柴霞
(曲阜師范大學(xué) 山東曲阜 273165)
英語兒歌象似性修辭研究
柴霞
(曲阜師范大學(xué) 山東曲阜 273165)
本文以認(rèn)知語言學(xué)象似性理論為理論框架,著重對其三原則:語音象似性原則、數(shù)量象似性原則、標(biāo)記象似性原則在英語兒歌中的應(yīng)用及其修辭效果,從而加強(qiáng)少兒英語教師對兒歌的理解,有助于幼兒英語教學(xué)手段提高。
英語兒歌;象似性;修辭功能
兒歌是兒童口頭傳誦的歌謠,它們大多是根據(jù)兒童的理解能力、心理特點(diǎn),以簡明的音韻寫成。兒歌在幼兒英語教育階段發(fā)揮著重要的作用,它旋律歡快,節(jié)奏感強(qiáng),表達(dá)簡單自然。音樂和節(jié)奏是兒童學(xué)習(xí)語言的重要組成部分。一般來說好的歌詞是一首兒歌的基礎(chǔ)。本文從認(rèn)知語言學(xué)象似性角度就英語兒歌歌詞進(jìn)行分析,探究它們怎樣通過遣詞造句、語篇的組織將修辭、內(nèi)容和表達(dá)方式完美地結(jié)合而創(chuàng)作出久經(jīng)傳誦的兒歌。
語言的象似性(iconicity),是指語言的能和所指間即語言的形式與內(nèi)容間有一種必然的聯(lián)系。但語言形式不是直接像鏡子一樣反映客觀事物,而強(qiáng)調(diào)語言形式反映人們對世界的體驗(yàn)和認(rèn)知方式,即:語言符號相對于人們的體驗(yàn)方式、經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)、概念框架、語義系統(tǒng)來說是有理可據(jù)的,是有其動(dòng)因的,不是任意的。
符號學(xué)創(chuàng)始人皮爾斯(C.S.Pierce)于 19世紀(jì)末正式提出“象似性”概念。他把符號分為三種類型:象似符(icon),索引符(index),象征符(symbol)。按象似符的復(fù)雜程度,皮爾斯將其分為三類:影像(image),圖樣(diagram)和隱喻(metaphor)。相應(yīng)地,語言的象似性主要分為映象象似(imagic iconicity)、擬象象似(diagrammatic iconicity)和隱喻象似(metaphorical iconicity)。國內(nèi)外的語言學(xué)家如:Haiman(1985)、Hiraga(1994)、Jacobson(1965)、Givon(1985)、Newmeyer(1992)、杜文禮(1996)、胡壯麟(1996)、沈家煊(1993)、王寅(1998、1999、2000)等都對象似性進(jìn)行研究,總結(jié)出被普遍接受的象似性原則:語音象似性原則、數(shù)量象似性原則、順序象似性原則、標(biāo)記象似性原則,距離象似性原則等,但在兒歌中,語音象似性原則、數(shù)量象似性原則、標(biāo)記象似性原則表現(xiàn)最為突出。
象似性存在于語言的各個(gè)層面:詞匯、句法和語篇。它不僅是語言的基本特征,而且還是取得文體特征的重要手段(王寅,2000)。下就不同的象似性原則來探討象似性在政治演講辭起到的修辭效果。
語音象似指發(fā)音與其所指之間存在很多自然的相似的關(guān)系(王寅,1999),即語音中蘊(yùn)含意義,映照它所表達(dá)的現(xiàn)實(shí)世界中的客觀存在。根據(jù)象似的程度,語音象似繼而被分為直接語音象似和間接語音象似。直接語音象似最主要體現(xiàn)在擬聲詞的應(yīng)用。擬聲詞是模擬自然界聲響而造的詞匯,是世界上所有語言都具備的成分。由于兒童能體驗(yàn)到的外部世界是有限的,兒歌中的擬聲詞也集中在動(dòng)植物,自然現(xiàn)象,交通工具,身體各個(gè)部分等喚起兒童熟悉感,引起他們興趣的各個(gè)領(lǐng)域內(nèi)。如兒歌“Bumble bee”中“Bzzzzzzzzz”利用擬聲詞有趣幽默的描繪了一只飛舞的大黃蜂培養(yǎng)幼兒的英語語感,使兒歌變得更加有趣,配以游戲的形式就完美地展現(xiàn)孩子們甜美的聲音和可愛的形象了。
間接語音象似包括發(fā)音象似和關(guān)聯(lián)象似,指英語中有些詞匯的某些字母或字母組合在發(fā)音上與所指之間存在著近似的模仿或這些音素的聯(lián)合容易讓人產(chǎn)生某種特定含義的聯(lián)想。上世紀(jì)30年代語言學(xué)家Firth收集了大量語料總結(jié)出某些輔音組合如:/cl-/,/fl-/,/gl-/,/gr-/,/kr-/,/sn-/等,擁有這些輔音叢的單詞往往含有一些相同或相似的意義。兒歌符合兒童的年齡特點(diǎn),有意境,有節(jié)奏,充滿童趣,歡快,讀起來朗朗上口,適合一邊唱一邊跳。兒歌中依然不乏舒緩節(jié)奏的例子,如:“Autumn Leaves Are A-Falling”
Autumn leaves are a-falling,Red and yellow and brown,
Autumn leaves are a-falling,See them fluttering down.
