魯俊豐
心智哲學(xué)視角下的移就建構(gòu)新解
魯俊豐
以心智哲學(xué)的理論分析移就修辭的建構(gòu)機(jī)理。認(rèn)為移就的構(gòu)建是認(rèn)知主體選擇了一個(gè)具有表達(dá)某種心理狀態(tài)的屬性的事物,有意向地移注其內(nèi)心情感的過(guò)程。主體的“意向性”和客體的“感受質(zhì)”在移就構(gòu)建過(guò)程中缺一不可,移就是兩者互相選擇和制約的結(jié)果。
修辭;移就;心智哲學(xué);意向性;感受質(zhì);移情
根據(jù)Guddon的說(shuō)法,移就是一種修辭格,它把用來(lái)修飾某個(gè)名詞的修飾語(yǔ)移用于修飾另一個(gè)名詞,而該名詞本不屬于此修飾語(yǔ)的描寫(xiě)范疇[1]。換言之,移就就是把描寫(xiě)P事物的修飾語(yǔ)有意識(shí)地移用來(lái)描寫(xiě)Q事物。例如:
(1)看著他們那雙懶洋洋的筷子,我的心就像翻倒了五味瓶,什么滋味都有。
(2)Theoldmanputaconfidenthandonmyshoulder.
這里的“懶洋洋的”、“confident”(有信心的)本是描述人的修飾語(yǔ),帶有[+human]的語(yǔ)義特征;而“筷子”、“hand”(手)是客觀事物,帶有[-human]的語(yǔ)義特征?!皯醒笱蟮摹痹臼怯脕?lái)描寫(xiě)人“無(wú)精打采”的樣子,現(xiàn)移用來(lái)描寫(xiě)“筷子”,旨在表現(xiàn)人懶得動(dòng)筷子、吃飯興致不高的狀態(tài)。“confident”形式上修飾 hand(手),實(shí)則體現(xiàn)了老人對(duì)我“充滿信心”這種心理狀態(tài)。
從上述兩例中我們不難發(fā)現(xiàn),認(rèn)知主體把抽象的情感“移”注到具體的客觀事物中,并通過(guò)移就表達(dá)式使其外顯。因此從認(rèn)知的角度來(lái)講,移就并非簡(jiǎn)單的語(yǔ)言現(xiàn)象,而是一種認(rèn)知模式和“聯(lián)想推理機(jī)制”[2],它在表面上互不相干的人與物之間建立起內(nèi)在的關(guān)聯(lián),將認(rèn)知主體的情感、經(jīng)驗(yàn)等投射到客觀事物中去,是抽象概念具體化的手段。
心智活動(dòng)是人類(lèi)在大腦和神經(jīng)系統(tǒng)的作用下產(chǎn)生心智過(guò)程的認(rèn)知活動(dòng)。心智哲學(xué) (philosophy of mind)是研究人類(lèi)身體與大腦關(guān)系的科學(xué),包括研究人的意識(shí)、知覺(jué)、思維、意向性等一系列問(wèn)題。人類(lèi)的語(yǔ)言活動(dòng)是心智活動(dòng)的一部分,語(yǔ)言對(duì)現(xiàn)實(shí)的表征,實(shí)質(zhì)上依賴(lài)于大腦對(duì)現(xiàn)實(shí)的表征。語(yǔ)言學(xué)中談到的表征只不過(guò)是諸如信念、愿望和意向等心智表征的延伸[3]。語(yǔ)言作為人類(lèi)心智活動(dòng)的外在表達(dá)形式,是語(yǔ)言思維的外化,表層語(yǔ)言現(xiàn)象及其深層機(jī)理與人的心智能力和活動(dòng)密切相關(guān)。不同于語(yǔ)言哲學(xué),心智哲學(xué)對(duì)語(yǔ)言活動(dòng)的研究不只停留在語(yǔ)言表層活動(dòng)上面,而是深入到語(yǔ)言表層背后的同語(yǔ)言知識(shí)有關(guān)的心智活動(dòng)中去的[4]。這對(duì)研究移就的內(nèi)在建構(gòu)機(jī)制,提供了新的認(rèn)知理論支撐。
