国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從空間隱喻解析《名利場(chǎng)》中“上”的翻譯

2012-08-15 00:45:07路燕
關(guān)鍵詞:名利場(chǎng)介詞方位

路燕

(安陽(yáng)工學(xué)院外語(yǔ)系 河南安陽(yáng) 455000)

從空間隱喻解析《名利場(chǎng)》中“上”的翻譯

路燕

(安陽(yáng)工學(xué)院外語(yǔ)系 河南安陽(yáng) 455000)

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究表明,隱喻是人類普遍的認(rèn)知方式。其中,應(yīng)用廣泛的空間隱喻,是人類重要的認(rèn)知手段。用方位隱喻的方法來(lái)分析《名利場(chǎng)》中“上”的翻譯,有助于學(xué)生對(duì)英語(yǔ)中“上”的正確認(rèn)識(shí),進(jìn)而采用正確的翻譯方法。

隱喻;認(rèn)知;上;翻譯

引言

按照認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的解釋,空間概念的形成是人類最初的認(rèn)知成果之一??臻g隱喻是用空間方位來(lái)描述所要表現(xiàn)的事物。在空間隱喻中,喻體常用表示空間方位的詞來(lái)表現(xiàn)不同的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和文化經(jīng)驗(yàn)。垂直性隱喻是空間性隱喻的一種,其喻體是表示垂直性空間方位詞語(yǔ)表達(dá)抽象概念的語(yǔ)言。語(yǔ)言是思維要受社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活的影響。“上/下”是人類經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生的最基本的方位范疇之一,是人類理解和組織的基礎(chǔ)。

介詞在英語(yǔ)中的重要性非常明顯。語(yǔ)法學(xué)家認(rèn)為:“英語(yǔ)是介詞的語(yǔ)言?!保ㄕ抡癜睿?995)而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家 Nesfield認(rèn)為“英語(yǔ)中沒有任何一個(gè)詞類比介詞更加容易用于隱喻,他們最初的文字意義都用來(lái)表示空間關(guān)系,繼而喻指時(shí)間關(guān)系,然后逐漸引申到許許多多其他關(guān)系”(Nesfield et al,1964)。因此,英語(yǔ)介詞教學(xué)應(yīng)重視分析認(rèn)知結(jié)構(gòu),尤其是空間方位隱喻,指導(dǎo)學(xué)生靈活運(yùn)用介詞搭配,對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行正確解碼,進(jìn)而對(duì)英漢翻譯中“上/下”的翻譯方法起到一定的指導(dǎo)作用。

一、介詞在英語(yǔ)中的重要作用

介詞在英語(yǔ)中是很重要的。介詞的重要性是每個(gè)學(xué)英語(yǔ)的人都能意識(shí)到的,但到底有多重要、為什么會(huì)這么重要卻不是人人都能說(shuō)清楚的。我想,如果一定要為包括名詞、動(dòng)詞在內(nèi)的所有詞匯就其重要性進(jìn)行排序的話,介詞無(wú)疑是排在第一位的。一方面因?yàn)榻樵~使用頻率高,對(duì)于 10個(gè)單詞以上的長(zhǎng)句來(lái)說(shuō),幾句離不開介詞。另一方面,介詞使用范圍廣。介詞除了用于名詞前表示方位外,大多可與動(dòng)詞搭配構(gòu)成短語(yǔ)動(dòng)詞。(王樂平,2006)介詞的重要性是由英語(yǔ)的空間化特征所決定的。與漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)在演化、形成的過(guò)程中,很好地保留了詞匯的空間意義既原型意義,并把它充分地?cái)U(kuò)展到了應(yīng)用更加廣泛的抽象意義上。