Autumn leaves from the treetops,F(xiàn)lutter down to the ground,
When the wind blows his trumpet,See them whirling around.
Autumn leaves when they're tired,Settle down in a heap,At the foot of the old tree,Soon they'll all fall asleep.
歌詞中反復(fù)出現(xiàn)的/s/,長元音/C:/,/i:/,雙元音/au/,輔音組合/fl-/給人一種輕柔和舒緩的感覺,令孩子們仿佛感受到秋風(fēng)中樹葉飄落的柔和,直到在多個(gè)長元音渲染的氛圍下更加緩慢的飄到地上睡著了。同時(shí)尾韻/n/,/d/和/p/增強(qiáng)了兒歌的音韻美。母韻,尾韻,反復(fù)重復(fù)的音及音組使兒歌的語言更加生動(dòng),形象,直觀。
數(shù)量象似性指語言形式的數(shù)量與意義的數(shù)量之間存在著一致性,即象似關(guān)系。(Hiraga,1994)也就是說較大,較復(fù)雜的語言形式能傳遞大量的信息,較小,較簡單的語言形式傳遞的信息量也較少。但是少兒階段在注意,感知,理解,記憶等方面都有自己的特點(diǎn):他們的注意力集中時(shí)間較成人短很多,他們以具體想象思維為主,日?;顒?dòng)是玩耍為主而不是學(xué)習(xí)為主。所以復(fù)雜的語言表達(dá)形式不符合少兒的心理特點(diǎn)和感知經(jīng)驗(yàn),短小的簡單句才易于少兒理解和掌握,誦讀,邊唱邊跳。
兒歌與音樂密切相關(guān),兒歌中和諧的韻律和歡快的節(jié)奏能使兒童傳唱時(shí)有無比的愉悅感,因此兒歌的語言不僅要淺顯,內(nèi)容切合他們的生活,而且必須有嚴(yán)格的韻律,明朗的結(jié)構(gòu)。這種數(shù)量象似性的效果就是以反復(fù),排比等(王寅,2000)來實(shí)現(xiàn)。
在兒歌中重復(fù)是最常見的一種修辭手段。兒歌中包括大量的高頻和重復(fù)詞,便于兒童記憶。英語兒歌中使用的詞匯主要是名詞(動(dòng)物、植物、食物、日常用品、交通工具等)、動(dòng)詞(走、跑、跳、爬等基本動(dòng)作)、形容詞(顏色、形狀、大小等)等既高頻又具體的詞。因?yàn)檫@些日常生活中常見的具體形象的物體才能喚起兒童的共鳴,引起他們的興趣,符合他們以具體想象思維為主的特點(diǎn)。另外兒童處于對于第二語言學(xué)習(xí)的起始階段,重復(fù)是必要的,能夠給孩子帶來快樂和自信心。如,兒歌“Ro11 the ball”中單詞個(gè)數(shù) 29,卻只有 6個(gè)不同詞匯“roll,the,ball,to,me,it”;兒歌“The wheels on the bus”也是圍繞bus展開的,有公交車上的wheels,people,horn,door and driver。
重復(fù)的修辭手段不僅表現(xiàn)在詞匯層面,而且在組織語篇上也發(fā)揮著重要的作用。如在兒歌“If you're happy and you know it”中,每句歌詞都已If you're happy and you know it開始,再跟上不同的動(dòng)作。這樣的安排使整個(gè)語篇銜接緊密,給孩子留下深刻的印象,而且這樣的反復(fù)帶來的歡快的節(jié)奏感和韻律感形成的語篇深深吸引著孩子們。同時(shí)不同的動(dòng)作如 clap your hands,stomp your feet and shout “Hurray”滿足了孩子直覺行動(dòng)式思維的特點(diǎn),動(dòng)感的語言能吸引孩子的注意力,增強(qiáng)對內(nèi)容的理解。反復(fù)修辭手段的使用使語篇緊湊,動(dòng)靜結(jié)合,讀起來朗朗上口,又能調(diào)動(dòng)孩子們的參與性。