值得注意的是,移就作為一種“有悖邏輯”的超常搭配,在將描寫(xiě)P的修飾語(yǔ)移用來(lái)描寫(xiě)Q的過(guò)程中,并非直接去描寫(xiě)事物的屬性或形狀,而是間接地表達(dá)了該事物的“某些屬性”給人實(shí)時(shí)的主觀印象或感受,從而實(shí)現(xiàn)主體“移情于物”,借客體來(lái)反映主體情感或經(jīng)驗(yàn)這一心智過(guò)程。從心智哲學(xué)的角度來(lái)看,移就作為一種心智活動(dòng),就是幫助人們通過(guò)人類(lèi)基本的情感、經(jīng)驗(yàn)來(lái)認(rèn)識(shí)外界事物的屬性、特征[2]。這是一個(gè)相互的過(guò)程,外界事物的屬性、特征反過(guò)來(lái)同樣可以激活人的情感、經(jīng)驗(yàn)。
高中化學(xué)實(shí)驗(yàn)無(wú)論是教學(xué)內(nèi)容還是教學(xué)方式都需要教師進(jìn)行改革與創(chuàng)新,需要教師依據(jù)化學(xué)新課程標(biāo)準(zhǔn),結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況和學(xué)?,F(xiàn)有的實(shí)驗(yàn)資源,為學(xué)生制定合理的化學(xué)實(shí)驗(yàn)計(jì)劃,選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)內(nèi)容,采取有效的教學(xué)方法,使學(xué)生能夠從化學(xué)實(shí)驗(yàn)教學(xué)中獲得理論與能力的雙重提升。
任何事物都具有物理屬性。物理屬性包括物體的質(zhì)量、顏色、尺寸、溫度、外形等,是物體的基本屬性,不以人的意志而變化。但在特定的情景下,事物的物理屬性往往可以激發(fā)認(rèn)知主體的心理感受,或者說(shuō)對(duì)人的心智產(chǎn)生影響。比如在漢語(yǔ)中,人們常說(shuō)“生如夏花”、“死如秋葉”,因?yàn)轷r花芬芳清馨、姹紫嫣紅,象征著勃勃的生機(jī)和生命力,而落葉枯黃干癟、隨風(fēng)飄落,預(yù)示著生命的終結(jié)。看到鮮花不禁會(huì)激起人內(nèi)心的幾分“絢爛”,而看到落葉難免會(huì)觸發(fā)人心頭的幾分“凄美”。這里的“絢爛”、“凄美”是鮮花和落葉自身的物理屬性作用于感知主體,在其認(rèn)知過(guò)程中所產(chǎn)生的“心理感受”,我們稱(chēng)之為事物的“心理”屬性。這種心理屬性,是感知對(duì)象在感知主體的“心理”中呈現(xiàn)出一種(些)什么樣的屬性[5],它源自事物固有的物理屬性,是主客體相互作用下而“顯現(xiàn)”的屬性。
(一)事物的“感受質(zhì)”
心智哲學(xué)在對(duì)人“身心關(guān)系”的研究中提出了“感受質(zhì)”這一術(shù)語(yǔ)。早在1929年,美國(guó)哲學(xué)家Clarence Irving Lewis就在Mind and the World Order(心智和世界秩序)中提到:“There are recognizable qualitative characters of the given,which may be repeated in different experiences,and are thus a sort of universals;I call these'qualia'.But although such qualia are universals,in the sense of being recognized from one to another experience,they must be distinguished from the properties of objects.The'quale'is directly intuited,given,because it is purely subjective.”