英語(yǔ)中介詞數(shù)量超不過(guò) 30多個(gè),但對(duì)于中國(guó)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)掌握起來(lái)并不容易,原因主要?dú)w因于東西方在表達(dá)習(xí)慣與思維模式上的差別。首先,漢語(yǔ)中用來(lái)表示方位的介詞比英語(yǔ)要少。因此,與漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)的介詞對(duì)于中國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)在理解上并無(wú)大礙,但對(duì)于漢語(yǔ)中沒有與之對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)介詞,如:across、along、off、over、through、against則對(duì)于中國(guó)學(xué)者來(lái)說(shuō)理解和應(yīng)用上存在著一定的困難。其次,英語(yǔ)中的介詞在漢語(yǔ)中大多由動(dòng)詞來(lái)代替。最后,英語(yǔ)中的介詞不但可以用來(lái)表達(dá)具體的空間概念,還可以延伸出眾多的抽象概念,這是多用動(dòng)詞的漢語(yǔ)所不具備的語(yǔ)言特征。

針對(duì)以上三個(gè)方面的問題,可用采取有效的措施去應(yīng)對(duì)。在這里我們著重討論一下第三問題。對(duì)于可用來(lái)表達(dá)具體的空間概念的介詞的使用;我們可以學(xué)會(huì)以空間角度來(lái)理解一些抽象的事物。我們?cè)谑褂脻h語(yǔ)時(shí),很少拿具體的事物來(lái)比喻抽象的事物。在所有的介詞中,up是使用頻率較高且空間隱喻意義使用較多的小品詞。在《朗文高級(jí)詞典》統(tǒng)計(jì)的前 200個(gè)最常用的動(dòng)詞中,可用up搭配使用的動(dòng)詞超過(guò)了100個(gè)。換言之,50%以上的最常用動(dòng)詞都可以和這兩個(gè)詞搭配使用形成新的詞義。因此,要想正確地翻譯出動(dòng)詞詞組中 up的意思,就得理解動(dòng)詞詞組中up的隱喻的意思。

二、方位隱喻概念

Lakoff和 Johnson把認(rèn)知隱喻分為三類:方位隱喻、本體隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻。其中所說(shuō)的方位隱喻(orien-tational metaphor)是以空間概念為始發(fā)域(source domain)向其他認(rèn)知域或目標(biāo)域(target domain)進(jìn)行映射(map)進(jìn)而獲得引申和抽象意義的認(rèn)知過(guò)程。語(yǔ)言中有許多概念通過(guò)方位概念來(lái)體現(xiàn),即一個(gè)本來(lái)沒有方向或方位的概念在被描述的過(guò)程中獲得了空間方向或方位。根據(jù)他們的觀點(diǎn),方位隱喻來(lái)源于直接的身體體驗(yàn),因?yàn)槿祟愒谧畛跽J(rèn)識(shí)世界的時(shí)候可能是從自身在空間環(huán)境中的位置和運(yùn)動(dòng)開始的,通過(guò)自己和外界事物的上下、前后、里外、遠(yuǎn)近、左右、中心和邊緣等空間關(guān)系來(lái)表達(dá)不同的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、文化經(jīng)驗(yàn)和數(shù)量、感情、身體狀態(tài)、社會(huì)地位和價(jià)值觀念等抽象概念。如在“I’m feeling up”中,up就是用“上”的方位概念隱喻性的表達(dá)愉快的心情。藍(lán)純(2003),從認(rèn)知角度對(duì)英語(yǔ)中“上”“下”的隱喻作了系統(tǒng)和全面的研究。他通過(guò)對(duì)數(shù)據(jù)庫(kù)中“up”的分析,總結(jié)出 87.25%的“up”具有隱喻意義。藍(lán)純(2003)通過(guò)對(duì)數(shù)據(jù)庫(kù)中“up”的隱喻義進(jìn)行分類歸納出四個(gè)目標(biāo)域,按出現(xiàn)頻率的高低分為:狀態(tài)、數(shù)量、社會(huì)地位和時(shí)間。此外,“up”還用于表示水平方向的“上”即前。

(一)狀態(tài):up表示朝著更理想的狀態(tài)

1.心理狀態(tài)。包括:

① 進(jìn)入有意識(shí)狀態(tài)。例如:

Join in with a delightful Nativity story in our old stables,then wake up Father Christmas by singing Jingle Bells.