排比修辭手法在英語兒歌中是非常普遍的,如“Ten little Indian boys”就是以排比的形式引起兒童學(xué)數(shù)字的興趣,在手指靈巧活動(dòng)的同時(shí)以具體的形象來記憶數(shù)字的英文表達(dá)。排比并非單獨(dú)使用,它常與對偶,回環(huán)或頂針連用,已達(dá)到兒歌語言的均衡美。如兒歌“London Bridge”。
London Bridge is falling down,my fair lady.
Build it up with iron bars. Iron bars will bend and break.
Build it up with pins and needles. Pins and needles rust and bend.
Build it up with gold and silver. Gold and silver I‘ve not got,my fair lady.
顯而易見,兒歌采用了頂真:上句結(jié)尾的詞語做下句的起頭,使鄰近的句子首尾蟬聯(lián)、上遞下接。多種修辭手段應(yīng)用能夠使結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,語氣連綿,音律流暢,能更好地表達(dá)遞進(jìn)關(guān)系。用iron bars建造不可以,Pins and needles建造也不可以,用 gold and silver可以,但是我卻沒有,那么London Bridge一定會(huì)fall down。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,人們在現(xiàn)實(shí)的交際中所使用的話語都會(huì)或多或少地帶有不同程度的標(biāo)記性,那么在英語兒歌語篇中也會(huì)出現(xiàn)具有標(biāo)記性的詞、短語或句子。王寅(2000)認(rèn)為:“有標(biāo)記項(xiàng)象似于額外意義,用有標(biāo)記語言項(xiàng)代替無標(biāo)記語言項(xiàng)時(shí),便會(huì)偏離常規(guī),可產(chǎn)生突出效果,則會(huì)使語篇帶有一定的文體色彩?!币韵挛覀兙蛷膸讉€(gè)方面探討標(biāo)記象似性的修辭功能:
1.明喻和暗喻在英語兒歌中比比皆是,它不僅使語言更加生動(dòng)形象,而且賦予兒歌中描述的實(shí)物感情,使那些遙遠(yuǎn)的抽象的事物生動(dòng)形象的呈現(xiàn)在孩子面前,更能喚起兒童的共鳴和想象力。如兒歌“Twinkle,twinkle,little star”用的就是比喻的修辭方法。把 little star比喻成綴在天空的 diamond。而漢語的兒歌“小星星”把滿天的繁星比喻成千萬個(gè)小眼睛,更加貼切孩子們的生活。
2.擬人。擬人手法符合兒童的形象思維特點(diǎn)和審美情趣,因此在兒歌中是深受孩子喜歡的修辭手段。孩子想象力豐富,通常會(huì)把很多無生命的物體賦予他們生活中的角色,當(dāng)做他們的朋友。如兒歌“I Am a Little teapot”和“I Am a Bus”都以第一人稱的手法,分別把自己比作一個(gè)矮矮胖胖的可愛小茶壺和一輛大巴土,讓孩子們感到十分的親切和有趣. 有的兒歌賦予動(dòng)物以人的行為動(dòng)作,如:See the big pig,Wearing a wig,Eating a fig,Dancing a jig,F(xiàn)unny big pig!
