国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

鄧遂夫錯誤??闭缬⑸?/h1>
2012-08-15 00:54王純忠
關(guān)鍵詞:脂硯齋庚辰曹雪芹

王純忠

(山東省壽光市環(huán)保局,山東壽光 252500)

鄧遂夫錯誤??闭缬⑸?/p>

王純忠

(山東省壽光市環(huán)保局,山東壽光 252500)

《紅樓夢》中人物的命名,按照作者曹雪芹和批注者脂硯齋的提示,主要體現(xiàn)新雅不落俗套,達(dá)到令世人換新眼目的閱讀效果。有時是隨事命名,有時因情生文;更多是借用戲劇中諧聲法命名,一名雙關(guān),借以關(guān)聯(lián)故事敘述、推進(jìn)情節(jié)展開,或者服從主題創(chuàng)作的需要,在一名之中蘊(yùn)含著作者文心作意,啟發(fā)讀者借此深入領(lǐng)會小說主旨內(nèi)涵。甄英蓮的命名,就體現(xiàn)著曹雪芹寫作此書的緣起和主題創(chuàng)意。因?yàn)榧好尽⒏奖尽妒^記》前十二回中被刪去《凡例》部分和脂硯齋評注,并在正文中將此改作“甄英菊”,使當(dāng)今迷信己卯本、庚辰本的學(xué)者如鄧遂夫等,在校勘時難免辨析失當(dāng)。本文結(jié)合甲戌本與庚辰本的比對,把握文本主題內(nèi)涵與人物命名原則,剖判分析,考誤訂疑,正本清源,體現(xiàn)《紅樓夢》版本??敝星笳?、求善、求實(shí)的境界追求。

《紅樓夢》;人物命名;甄英蓮;鄧遂夫;版本???/p>

鄧遂夫先生由四川一縣城劇團(tuán)作家轉(zhuǎn)而深圳經(jīng)商,愛紅成癡進(jìn)京發(fā)展,近年與周汝昌、梁歸智諸子相唱和,在紅學(xué)界風(fēng)生水起,校勘各脂評本行銷天下,到各大學(xué)演講品題,卓然一紅學(xué)大師矣。

近讀作家出版社鄧遂夫《脂硯齋重評石頭記庚辰校本》(修訂版)第一回《甄士隱夢幻識通靈,賈雨村風(fēng)塵懷閨秀》,其中敘述姑蘇甄士隱一家由來本末:

當(dāng)日地陷東南,這東南一隅有處曰姑蘇,有城曰閶門者,最是紅塵中一二等富貴風(fēng)流之地。這閶門外有個十里街,街內(nèi)有個仁清巷,巷內(nèi)有個古廟,因地方窄狹,人皆呼作葫蘆廟。廟旁住著一家鄉(xiāng)宦,姓甄名費(fèi)字士隱。嫡妻封氏,情性賢淑,深明禮義。家中雖不甚富貴,然本地便也推他為望族了。因這甄士隱稟性恬淡,不以功名為念,每日只以觀花修竹、酌酒吟詩為樂,倒是神仙一流人品。只是一件不足,如今年已半百,膝下無兒,只有一女,乳名喚作英菊,年方三歲。

再翻檢鄧遂夫此校本前七回中涉及甄士隱女兒之章回,均??睘椤坝⒕铡?。

甄士隱這個“生的粉妝玉琢,乖覺可喜”的小女兒名叫“英蓮”,向來讀《紅樓夢》的人對此耳熟能詳。曹雪芹于《紅樓夢》第五回?cái)M“金陵十二釵又副冊”借寶玉觀畫冊預(yù)示此女命運(yùn)遭際:

……只見畫著一株桂花,下面有一池沼,其中水涸泥干,蓮枯藕敗。后面書云:

根并荷花一莖香,平生遭際實(shí)堪傷。自從兩地生孤木,致使香魂返故鄉(xiāng)。

——“平生遭際實(shí)堪傷”,正契合“甄英蓮”命名旨義,一語之中概括著她不幸的命運(yùn)?!案⒑苫ㄒ磺o香”,亦是讓讀者明晰后之“香菱”正是此時之“英蓮”?!八阅喔?,蓮枯藕敗”是當(dāng)日之“蓮”今日之“菱”的命運(yùn)結(jié)局。本是富貴人家的嬌嬌女,幼小時遇僧人道士前來其家欲舍入空門,愛如珍寶的父親怎肯相舍?后被家人霍啟帶到廟會游玩不意反被拐子拐走,養(yǎng)大販賣,既賣馮淵又賣與呆霸王薛蟠,相爭之下,馮淵遭毆致死,薛蟠強(qiáng)搶攜入京都中“給他做了親,不下三月,看的如馬棚風(fēng)一般了”(王熙鳳與賈璉語)。