其中,“up”表示“圣誕老人”從睡覺到清醒,即從無(wú)意識(shí)狀態(tài)到有意識(shí)的狀態(tài)。這一過(guò)程“up”所朝向的有意識(shí)的狀態(tài)即為較理想狀態(tài)。

②進(jìn)入工作狀態(tài)。例如:

LEX Services will have been up at the crack of dawn today waiting on the forecourt to herald K-day.

“up”指“LEX Services”進(jìn)入工作狀態(tài),工作狀態(tài)與非工作狀態(tài)相比是較理想的狀態(tài)。

③進(jìn)入更成熟的狀態(tài)。例如:

Young people growing up in make shift homes and overcrowded shanty areas often resort to crime just to stay alive,stealing food or money,dealing in drugs and breaking in to houses or cars.

2.情感狀態(tài):“up”表示進(jìn)入興奮狀態(tài)。例如:“cheer up”中的“up”的隱喻義表明情緒高漲與情緒低落相比為較理想狀態(tài)。

3.身體狀態(tài)。例如:

So her approach is more understated;when she dresses up for the evening she puts on very little makeup,maybe just some mascara and eyeliner.

其中,“dress up”中表示“she”通過(guò)穿著來(lái)使自己的外形得以改善?!皍p”比喻較好的外形。

4.事件的狀態(tài)。包括:

①“up”表示存在。例如:

Drawn up by Richard Caborn,a trade and industry spokesman,the document says focusing the relief on first time buyers would release billions of pounds for productive investment in the northern economy.

②“up”表示出現(xiàn)。例如:

Mr. Nadir,who popped up on ITV last night with new infor -mation on the solicitation of funds,is weaving a damaging web from his northern Cyprus hideout.

③“up”表示進(jìn)入運(yùn)作運(yùn)作狀態(tài)。例如:

The Wickham car was started up and we were immediately conveyed to the pierhead.

④“up”表示程度上趨于完全。如:eat up、clean up、shut up。

⑤“up”表示出于公共狀態(tài)。例如:

The loss is blamed on the continuing difficulties at Oldham,the neon sign manufacturer,which has been up for sale since June.

(二)“up”表示趨于更大的量

其中,包括工資上漲、成本增加、價(jià)格上漲、溫度上升、速度加大、音量加大、數(shù)目增大、尺寸變大等。

例 1. In addition,Boots Corn Paint can be applied directly onto corns to speed up their removal.

例 2.“Pictures need an environment. Fashion’s about living it,”she says,in her office high above Madison Avenue,a room full of pictures she has styled,each one blown up,framed and stacked nonchalantly against the wall.

(三)“up”表示朝向更重要的社會(huì)地位

例 1.Looking back now,Charlie says he supposes he is up there with the greats,but he never considered himself a great star,he talks star-talk about an obligation to exploit his talent,but Charlie is not so much cocky,as eager.

例 2. SADDAM Hussein may not know it yet,but he is going give up to those UN resolutions. George Bush

例 1中查理認(rèn)為與巨星在一起地位高,所以在此句中“up”用來(lái)表達(dá)此喻意。例 2中聯(lián)合國(guó)的地位高于任何一個(gè)國(guó)家,因此“give up”中的“up”表明侯賽因的生死將聽于聯(lián)合國(guó)的決定。

(四)“up”表示趨向于較靠后的事件

例1.The author has cleverly chosen examples of passmen -terie around the world,from is ethnic origins in Africa and Asia right up to the present day.

例 2.Indeed,up to Victorian times and before the age of meddlesome regulation,whisky was sold in Scotland at 70 per cent(alcohol by volume) which would certainly do unspeakable things to my own lily-livered tissues.

(五)“up”指水平方向的上

1.向前。例如:

Last week in the Coventry Stakes at Royal Ascot Wajiba Riva was fancied to beat the hot favorite Stonehatch,but was simply not good enough,though he was up there with a chance with a furlong to go.