[6](某一給定的事物會(huì)有一些可辨識(shí)的特質(zhì),這些特質(zhì)可以在不同的經(jīng)驗(yàn)中被反復(fù)體驗(yàn)到,因而具有某些普遍性,我稱(chēng)這些特質(zhì)為“感受質(zhì)”。盡管它們具有普遍性,并可以在不同的經(jīng)驗(yàn)中識(shí)別到,但必須同事物自身的屬性區(qū)分開(kāi)來(lái)。“感知質(zhì)”是人們直覺(jué)的產(chǎn)物,是特定的,完全主觀的。)
從Lewis所下的定義中可以發(fā)現(xiàn),“感知質(zhì)”具有以下幾個(gè)顯著特征:(1)事物本身所具有的 “特質(zhì)”;(2)普遍性;(3)可辨識(shí)性;(4)不同于事物本身的物理屬性。
“感受質(zhì)”關(guān)系到客觀事物和大腦心智之間的關(guān)系,它是人類(lèi)感覺(jué)和經(jīng)驗(yàn)中的重要組成部分之一。它作為認(rèn)知主體對(duì)客體的直接體驗(yàn),是特定情境下凸顯的一種“無(wú)法言傳的個(gè)人感覺(jué)”[6],且無(wú)法還原到感知對(duì)象的物理屬性。不難看出,心智哲學(xué)中所提到的事物的“感受質(zhì)”與上文討論過(guò)的事物的“心理”屬性實(shí)質(zhì)上是等值的。無(wú)論是“心理”屬性還是“感受質(zhì)”,都是事物(客體)對(duì)認(rèn)知主體引發(fā)的一種主觀的、直接的感覺(jué)體驗(yàn),具有一定的普遍性,可以被多數(shù)人認(rèn)識(shí)和感知。
(二)“感受質(zhì)”對(duì)移就修飾語(yǔ)的制約
移就的語(yǔ)言表達(dá)式可以抽象為“修飾語(yǔ)(modifier)+名詞中心詞(head)”的形式。在這個(gè)結(jié)構(gòu)中,修飾語(yǔ)所反映的認(rèn)知主體的心理狀態(tài)或情感通常是隱形的,它是移就表達(dá)式中的自主成分,是心智活動(dòng)中大腦要表達(dá)的內(nèi)容。要對(duì)移就中的自主成分界定,依賴(lài)于名詞中心詞所表征的事物的某些特定屬性。換言之,人的情感與事物并非毫不相關(guān),修飾語(yǔ)所代表的認(rèn)知主體的心理狀態(tài)或情感,是由名詞中心詞所表征的事物的“感受質(zhì)”所激發(fā)的。例如:
(3)頭上,是昏黃干枯的太陽(yáng);腳下,是炙燙無(wú)情的沙漠。
(4)你可以在火熱的生活面前用灑脫的行楷寫(xiě)你的拼搏,也可以在冰冷的世界面前用沉穩(wěn)的正楷寫(xiě)你的執(zhí)著。
沙漠地區(qū)風(fēng)沙大、風(fēng)力強(qiáng),干旱缺水,晝夜溫差明顯,這些都是沙漠的物理特征。在沙漠中探險(xiǎn)或旅行的人,常常處于這樣一種冷熱無(wú)常、干渴難忍的狀態(tài)之中,多半會(huì)覺(jué)得沙漠之行是一種“折磨”、“煎熬”和“痛苦”。這些給人帶來(lái)的感受就是沙漠的“感受質(zhì)”,是人們可以辨識(shí)和體會(huì)到的,并能在不同的經(jīng)驗(yàn)中反復(fù)地體驗(yàn)。沙漠本是沒(méi)有生命的客觀事物,但上述的種種感受質(zhì)卻不由自主地激發(fā)了感知主體對(duì)沙漠的真實(shí)感受。因此,例(3)中的修飾語(yǔ)“無(wú)情”恰如其分地反映了在沙漠中行走那種“痛苦”的心理狀態(tài),其所表征的現(xiàn)象便是事物本身在感知主體內(nèi)心所沉淀下來(lái)的心理屬性。