脂硯齋批注“英蓮”二字:“設(shè)云‘應(yīng)憐’也?!蓖榜T淵”寓“逢冤”,“元春、迎春、探春、惜春”賈府四艷命名寓“原應(yīng)嘆息”一樣,“英蓮”的命名,實(shí)寄寓著作者作書之旨義。

在全書開篇寫瘋僧跛道前來甄士隱家,初次見到英蓮即想攜入空門,那癲瘋僧人向士隱說道:

“施主,你把這有命無運(yùn)、累及爹娘之物,抱在懷內(nèi)作甚?”士隱聽了,知是瘋話,也不去睬他。那僧還說:“舍我罷,舍我罷!”士隱不耐煩,便抱著女兒撤身進(jìn)去……

——癲狂僧人對英蓮相命判語:“有命無運(yùn),累及爹娘”,甲戌本《石頭記》脂批:八個字屈死多少英雄?屈死多少忠臣孝子?……今又被作者將此一把眼淚灑與閨閣之中,見得裙釵尚遭逢此數(shù),況天下之男子乎?看他所寫開卷之第一個女子,便用此二語以訂終身,則知托言寓意之旨。誰謂獨(dú)寄興于一“情”字耶?

全書第四回《薄命女偏逢薄命郎,葫蘆僧亂判葫蘆案》,交代甄英蓮被拐賣被強(qiáng)搶淪為侍妾的不幸遭遇。回目中“薄命女”三字也是甄英蓮一生命運(yùn)的寫照。文中借徇情枉法的賈雨村之口,再出一評:“這正是夢幻情緣,恰遇一對薄命兒女”,正契合全書“情緣”與薄命的關(guān)聯(lián)。

此回中,熟知甄英蓮遭際來歷的門子,向曾受恩于甄家的賈雨村訴說“誰料天下竟有這等不如意事”,脂硯齋批注:“可憐真可憐。一篇薄命賦,特出英蓮?!遍T子介紹馮淵因與薛蟠爭買英蓮反而送命,脂批:“又一首《薄命嘆》……所謂美中不足,好事多魔,先用‘馮淵’(逢冤)作一開路之人?!?/p>

英蓮的命運(yùn)遭際,與全書豪門閨閣女子“千紅一哭”、“萬艷同悲”的命運(yùn)基調(diào)是一致的。甄英蓮(香菱)由一個鄉(xiāng)宦之家嬌愛有加的小女子,陷入不幸的悲苦之中。她這種命運(yùn)上的大跌落,不僅在寫她個人的悲慘遭遇,也是全書主人公命運(yùn)盛衰相跌(與逢冤、與《薄命賦》相關(guān)聯(lián))的富有象征意義的喻示。

然博讀群書、注重考證、不避繁累之鄧遂夫先生,何以出此“英菊”之???

且讀鄧遂夫于此書第104頁所寫校注:

“乳名喚作英菊”,己卯本作“乳名英菊”,其余各本則作“乳名英蓮”。英菊與英蓮二名之異,甚可注意。似不屬過錄者筆誤或擅改,疑為作者有意修改。甲戌本在“英蓮”二字之后,原有批云:“設(shè)言‘應(yīng)憐’也。”己卯、庚辰二本因前十一回未過錄脂批,故不知作者改“英蓮”為“英菊”之命名本意。本書《導(dǎo)論》第三節(jié)曾推斷:“想來怕是設(shè)言‘應(yīng)去’之意吧(江南方言,‘菊’‘去’音近)。也許作者后來覺得這小女子雖遭拐賣,卻因禍得福進(jìn)了大觀園,反比留在甄家遭禍更好一些,故把她的名字也改了?!?/p>

——中國藝術(shù)研究院紅學(xué)所1982年3月所出《紅樓夢》于第一回中關(guān)于此“英蓮”名下亦有校記:“英蓮”,原作“英菊”,己卯本同。從夢稿、甲戌、蒙府、戚序、甲辰、舒序本改。下同,不再作校記。

