21)a.*Mary spoke to Ida Spanish.
b.*Susan gave to Tom a kiss.
通過(guò)結(jié)合結(jié)構(gòu)(20)我們可以清楚地看到動(dòng)詞與賓語(yǔ)之間沒(méi)有任何節(jié)點(diǎn)可以給其他補(bǔ)足語(yǔ)提供可占據(jù)的位置。而我們一般認(rèn)為例(21)不合法的原因是這兩個(gè)句子都違反了鄰近原則,由于動(dòng)詞和賓語(yǔ)之間存在了其他成分,所以動(dòng)詞不能正常地給賓語(yǔ)指派格位,結(jié)構(gòu)(20)印證了鄰近原則。
還有其他語(yǔ)言事實(shí)也支持我們的觀點(diǎn)。我們前面提到的一般及物結(jié)構(gòu)中與動(dòng)詞搭配出現(xiàn)的小品詞和副詞在雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的位置。
(22)a.John looked up the dictionary.
b.John looked the dictionary up.
(23)a.John kicked the door fiercely.
b.*John kicked fiercely the door.
例(22)表明,在一般及物結(jié)構(gòu)中,與動(dòng)詞搭配的小品詞位置相對(duì)自由。正如我們上面所提到的,我們假設(shè)動(dòng)詞和小品詞構(gòu)成一個(gè)單一的動(dòng)詞結(jié)構(gòu),那么我們可以通過(guò)動(dòng)詞和小品詞一起提升到v或者只提升動(dòng)詞而把小品詞留在原位的辦法分別得到(24a)和(24b),但前提是賓語(yǔ)基礎(chǔ)位置是[Spec,VP]而非V的補(bǔ)足語(yǔ)位置,如下所示:
(24)a.John looked up the dictionary.
b.John looked the dictionary up.
相反,我們現(xiàn)在來(lái)分析當(dāng)賓語(yǔ)的基礎(chǔ)位置是V的補(bǔ)足語(yǔ)時(shí),情況會(huì)怎樣。請(qǐng)看(25):
從(25a)可以看出,當(dāng)動(dòng)詞與小品詞一起提升到v時(shí)可以生成合法的句子,但當(dāng)只有動(dòng)詞提升而小品詞留在原位時(shí)就無(wú)法生成合法的線性順序。既然我們?cè)诜治隼?4)時(shí)認(rèn)為小品詞的提升與否將決定其最終位置,那么在分析(25)時(shí)我們也堅(jiān)持同樣的假設(shè)。所以當(dāng)把賓語(yǔ)分析成基礎(chǔ)生成于V的補(bǔ)足語(yǔ)時(shí),小品詞最終位置的差異得不到合理的解釋。
在例(23)中,副詞作為附加語(yǔ)只能放在賓語(yǔ)之后而不能放在動(dòng)詞和賓語(yǔ)之間。假設(shè)賓語(yǔ)基礎(chǔ)生成的位置是動(dòng)詞的補(bǔ)足語(yǔ)位置,當(dāng)動(dòng)詞提升到v后,將形成*John kicked fiercely the door這一不合法的線性順序,如下所示:
當(dāng)我們假設(shè)賓語(yǔ)的基礎(chǔ)位置是[Spec,VP]時(shí)將會(huì)得到如(27)的結(jié)構(gòu),這一結(jié)構(gòu)會(huì)生成合法的線性順序(23a)。有兩點(diǎn)需要在此說(shuō)明。首先我們假設(shè)作為附加語(yǔ)的副詞嫁接在VP的最大投射上;其次,我們認(rèn)為雖然動(dòng)詞kicked和賓語(yǔ)the door之間存在副詞,但不會(huì)影響賓語(yǔ)格位的實(shí)現(xiàn)。關(guān)于結(jié)構(gòu)格的問(wèn)題我們留待下面再作討論。
根據(jù)我們關(guān)于賓語(yǔ)基礎(chǔ)生成于[Spec,VP]位置的假設(shè),我們認(rèn)為VP內(nèi)部的結(jié)構(gòu)需要作一定的修改。當(dāng)動(dòng)詞進(jìn)入推導(dǎo)中,首先與補(bǔ)足性成分XP合并成VP,XP可缺省。然后進(jìn)入推導(dǎo)的是一些附加語(yǔ)成分,這些成分是修飾VP的,所以嫁接在VP這個(gè)最大投射上。按Chomsky(2000)的觀點(diǎn),我們認(rèn)為這些附加語(yǔ)處于[Spec,VP]位置[10]。這些附加語(yǔ)的數(shù)量從理論上說(shuō)可以有多個(gè)。至于這些附加語(yǔ)的排列順序或以何種方式在何時(shí)進(jìn)入推導(dǎo)當(dāng)中則已經(jīng)超出了本文所討論的范圍,所以本文暫不作討論。