從書(shū)法藝術(shù)的角度看,楷書(shū)的特點(diǎn)在于形體方正,筆畫(huà)平直。正楷作為楷書(shū)的一種,更是一筆一劃,規(guī)矩嚴(yán)謹(jǐn),因此有人把正楷比作“直立如松的人”。相比之下,行楷的風(fēng)格介于行書(shū)和楷書(shū)之間,即有行書(shū)簡(jiǎn)潔流暢的筆畫(huà),又有楷書(shū)方正的結(jié)構(gòu),因此有人把行楷比作 “像健步行走的人”?!爸绷⑷缢伞?、“健步行走”分別是正楷和行楷的“感受質(zhì)”或“心理屬性”,這樣的屬性一旦被辨識(shí)到,就會(huì)激發(fā)認(rèn)知主體的心理感受,生成了例(4)中以“沉穩(wěn)”、“灑脫”作為修飾語(yǔ)的移就表達(dá)。
可見(jiàn),移就修飾語(yǔ)的選擇不是任意的,不是認(rèn)知主體個(gè)人情感的“單方面”、“任意”的投射,而是事物的“心理”屬性或“感受質(zhì)”讓認(rèn)知主體感受到這些特定屬性所做出的選擇;反之,“沉穩(wěn)的行楷”、“灑脫的正楷”這樣的移就則不成立了。
值得注意的是,認(rèn)知主體的同一種情感,在不同的情境下可以投射到不同的事物上。也正是因?yàn)檫@些各異的事物,具備激發(fā)認(rèn)知主體心理狀態(tài)的 “感受質(zhì)”,從而實(shí)現(xiàn)情感的 “移”。比如英語(yǔ)中有“happy holidays”(愉快的假日),“happy smile”(高興的微笑),“happy tears”(幸福的眼淚),都是借物反映人內(nèi)心“愉悅”(happy)這種心理狀態(tài)。在特定的情況下,“假日”、“微笑”、“眼淚”分別具有“閑暇”、“欣然”、“感動(dòng)”等心理屬性,“happy”是感知主體感受到了上述三者的特定的屬性而引發(fā)的心理狀態(tài)。因此,移就表達(dá)式中的修飾語(yǔ)就是在這樣的“心理屬性”的基礎(chǔ)上造出來(lái)的,感知對(duì)象沒(méi)有這樣的屬性,就不會(huì)有這樣的感受[5]。
任何語(yǔ)言活動(dòng)都是認(rèn)知主體和客體相互作用的結(jié)果。在移就的“修飾語(yǔ)+名詞中心詞”的表達(dá)式中,名詞中心詞所表征的事物的“感受質(zhì)”是引發(fā)認(rèn)知主體“移”情的“依存”部分,即事物的“感受質(zhì)”被認(rèn)知主體辨識(shí)后而引發(fā)具體的感受。然而,同一個(gè)事物往往可以具有多種“感受質(zhì)”,比如看到月亮,有些人的心中會(huì)迸發(fā)出“月上柳梢頭,人約黃昏后”的“浪漫情調(diào)”,有些人的心中則會(huì)升騰起“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”的“離愁別緒”。在移就的建構(gòu)過(guò)程中,認(rèn)知主體完全可以根據(jù)特定的情景、結(jié)合事物具有的特定屬性,“自主”地表達(dá)內(nèi)心的情感,有的放矢地做到情感的移注。