紅學(xué)所1982年版《紅樓夢》校注凡例中注明,“以《脂硯齋重評石頭記(庚辰一七六〇秋月定本)》(簡稱庚辰本)為底本?!惫蚀诵S浿兴觥霸鳌⒕铡保锤奖臼沁@樣,同時點(diǎn)明己卯本一如庚辰本。至于誰這樣校改的,紅學(xué)所校本并無鄧遂夫所言的“疑為作者有意修改”、“也許作者后來覺得這小女子雖遭拐賣,卻因禍得福進(jìn)了大觀園,反比留在甄家遭禍更好一些”那樣的推斷。鄧遂夫校記中“疑為”、“想來怕是”、“也許”三組詞語,即是憑空揣測之語,論而令人生惑,這于??睂W(xué)則是大忌。

鄧遂夫論甄英蓮“雖遭拐賣,卻因禍得福進(jìn)了大觀園,比留在甄家遭禍更好些”,令天下讀《紅樓夢》的人不禁哂笑此公之巧舌如簧、懸想之妙。

香菱進(jìn)入大觀園后有兩個階段的發(fā)展。先是住進(jìn)藕香榭(第四十八回)和寶釵一起,暫時擺脫了薛蟠。作者以《慕雅女雅集苦吟詩》為題展示她的聰慧和天真無邪的性格。后一情況就是第八十回《美香菱屈受貪夫棒》,香菱再度跌入了受折磨的痛苦中。香菱的判詞暗示她是受薛蟠正妻夏金桂虐待致死的,八十回后的續(xù)書反寫夏金桂自作自受毒死自己,香菱扶正。曹雪芹原要寫一個絕頂聰明、心地善良的小家碧玉在“情天孽海”中逃脫不了情緣命運(yùn)的擺布,悲慘可憐的死去。在《紅樓夢》的大悲劇中,甄英蓮(香菱)始終是一個陪襯、一個預(yù)示和縮影,可惜續(xù)書違反作者原意,沒有突出這一悲劇性。鄧遂夫也如當(dāng)年續(xù)書作者一樣,既不明曹公對這一人物命名和形象設(shè)計(jì)之寓意,也不讀曹公第五回于甄英蓮所下圖畫讖語,“因禍得福”作如此解,也算是川中名士鄧遂夫先生誑世之言。

己卯、庚辰兩個過錄本對于甲戌本“斬首換心”,于前十一回削刪脂硯齋批注和削刪《凡例》(紅樓夢旨義)等處即可觀察到。于此“英蓮”的改動,也是一個觀察點(diǎn)。此兩本之同,而有別于其他脂批本,恰恰能反映己卯、庚辰兩個所謂“己卯冬月定本”、“庚辰秋月定本”的怪異之處,并非作者定本。此兩本當(dāng)源自于同一個被作者曹雪芹和評注者脂硯齋、畸笏叟之外的人故意刪改的祖本。當(dāng)時情勢之下,著作權(quán)、批注權(quán)、傳抄權(quán)、校改權(quán)和所有權(quán)是混亂的。作《石頭記》欲傳之天下的曹雪芹并不一定能夠最后據(jù)有這些傳抄本,而占有者也能假手施以校改傳寫。馮其庸先生正是在這點(diǎn)上犯了迷糊,被“定本”二字限制了思維,迷蒙了眼睛。鄧遂夫先生念念不忘“定本”二字,僵化地認(rèn)為“作者有意修改”。作者豈能背離自己的寫作意圖和情節(jié)展開的文字描述,作此拙劣無據(jù)的“有意修改”?

曹雪芹因“鹡鸰之悲、棠棣之戚”而錐心泣血作此“閨閣庭幃之傳”,多用村言俚語,雅俗共賞。此中讀音,多有不同,亦在情理之中。中國之大,于方言俚語差異之大可知。但鄧先生考釋此“英菊”來歷,除妄言“作者有意修改”之外,則是采用訓(xùn)詁之法的“音訓(xùn)”:“想來怕是設(shè)言‘應(yīng)去’之意吧(江南方言,‘菊’‘去’音近)?!?/p>

民諺“十里不同風(fēng),百里不同俗”,于方言也是這樣。鄧先生所言“江南”,是地理疆域上的江南,還是文化傳承中的江南,抑或是歷史變遷中的江南,我們不得而知。江南之大,世人皆知。江淮吳語,詰屈聱牙,字音呼讀,外人聽之難辨。當(dāng)年胡適先生評論蘇州話寫成的小說《海上花列傳》即有此弊。我之朋友陸根生,蘇州人,在壽光經(jīng)商辦廠,與家人說蘇州話,我于旁聽,幾乎不懂。鄧先生何來此“江南方言,‘菊’‘去’音近”之說?