值得注意的是賓語(yǔ)也是在[Spec,VP]位置進(jìn)入推導(dǎo)的,但它與一般的附加語(yǔ)不同,因?yàn)樗仨毰c動(dòng)詞建立起某種一致或匹配關(guān)系,而這恰恰是一般附加語(yǔ)所不具備的。在Chomsky取消了AGR節(jié)點(diǎn)的前提下,賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)格特征要通過(guò)賓語(yǔ)轉(zhuǎn)移來(lái)實(shí)現(xiàn)[5]。Chomsky提出了“語(yǔ)段不可滲透條件”PIC,而且他認(rèn)為該條件與賓語(yǔ)轉(zhuǎn)移密切相關(guān)[10,11]。另外,Chomsky還指出了指示語(yǔ)-中心語(yǔ)關(guān)系在特征核查中已不再具有特殊地位[10]。綜合考慮這些因素可以推知,與其認(rèn)為賓語(yǔ)合并于動(dòng)詞的補(bǔ)足語(yǔ)位置然后再通過(guò)賓語(yǔ)轉(zhuǎn)移刪除其結(jié)構(gòu)格特征,還不如假設(shè)賓語(yǔ)一開(kāi)始就在[Spec,VP]位置進(jìn)入推導(dǎo),這樣賓語(yǔ)就不需要經(jīng)過(guò)賓語(yǔ)轉(zhuǎn)移這一步,從而在一定程度上簡(jiǎn)化推導(dǎo)過(guò)程。這是符合經(jīng)濟(jì)原則的。當(dāng)賓語(yǔ)的格位特征被賦了值,它就不能進(jìn)入下一階段的推導(dǎo)而留在原位。
我們?cè)谏厦嬗懻摿嗽谝话慵拔锝Y(jié)構(gòu)中賓語(yǔ)的位置,那么在雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中應(yīng)該如何安排兩個(gè)賓語(yǔ)的位置呢?
在上面的討論中我們分析了在一般及物結(jié)構(gòu)中把賓語(yǔ)看成是基礎(chǔ)生成于[Spec,VP]位置的成分的可行性。根據(jù)Grimshaw提出的“目標(biāo)高于受事”的假設(shè),我們認(rèn)為在雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中直接賓語(yǔ)一般充當(dāng)受事而間接賓語(yǔ)一般充當(dāng)目標(biāo)[8]?;谏鲜龇治鲆约敖Y(jié)合在最簡(jiǎn)方案框架下所提出的雙層vP結(jié)構(gòu)[12],我們認(rèn)為雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)應(yīng)該如(28)所示:
(28)[TPT[vPSubj[vPv[vPIO[vPv[VPDO[VPV(XP)]]]]]]]
對(duì)于(28),我們需要對(duì)以下幾點(diǎn)作出說(shuō)明。首先,XP是動(dòng)詞的補(bǔ)足成分,它有可能缺省;第二,從該結(jié)構(gòu)中可以看到DO合并于[Spec,VP]位置,IO合并于低層[Spec,vP]位置,這體現(xiàn)了IO必定合并于VP之外且比DO高的位置,解釋了為什么動(dòng)詞與DO的關(guān)系要比IO的關(guān)系更密切,而且IO非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)DO;第三,我們采用了雙層vP結(jié)構(gòu),處于低層的v引入IO,處于高層的v引入主語(yǔ),因此結(jié)構(gòu)中的三個(gè)論元都處于Spec位置。
運(yùn)用這一結(jié)構(gòu),我們現(xiàn)在來(lái)分析前面所提到的關(guān)于雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)與被動(dòng)結(jié)構(gòu)連用、與動(dòng)詞搭配的小品詞位置較為自由以及雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中副詞的位置等方面的問(wèn)題。首先,從(28)中可以看到即使V提升到v處,IO和DO也不處在同一個(gè)最小語(yǔ)域中。由于IO非對(duì)稱性成分統(tǒng)領(lǐng)DO,所以IO比DO更靠近句首位置,這就解釋了為什么當(dāng)雙賓語(yǔ)與被動(dòng)結(jié)構(gòu)連用時(shí)只能是IO而不能是DO移動(dòng)到句首。
(29=(15))
a.The committee sent the secretary out a schedule.