心智哲學(xué)認(rèn)為,人的心智活動(dòng)是從“表達(dá)某個(gè)意向性意義”開(kāi)始的。語(yǔ)言活動(dòng)作為認(rèn)知主體心智活動(dòng)的外化,是其心智活動(dòng)表達(dá)某個(gè)意向性的意義的結(jié)果?!耙庀蛐浴笔潜硎拘闹悄軌蛞愿鞣N形式指向、關(guān)于涉及世界上的物體和事態(tài)的一般性名稱(chēng)[7],是心智的特性之一。換言之,在認(rèn)知的過(guò)程中,人們會(huì)對(duì)某一客觀事物表達(dá)愛(ài)憎、褒貶、信念、愿望、欣喜、恐懼、期許、偏執(zhí)等不同的心理狀態(tài),正是這些不同的意向性狀態(tài)將人的心智與外部世界有機(jī)巧妙地聯(lián)系起來(lái)。當(dāng)然,這種意向性具有相對(duì)獨(dú)立性和可及性,認(rèn)知主體對(duì)同一事物(客體)在不同的情境下可以產(chǎn)生不同的心理狀態(tài)。例如:
(5)問(wèn)渠哪得清如許,為有源頭活水來(lái)。
(6)嘆一夜烏啼,落花有恨,武陵石馬,咽水悲聲。
這兩例都是以“水”作為感知對(duì)象的移就表達(dá)。水本無(wú)生命,并無(wú)“死活”之說(shuō),更無(wú)“哽咽”之談。但流動(dòng)的水有“形”、“聲”、“色”等物理特征,在不同的情境下會(huì)有不同的“感受質(zhì)”。比如:細(xì)流涓涓無(wú)聲,給人“生生不息”的感覺(jué);湖水碧波漣漪,給人“溫柔嫻靜”的感覺(jué);江海水一瀉千里,給人“豪邁磅礴”的感覺(jué),等。同樣,水流聲有“嘩啦嘩啦”、“叮咚叮咚”、“撲哧撲哧”、“咕嚕咕嚕”等,給人帶來(lái)的感受也不盡相同。顯然,水作為感知對(duì)象具有多種“感受質(zhì)”,這為認(rèn)知主體在不同的情境下自主選擇情感移注提供了“依存”空間。例(5)中,作者為表達(dá)“做學(xué)問(wèn)要不斷吸收新知識(shí)”的心理狀態(tài),好似細(xì)水長(zhǎng)流不息,于是用了“活水”,一個(gè)“活”字栩栩如生地刻畫(huà)了這種“推陳出新、源源不斷”的情感。例(6)中作者寄亡國(guó)之痛于畫(huà)中的水流,好似水流發(fā)出哽咽的聲音,這一個(gè)“咽”字便惟妙惟肖地詮釋了這種悲情。同樣是“移”情于水,認(rèn)知主體在情感投射時(shí)截然不同的意向性,支配著移就的建構(gòu)意義。再如:
(7)September is as challenging busy as a squirrel in a hickory tree,idle as a languid brook.(九月忙來(lái)如胡桃樹(shù)上的松鼠,閑來(lái)如慵懶的溪澗)
(8)當(dāng)永遠(yuǎn)的信念成為激情蕩漾的溪流,涌入大海的懷抱,有一千個(gè)險(xiǎn)灘也就有了一千個(gè)光輝。
這兩例是以“溪流”作為感知對(duì)象的移就表達(dá)。流動(dòng)的溪水在經(jīng)過(guò)不同的地貌時(shí),會(huì)呈現(xiàn)出時(shí)而 “平緩”、時(shí)而“湍急”的流動(dòng)狀態(tài)。水流“平緩”或“湍急”的這些物理屬性是認(rèn)知主體不得不依賴(lài)的,是溪流的“感受質(zhì)”的源泉;但選擇何種屬性來(lái)投射何種情感,是認(rèn)知主體可以自由發(fā)揮的,即取決于認(rèn)知主體的意向性。例(7)中,在作者看來(lái)九月“節(jié)奏緩慢、悠然自在”,如同平緩流動(dòng)的溪水給人“懶洋洋的”的感覺(jué)?!發(fā)anguid”(慵懶)恰如其分地外顯了作者的這種感受。例(8)中,為了表達(dá)“永遠(yuǎn)”這種信念“振奮人心、勢(shì)不可擋”,如同湍急的溪流給人“激流勇進(jìn)”的感覺(jué),作者用“激情蕩漾”將其表現(xiàn)得淋漓盡致。借用同樣的感知對(duì)象投射不同的情感,這是感知主體不同意向性的反映。由此可見(jiàn),移就的構(gòu)建離不開(kāi)認(rèn)知主體的“意向性”的支配,這也為移就表達(dá)的語(yǔ)義多樣性創(chuàng)造了條件。