2.靠近觀察者。例如:

The Old Bailey heard that the 27-year-old victim,who married only three months before his death,had been waiting for a train with his brother when Mr. Clunis walked up from behind and stabbed him in the eye.

3.向北。例如:

You will then understand why the Romans,as they extended the frontier of the Empire up the north west side of Britain,chose to fortify this site before penetrating the hill country of the Lake District.

三、《名利場(chǎng)》中“上”(up)的翻譯

薩克雷所著的《名利場(chǎng)》中,共使用 66個(gè) up,其中 37個(gè)具有空間的隱身義,29個(gè)使用本義。換言之,56.7%的 up使用空間隱喻,43.3%使用本義。在藍(lán)純(2003)所列舉的五個(gè)目標(biāo)域中,《名利場(chǎng)》中 up的隱喻意義在四個(gè)目標(biāo)域中都有對(duì)于的句子。以下用楊必女士所翻譯的《名利場(chǎng)》為研究對(duì)象,分析其所翻譯 up時(shí)是否考慮到up的空間隱喻義。

(一)up表示示趨向于更理想的狀態(tài)

up使用此意義有詞組 keep up、be up、fix up、brought up、shut up、paint up、blush up、close up、fold up、light up、peck up、plough up、make up of。但不同的詞組所表示的理想狀態(tài)也不同。

原文1:Indeed,it was so early in the morning,that nobody was up in the house except that wonderful Boots of an inn who never seems to want sleep;and the Major could hear the snores of the various inmates of the house roaring through the corridors as he creaked about in those dim passages.

譯文:那時(shí)天色很早,旅館里除了那擦鞋工人之外,都沒有起身——這些擦鞋的仿佛從來(lái)不需要睡覺,真是了不起。少佐在朦朦朧朧的走廊里踱來(lái)踱去,皮鞋吱吱地響,到處聽得到客人們打呼嚕的聲音。

譯本將“up”譯為“起身”,準(zhǔn)確地傳遞了“up”具有“進(jìn)入工作狀態(tài)”的隱喻意義。而譯為“起床”,不能成功反映出文中對(duì)擦鞋工早起工作勤奮的特證。

失地農(nóng)民再就業(yè)培訓(xùn)參與決策機(jī)制的探討—基于扎根理論的質(zhì)性分析………………邵愛國(guó) 李 銳 韋洪濤(121)

原文2:The arch and the Achilles statue were up since he had last been in Piccadilly;a hundred changes had occurred which his eye and mind vaguely noted.

譯文:他末了一回在畢加迪萊的時(shí)候,拱門和亞基里斯的像還沒有造起來(lái)。他恍惚覺得視線所及隨處都有變動(dòng)。

其中,“up”譯為“造起來(lái)”體現(xiàn)出“up”具有“進(jìn)入存在狀態(tài)”的空間隱喻?!皍p”反映出拱門和亞基里斯的像從無(wú)到有的狀態(tài)變化。若有的譯者不知道“up”有此隱喻義,或許會(huì)譯為“升高”之類。

原文3:The bird has come in at last. There it is with its head on his shoulder,billing and cooing close up to his heart,with soft outstretched fluttering wings.

譯文:小鳥兒終究飛進(jìn)來(lái)了。它的頭枕著他的肩膀,張開顫抖的翅膀,依依地偎在他的胸口。

“billing and cooing close up to”譯為“依依地偎在”,其中 bill指鳥嘴,coo指(鴿子)發(fā)出的咕咕聲,“up”具有空間隱喻義強(qiáng)調(diào)“close”接近的程度。楊采用疊詞惟妙惟肖地傳遞出原文的美。

原文4:The chaise came up presently,and the Major would wait no longer.