訓(xùn)詁三法中的“因聲求義”,實(shí)際是一種虛證推求。曹雪芹在《紅樓夢》中對一些人物的命名,就使用了這種因聲求義的命名方法。果如鄧遂夫先生所??敝罢缬⒕铡保恰坝⒕铡迸c“香菱”(相憐)、與“平生遭際實(shí)堪傷”又有何關(guān)聯(lián)牽合?

版本校勘是傳統(tǒng)國學(xué)中的專業(yè)學(xué)問,有其獨(dú)有的原則和方法,其基本原則不外“雜采各家,擇善而從,字皆有據(jù),絕無憑空揣測之詞”。1791年程偉元、高鶚初次排版刻印一百二十回《紅樓夢》,即提出“廣集核勘,準(zhǔn)情酌理,補(bǔ)遺定訛”。俞平伯先生??薄都t樓夢》版本,向來著力尤多。他關(guān)于??保袃蓚€目的,一是盡可能接近曹著本來面目;二是使它的文字情節(jié)能夠比較完整可讀。在此目的之下,有三項(xiàng)校勘標(biāo)準(zhǔn),即“擇善、從同、存真”。陜西師范大學(xué)出版社近期出版的俞平伯匯校本,以1911年有正書局石印戚序本為底本參考各舊抄本匯校而成,其第一回“英蓮”名下,即舍棄己卯、庚辰兩本的誤改不用。

鄧遂夫關(guān)于“甄英蓮”的這個錯誤???,有其版本來源上的歷史原因。這里筆者不得不梳理一下《石頭記》版本流傳中的訛亂殘缺。在1911年有正書局石印戚序本八十回《紅樓夢》和1927年胡適發(fā)現(xiàn)購藏甲戌本、1932年徐星署購藏庚辰本之前,整個清代沒有八十回的本子正式流通。普通讀者讀到的大都是1791年、1792年程偉元、高鶚匯集校勘補(bǔ)續(xù)之后刻印的一百二十回《紅樓夢》,或者是許多評點(diǎn)派紅樓夢愛好者據(jù)此評點(diǎn)的本子。程高的一百二十回本有兩項(xiàng)工作:一是補(bǔ)完后四十回(據(jù)研究,這后四十回也并非是高鶚?biāo)鶎?,續(xù)作者是誰,尚待考證);二是連著前書把八十回整理了一遍。這樣一來,表面上比較完整,然而就保存曹雪芹原著本來面目來說,就成為缺點(diǎn)了?,F(xiàn)在看,程高還有一項(xiàng)手術(shù),就是把前八十回中脂硯齋等曹雪芹親友的批注給一并削刪掉了,雖然于此刪繁就簡,留取曹著文字主干,顯得明暢易讀,但對于讀者了解這部著作的創(chuàng)作經(jīng)過、素材來源、寫作緣起、創(chuàng)作主旨等,失去了據(jù)依。1911年有正書局石印戚序本,是脂硯齋評注系統(tǒng)的本子,但系抄寫后重印,自不免抄錯妄改。

而此前則是《紅樓夢》手抄本流傳的時期,自曹雪芹生前有抄本的時候(乾隆甲戌1754年)算起,直到程高初次排印刻本行銷(1791年),這中間不足40年時間。曹雪芹于乾隆二十七年壬午(1762)除夕去世,有不足十年時間,目前發(fā)現(xiàn)的有三個脂硯齋評本,即甲戌本、己卯本和庚辰本。這三個脂批本,只是些過錄的本子,而且是殘缺訛亂的,俞平伯先生論此三本“連草稿的資格也不夠”。這三個過錄本,以署年甲戌的《脂硯齋重評石頭記》為最古本,保存僅有不連續(xù)的十六回。己卯本僅有四十回,庚辰本大體完全,只缺六十四、六十七兩回。