b.*The committee sent out the secretary a schedule.
c.*The committee sent the secretary a schedule out.
我們上面提到了與動(dòng)詞搭配使用的小品詞只能出現(xiàn)在兩個(gè)賓語(yǔ)之間而不能出現(xiàn)在兩個(gè)賓語(yǔ)之前或之后,我們結(jié)合結(jié)構(gòu)(28)來(lái)分析這一現(xiàn)象,請(qǐng)看下圖:
根據(jù)Koizumi的分析,小品詞具有的特征必須要得到處于低層的v的核查,因此動(dòng)詞和小品詞必須作為一個(gè)整體移動(dòng)到低層的v處,小品詞out的特征在此處得到核查,而動(dòng)詞則繼續(xù)往更高層的v移動(dòng),所以小品詞出現(xiàn)在兩個(gè)賓語(yǔ)之間,即可生成合法的(29a)[13]。而(29b)的錯(cuò)誤在于小品詞的特征在低層v處已被核查,所以不能和動(dòng)詞一起繼續(xù)往高處移動(dòng)。如果小品詞留在原位,如(29c),那么它的特征得不到核查而導(dǎo)致生成不合法的句子。需要指出的是,在簡(jiǎn)單的及物結(jié)構(gòu)中由于不存在像雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)那樣的低層v和高層v之分,所以小品詞的位置較為自由。
我們現(xiàn)在轉(zhuǎn)而討論雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的副詞位置。從上面的討論中我們知道了副詞作為附加語(yǔ)一般出現(xiàn)在句末位置而不能出現(xiàn)在兩個(gè)賓語(yǔ)之前或之間。在第三部分我們討論了副詞嫁接在VP上,當(dāng)動(dòng)詞提升后,副詞就留在了句末位置。雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)與此相似,請(qǐng)看(31):
(31)[vPSubj[vPv[vPIO[vPv[VPDO[VPAdv[VPV(XP)]]]]]]]
在(31)中,兩個(gè)賓語(yǔ)之間已經(jīng)沒(méi)有任何合適的位置提供給副詞了,所以副詞不能出現(xiàn)在兩個(gè)賓語(yǔ)之間。值得注意的是,我們此處把副詞嫁接在VP上是因?yàn)樵摳痹~只修飾VP而非整個(gè)句子,所以這樣的副詞也不可能出現(xiàn)在結(jié)構(gòu)中的較高位置,即不能出現(xiàn)在兩個(gè)賓語(yǔ)之前。
我們?cè)谏厦嬉呀?jīng)運(yùn)用了我們的方法來(lái)分析了一些語(yǔ)言事實(shí),那么現(xiàn)在我們就來(lái)集中討論如何實(shí)現(xiàn)兩個(gè)賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)格。根據(jù)Chomsky的分析[10,11],Spec-head關(guān)系在特征核查中已不再具有特殊地位,而且特征核查已由特征賦值所替代。這一觀點(diǎn)的直接結(jié)果之一就是移動(dòng)已不再是語(yǔ)類為刪除語(yǔ)義無(wú)解特征而進(jìn)行的必要操作。照此思路,我們認(rèn)為雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的合并過(guò)程如下:動(dòng)詞首先進(jìn)入推導(dǎo)當(dāng)中,然后DO在[Spec,VP]位置進(jìn)入推導(dǎo)。v進(jìn)入推導(dǎo)并選擇VP作為其補(bǔ)足成分且在其Spec位置引入IO。推導(dǎo)進(jìn)行至此,IO和DO的結(jié)構(gòu)格特征還沒(méi)有被賦值。此時(shí)動(dòng)詞給IO和DO賦結(jié)構(gòu)格特征值,而且動(dòng)詞提升到v處刪除其語(yǔ)義無(wú)解的[-V]特征。v的φ-特征值由DO賦予。這樣在進(jìn)入下一個(gè)v之前,所有的未被賦值特征均已被相應(yīng)地賦值了,推導(dǎo)進(jìn)入下一階段。接著高層的v進(jìn)入推導(dǎo),并在其Spec位置引入主語(yǔ)。動(dòng)詞提升到高層v處刪除其[-V]特征,并把結(jié)構(gòu)格特征值賦給主語(yǔ)。高層v的φ-特征值由IO賦予。推導(dǎo)繼續(xù)進(jìn)行至TP。主語(yǔ)為了滿足TP的EPP特征而提升到[Spec,TP]位置并最終出現(xiàn)在句首。推導(dǎo)至此結(jié)束,所有在推導(dǎo)進(jìn)行之前未被賦值的特征值到這里已全部被賦予了相應(yīng)的特征值,推導(dǎo)成功收斂。