“came up”被譯為“來(lái)了”體現(xiàn)出“up”具有出現(xiàn)的引申義,但若譯為“馬車出現(xiàn)了”就顯生硬,譯者譯為“馬車來(lái)了”更彰顯了語(yǔ)言自然流暢,同時(shí)也反映出“up”的空間隱喻義。

(二)up表示趨向更大的數(shù)量

原文:“Do you think he is up to my weight?”Jos said. He was already on his back,in imagination,without ever so much as a thought for poor Amelia.

譯文:?jiǎn)趟沟溃骸八W得動(dòng)我嗎?”在他腦子里,自己已經(jīng)騎上了馬背,可憐的艾米麗亞完全給忘掉了。

原文中“up”空間引申義為“增加到”,結(jié)合上下文,意思為“馬的體重多到承受得住我的體重嗎?”楊譯為“駝得動(dòng)”可謂凝練達(dá)意。

(三)up表示趨向更重要的地位

原文 1:And his cane stood in the corner,one prayer at least was sent up to Heaven for the welfare of the brave soldier,Michael O’Dowd.

譯文:他的手杖仍舊擱在屋角,當(dāng)奧多太太獨(dú)自在房里的時(shí)候,至少為那勇敢的兵士麥格爾·奧多念一遍經(jīng)。

“Heaven”在西方國(guó)家的宗教文化中具有至高無(wú)上的地位,因此,原文中的“up”指禱告詞從人間送至天堂。但楊在譯時(shí)采用了歸化的手法把“多禱告了一遍”譯為“多念了一遍經(jīng)”。雖然,沒有轉(zhuǎn)達(dá)西方文化,但按照中國(guó)的文化,念經(jīng)也是讓經(jīng)文從人間傳誦到天上所謂的佛祖那里的,也體現(xiàn)出了以較低的地位到較高的地位的這一過(guò)程。因此,譯文是達(dá)意的。

原文 2:I’m not sure but that he really thought he was one of the most deserving characters in the British army,and gave himself up to be loved with a good deal of easy resignation.

譯文:?jiǎn)讨伟堰@些話聽熟了,大概到后來(lái)真心以為自己是英國(guó)軍隊(duì)里數(shù)一數(shù)二的大好老,便死心塌地等人家愛他,反正這也并不是難事。

原文中“gave himself up”并不是被譯為“放棄他自己”而是譯者巧妙地根據(jù)上下文譯為“死心塌地”,雖然在譯文中沒有明顯地體現(xiàn)出“up”所表示的趨于更理想的狀態(tài),即“等人家來(lái)愛他”,但譯文后半句“反正這也并不是難事”卻體現(xiàn)出“死心塌地等人家愛他”實(shí)為較理想的狀態(tài)。此處,譯者處理的非常到位。

原文 3:When young Bullock (of the firm of Hulker,Bullock& Co.,Bankers,Lombard Street),who had been making up to Miss Maria the last two seasons,actually asked Amelia to dance the cotillion,could you expect that the former young lady should be pleased?

譯文:郎白街上赫爾格和白洛克合銀行里的小白洛克最近兩年本來(lái)在追求瑪麗亞小姐,哪知道有一會(huì)跳八人舞的時(shí)候竟然挑了艾米麗亞做舞伴,你想瑪麗亞會(huì)喜歡嗎?

原文中“up”喻指白洛克喜歡的瑪利亞在白洛克心目中具有神圣的地位,即較高地位。因此譯者把“make up to”譯為“追求”也體現(xiàn)出“up”的引申義。

(四)up表示水平方向的上

原文1:He remembered George pacing up an down the room.

譯文:他還記得喬治結(jié)婚的前一天在房里走來(lái)走去。

其中,“up”指向前,“down”指向后。

原文2:He began to tremble as he walked up the lane from Brompton,that well-remembered lane leading to the street where she lived.

譯文:過(guò)了白朗浦頓,就有一條小路直通到她街上,他走上從前走熟的小路,身上已經(jīng)在打哆嗦。

其中“walk up”被譯為“走上”,體現(xiàn)出“up”的空間隱喻的意思為沿著小路向前走。

原文3:Jos walked up to his friend,and put the question for the hundredth time during the past hour,“Did she know where horses were to be had?”