己卯和庚辰這兩個舊抄本,前十一回均缺少脂硯齋批注,而且削刪了《凡例》(紅樓夢旨義),開篇中石頭與僧道問答的三百多字也失掉了?!罢缬⑸彙币脖桓拿坝⒕铡?。據(jù)馮其庸等人的比較研究,這兩個抄本有六個方面可以證明存在特殊密切的同源關(guān)系。但據(jù)我將此兩本與甲戌本的比較研究,可以明顯證明這兩個過錄本是經(jīng)過“斬首換心術(shù)”的抄本。曹雪芹創(chuàng)作《石頭記》,“于悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回”,有時是“缺中秋詩,俟芹溪”,加之脂硯齋等曹雪芹親友閱讀品評時“因命芹溪刪去‘遺簪’、‘更衣’諸文……刪去天香樓一節(jié),少去四五頁也”,以至“壬午除夕,書未成,芹為淚盡而逝”,還有后來八十回后幾個章回文字被借閱時“迷失無稿”,這就使《紅樓夢》成為一部未定型之作。但己卯本、庚辰本的被削刪修改,則不會是曹雪芹或者脂硯齋、畸笏叟等參與撰作評注者的行為。

曹雪芹生前寫《紅樓夢》時,大約只在親人和過往密切的友朋之間傳觀,不曾公開流傳。這從敦誠、敦敏兄弟以及明琳、明義、墨香等滿清旗人的詩文記述可以得到證明。他創(chuàng)作的緣起和主題,也已經(jīng)被一些政治性敏銳的清宗室人物意會和發(fā)現(xiàn)。弘旿所謂“《紅樓夢》非傳世小說”(瑤華道人評永忠詠紅樓夢詩,見《延芬室集》)即為顯證。馮其庸關(guān)于己卯本出自怡親王府抄本的考證,更說明了己卯本、庚辰本被“斬首換心”,系出政治人物的作為,而非“作者有意改作”,也不會是鄧遂夫所推測的批注者之一的畸笏叟所為。

曹雪芹逝后至程高刻印流通《紅樓夢》,大約有30年時間,也是抄本流傳的時代。這30年中抄本的混亂,大都是后人的瞎改。瞎改的原因,可能出于牟利,即“昂其值置廟市中”,故意造出文字的差別來眩惑人。我們利用這些輾轉(zhuǎn)傳抄、隨意削刪、紕繆間出的手抄本作??保m然能夠提供版本的支持,如果辨別不當(dāng),反而會被它攪糊涂了(俞平伯先生語)。

上述兩個時期不足40年間流傳的抄本,是我們獲取、觀察、鑒定曹雪芹原著文字和脂硯齋、畸笏叟等評注文字的第一手資料。程高刊印本已經(jīng)固定下來的文字,也可以作為一個參照。但于此多變、殘缺、訛亂的過錄本中,誰識其真?且又時至今日歷世夐遠(yuǎn),時移世易,誰能做雪芹隔世知音,解得其中寓意況味?

《紅樓夢》第四回中即有一則批注:“近時錯會書意者多多如是。”于鄧遂夫誤?!罢缬⑸彙币幻?,可以看出鄧先生首先錯在“錯會書意”上,既錯會書意,也就失去了辨析“存真”之眼力。再者,不能“從同”之時“擇善”而從,陷入“穿鑿附會,以自炫異”的路子。第二十回《林黛玉俏語謔嬌音》,畸笏叟于丁亥年夏評曹雪芹此回文字情節(jié)跌宕起伏,人物語言有聲有色,能使讀者于紙上耳聞目睹其音其形:“真是‘賣弄有家私’之筆也。”鄧遂夫所出這個庚辰本的??北?,實(shí)質(zhì)也是他借此炫耀自己據(jù)有異本的一個訛亂本,除了出版牟利,只能起到惑亂紅學(xué)的效果。

由此觀之,鄧遂夫于紅學(xué)要補(bǔ)課,除了讀懂讀通《紅樓夢》外,還要抓緊補(bǔ)上版本校勘學(xué)這一課,切實(shí)提高自己明辨真?zhèn)握摿惺欠堑男?蹦芰Α?/p>

(責(zé)任編輯:牛守禎)

I207.411

A

1009-2080(2012)03-0075-03

2012-04-12

王純忠(1965-),男,山東壽光人,壽光市環(huán)保局副主任科員。

猜你喜歡
脂硯齋庚辰曹雪芹
曹雪芹南游金陵說再考辨
敦誠的西園與曹雪芹
庚辰定本時第十九回之回目已經(jīng)完備補(bǔ)論
“這個地方難站”——曹雪芹對聚散離合的敘事與思考
脂硯齋是曹雪芹的什么人
脂硯齋是曹雪芹的什么人
與時代同呼吸與人民共命運(yùn)——傅庚辰及其歌曲創(chuàng)作
封面人物 傅庚辰
邁上新起點(diǎn)——在《傅庚辰作品集》出版座談會上的發(fā)言
《曹雪芹》:如同斷臂維納斯