我們?cè)谖闹谢仡櫫岁P(guān)于雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的一些研究,指出了如果我們假設(shè)賓語(yǔ)基礎(chǔ)生成的位置是動(dòng)詞的補(bǔ)足語(yǔ)位置的話將無(wú)法解釋某些語(yǔ)言事實(shí)。我們從理論和語(yǔ)言事實(shí)出發(fā),認(rèn)為賓語(yǔ)的基礎(chǔ)生成位置應(yīng)該是動(dòng)詞的指示語(yǔ)位置。根據(jù)這一假設(shè)我們提出了英語(yǔ)雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)應(yīng)如下所示:
(32)[TPT[vPSubj[vPv[vPIO[vPv[VPDO[VPV(XP)]]]]]]]
我們還運(yùn)用了該結(jié)構(gòu)分析了一些以前假設(shè)所不能解釋的語(yǔ)言事實(shí)。雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)所涉及的語(yǔ)言現(xiàn)象遠(yuǎn)不止這些,我們還需對(duì)該結(jié)構(gòu)進(jìn)行更深入的研究。
[1]Barss,A.&H.Lasnik.A Note on Anaphora and Double Objects[J].Linguistic Inquiry,1986,17(3):347-354.
[2]Larson,R.On the Double Object Construction[J].Linguistic In?quiry,1988,19(3):335-391.
[3]Jackendoff,R.On Larson’s Treatment of the Double Object Con?struction[J].Linguistic Inquiry,1990,21(3):427-456.
[4]Hudson,R.So-Called‘Double Objects’and Grammatical Rela?tions[J].Language,1992,68(2):251-276.
[5]Chomsky,N.Minimalist Program[M].Cambridge,Mass:The MIT Press,1995.
[6]Fujita,K.Double Objects,Causatives,and Derivational Economy[J].Linguistic Inquiry,1996,27(1):146-173.
[7]Hornstein,N.,J.Nunes&K.K.Grohmann,Understanding Min?imalism[M].Cambridge:Cambridge University Press,2005.
[8]Grimshaw,J.Argument Structure[M].Cambridge,Mass:The MIT Press,1990.
[9]Bowers,J.The Syntax of Predication [J].Linguistic Inquiry,1993,24(4):591-656.
[10]Chomsky,N.Minimalist Inquiries:The Framework[M]//In Step by Step,eds.R.Martin,D.Michaels,and J.Uriagerieka.Cambridge,Mass:The MIT Press,2000:89-155.
[11]Chomsky,N.Derivation by Phase [M]//inKenHale:a Life in Language,M.Kenstowicz(ed).Cambridge,Mass:The MIT Press,2001:1-52.
[12]Radford,A.Analyzing English Sentences:A Minimalist Ap?proach[M].Cambridge:Cambridge University Press,2009.
[13]Koizumi,M.Phrase Structure in Minimalist Syntax[D].Cambridge,MIT,1995.
長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2012年10期