譯文:?jiǎn)趟惯^(guò)來(lái)見了朋友,問她知道不知道什么地方有馬出賣——最后這一個(gè)鐘頭里面。這問題已經(jīng)問過(guò)一百遍了。

原文中“walk up”譯為“過(guò)來(lái)”,此譯文反映出“up”具有靠近觀察者的引申義。但譯者的譯文更地道和流暢。有譯者譯為:“喬斯走進(jìn)他的朋友??”,此譯文雖然更能明顯體現(xiàn)出“up”的引申義,但略顯生硬。

原文4:The chaise came up presently,and the Major would wait no longer.

譯文:不久,馬車來(lái)了,少佐不肯再等了。

“came up”被譯為“來(lái)了”,也體現(xiàn)了“up”具有靠近說(shuō)話者的空間引申義。

原文 5:“He is very much shaken,”Emmy whispered,as Dobbin went up and cordially shook hands with the old man.

譯文:愛米輕輕地說(shuō)道:“他身子虛得很?!倍假e迎著老頭兒,親親熱熱的跟他拉手。

“went up”譯為“迎著”,此譯法不僅貼切地反映出都賓朝老頭兒走去,而且也體現(xiàn)出都賓對(duì)老頭兒友好的態(tài)度。

通過(guò)對(duì)《名利場(chǎng)》楊必譯本中 up的分析,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)實(shí)際的例子進(jìn)一步了解 up的用法及譯法。通過(guò)對(duì) up空間隱喻義的分析,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不僅不會(huì)再對(duì)動(dòng)詞詞組中的 up望洋興嘆,而且還能用恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)譯出up所隱含的空間引申義。

[1]藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)和英語(yǔ)的空間隱喻[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003,P151-156.

[2]王樂平.英語(yǔ)思維是這樣煉出的[M].華南理工大學(xué)出版社,2010,P104.

[3]薩克雷著,楊必(譯).名利場(chǎng)[M].人民出版社,2002.

[4]吳玲娟,許婺.英漢“上/下”方位隱喻的認(rèn)知文化對(duì)比分析[J].甘肅聯(lián)合學(xué)校學(xué)報(bào),2007(5),P104-107.

[5]夏竟成.英語(yǔ)介詞教學(xué)中方位隱喻的認(rèn)知研究[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006(7),P125-127.

[6]李平,李瑛.淺析結(jié)構(gòu)、方位和本體隱喻之間的重合[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(2),P60-63.

路燕(1981-),女,河南安陽(yáng)人,碩士,安陽(yáng)工學(xué)院外語(yǔ)系教師,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

2012-01-16

猜你喜歡
名利場(chǎng)介詞方位
介詞和介詞短語(yǔ)
認(rèn)方位
幼兒園(2021年12期)2021-11-06 05:10:20
名利場(chǎng)
名利場(chǎng)
名利場(chǎng)
介詞不能這樣用
借助方位法的拆字
說(shuō)方位
幼兒100(2016年28期)2016-02-28 21:26:17
基于TMS320C6678的SAR方位向預(yù)濾波器的并行實(shí)現(xiàn)
街拍這個(gè)名利場(chǎng)
Coco薇(2015年11期)2015-11-09 12:32:38
穆棱市| 筠连县| 中卫市| 洛川县| 漳平市| 调兵山市| 包头市| 遂平县| 温泉县| 平原县| 久治县| 英吉沙县| 龙泉市| 平昌县| 凌云县| 合川市| 北海市| 湘潭县| 错那县| 绿春县| 宁陕县| 天水市| 东港市| 丰原市| 金沙县| 凤台县| 太保市| 固镇县| 合江县| 康保县| 怀化市| 巴林右旗| 彝良县| 磐安县| 永川市| 东乡| 枣庄市| 沂源县| 和林格尔县| 南部县| 隆安县|