兒歌中“wearing,eating,dancing”這些詞匯用來描寫一頭可愛的豬,瞧他帶著假發(fā),吃著無花果,還跳著輕快的舞步。也許在孩子的世界里豬的模樣就是這樣可愛,滑稽的。
3.問答形式。語言象似性強(qiáng)調(diào)語言形式反映人們對世界的體驗(yàn)和認(rèn)知方式。兒童階段是形成好奇心的時(shí)期,在日常生活中,他們總有許多問題要問。問答式兒歌正反映了兒童在幼兒階段的認(rèn)知模式。如“Where is Pretty Little Susie”在反復(fù)的詢問后,“in the pawpaw patch”傳入耳際,仿佛孩子的笑聲會(huì)躍然紙上。這種問答形式經(jīng)常和排比的修辭手法一起使用,如:“What Does The Bee Do?”
What does the bee do? Bring home honey.
And what does Father do? Bring home money.
And what does Mother do? Lay out the money.
And what does baby do? Eat up the honey.
兒歌采用無疑而問,自問自答的形式,使歌曲形式新穎,語言詼諧,音韻節(jié)奏感強(qiáng)。
4.夸張。為了表達(dá)強(qiáng)烈的思想感情,突出事物的本質(zhì)特征,運(yùn)用豐富的想象力,對事物的某些方面著意夸大或縮小,作藝術(shù)上的渲染,這種修辭手法叫做夸張。兒歌中的夸張更是和想象密切相關(guān),以此來取得詼諧,幽默的效果。如:兒歌“There was an old lady”。
There was an old lady who swallowed a cow.
I don’t know how,but she swallowed a cow!
She swallowed the cow to catch the goat
She swallowed the goat to catch the dog.
She swallowed the dog to catch the cat.
She swallowed the cat to catch the bird.
She swallowed the bird to catch the spider.
That wiggled and wriggled and jiggled inside her.
She swallowed the spider to catch the fly.
I don’t know why she swallowed a fly.
Perhaps she’ll die.
這首兒歌描述了為消滅蒼蠅,老奶奶又吞掉了蜘蛛、鳥、貓、狗、山羊、牛和馬。通過夸張的修辭方法來體現(xiàn)這位老奶奶真的很奇怪。
象似性不僅是與任意性相對的語言的另一重要的本質(zhì)特征,而且還是重要的修辭手段。語言象似性修辭使兒歌的韻律輕快,響亮,充滿音樂性。
語言象似性的修辭功能在兒歌中都發(fā)揮的淋漓盡致,但是象似性原則的使用頻率有所差異。數(shù)據(jù)分析顯示數(shù)量相似性和標(biāo)記象似性在擬象象似中處于突出的地位。所以本文重點(diǎn)探討了數(shù)量象似性,尤其是反復(fù)修辭的使用,在反復(fù)基礎(chǔ)上的回環(huán)、頂真、對偶等使兒歌在音韻上和諧,在結(jié)構(gòu)上對稱,讀起來朗朗上口,充滿樂感。在標(biāo)記象似性中,比喻,擬人和問答形式的修辭效果較為明顯。
[1]Haiman,John. Natural Syntax[M].Cambridge:Cambridge University Press,1985.
[2]Haiman,John. Iconicity in Syntax[M].Amsterdam:John Benjamins,1985.
[3]Nanny,Max. Iconicity in Literature[J].Word and Image,1986(2),P119-208.
[4]杜文禮.語言的象似性探微[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),1996(1),P60-65.
[5]倪寶元.大學(xué)修辭[M].上海教育出版社,1994.
[6]項(xiàng)成東.語音象征及其表意功能[J].現(xiàn)代外語,1993(4),P14
[7]王寅.象似性:取得文體特征的重要手段[J].四川外語學(xué)院報(bào),2000(6),P30-43.
[8]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海外語教育出版社,2001.
柴霞(1980-),女,山東菏澤人,碩士,曲阜師范大學(xué)講師,研究方向:外語教學(xué)與認(rèn)知語言學(xué)。
2012-03-08