移就的建構(gòu)并不是修飾語(yǔ)和事物(客體)的任意搭配,而是認(rèn)知主體的“情感”或“經(jīng)驗(yàn)”與客觀事物的“特定屬性”相互作用的結(jié)果。從心智哲學(xué)的視角來(lái)看,移就表達(dá)式中的修飾語(yǔ)之所以能與名詞中心詞搭配,從而實(shí)現(xiàn)情感的嫁接,一方面在于名詞中心詞所表征的事物(客體)具備與修飾語(yǔ)相互關(guān)聯(lián)的某種心理屬性(即“感受質(zhì)”),認(rèn)知主體在“移”情于物時(shí),感受到了該事物的某種屬性具有表達(dá)某種心理狀態(tài)的可能性,并選擇了能反映該屬性的修飾語(yǔ)來(lái)建構(gòu)移就表達(dá);另一方面,移就的構(gòu)建受到認(rèn)知主體“意向性”的支配。認(rèn)知主體具有表達(dá)心理狀態(tài)的自主性,借用同一個(gè)事物,在不同的情景下可以表達(dá)或投射不同的內(nèi)心情感。美國(guó)心理學(xué)家Tiche-ner在談?wù)摗耙魄椤睍r(shí)說(shuō)“把我的情感移注到物里去分享物的生命”[8],所謂“分享物的生命”,就是事物具備的某些屬性在特定環(huán)境下激發(fā)了認(rèn)知主體的情感,被寄托了情感的物頓時(shí)活了起來(lái)。
綜上所述,移就的構(gòu)建是認(rèn)知主體選擇了一個(gè)具有表達(dá)某種心理狀態(tài)的屬性的事物,有意向地移注其內(nèi)心情感的過(guò)程??腕w的“感受質(zhì)”和主體的“意向性”在移就構(gòu)建過(guò)程中缺一不可,移就是兩者互相選擇和制約的結(jié)果。以心智哲學(xué)理論分析移就建構(gòu),可彌補(bǔ)傳統(tǒng)認(rèn)知理論對(duì)解釋移就的內(nèi)在語(yǔ)言和認(rèn)知機(jī)理的不足,為移就修辭的進(jìn)一步研究提供了導(dǎo)向。
[1]Guddon J A.A Dictionary of Literary Terms[M].London:Andre Deutsch,1979:315.
[2]程同春,程欣.英語(yǔ)移就的認(rèn)知研究[J].中國(guó)外語(yǔ),2007(1).
[3]邱惠麗.當(dāng)代心智哲學(xué)研究的12個(gè)問(wèn)題及其他[J].哲學(xué)動(dòng)態(tài),2006(1):46.
[4]徐盛桓.心智哲學(xué)與語(yǔ)言研究[J].外國(guó)語(yǔ)文,2010(5):32.
[5]徐盛桓.“移就”為什么可能?[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2011(3):323-334.
[6]Lewis C.Mind and the World Order:Online of A Theory of Knowledge[M].London:Dover Publications,1929.
[7]Searle J R.Mind,language and Society[M].上海譯文出版社,1998:81.
[8]岳變?cè)?,劉鵬.漢詩(shī)英譯中的移情作用探究[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(5).
H05
A
1673-1999(2012)07-0123-03
魯俊豐(1983-),男,浙江嘉興人,碩士,嘉興學(xué)院(浙江嘉興314001)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
2012-01-09