国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

轉(zhuǎn)喻對(duì)詞義演變的認(rèn)知闡釋

2012-11-10 15:04:04劉玉君
關(guān)鍵詞:指代詞義隱喻

劉玉君

( 淮陰工學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇淮安 223003)

近年來(lái),隱喻、轉(zhuǎn)喻與詞義發(fā)展的關(guān)系逐漸受到關(guān)注,有學(xué)者認(rèn)為隱喻和轉(zhuǎn)喻是詞義演變的基本方式,陳瑜、趙華俊在《詞義擴(kuò)展的隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制探微》一文中提到:“隱喻機(jī)制在詞演變過(guò)程中確實(shí)起著十分重要的作用,但是人們卻往往忽視了另一點(diǎn),那就是轉(zhuǎn)喻在詞義的發(fā)展過(guò)程中扮演著重要的角色。”認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅是一種修辭手段,而且是普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,更是基本的思維方式,即用突顯、易感知、易記憶、易辨認(rèn)的部分代替整體或其他部分,或用具有完形感知的整體代替部分的認(rèn)知過(guò)程。詞義的演變分為詞義范圍的擴(kuò)大和縮小、詞義的升格和降格以及詞義的轉(zhuǎn)移。人類(lèi)正是通過(guò)轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知機(jī)制,根據(jù)不同的視角賦予一詞多個(gè)義項(xiàng)或者詞義發(fā)生轉(zhuǎn)移。因此轉(zhuǎn)喻成為語(yǔ)義演變的最主要的原動(dòng)力。

1 轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)和概念界定

傳統(tǒng)修辭學(xué)研究把轉(zhuǎn)喻看成是一種辭格。最早的定義來(lái)自《修辭和解釋》一書(shū),其轉(zhuǎn)喻的界定如下:“轉(zhuǎn)喻是一種辭格,它從鄰近和緊密聯(lián)系的事物中獲得語(yǔ)言形式,通過(guò)這一語(yǔ)言形式我們能理解不被該詞命名的事物?!毙揶o學(xué)家認(rèn)為轉(zhuǎn)喻就是用某個(gè)事物的名稱(chēng)替換相鄰近事物名稱(chēng)的一種修辭手段。

從20世紀(jì)80年代開(kāi)始,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)——反傳統(tǒng)修辭學(xué)的語(yǔ)言工具論,從語(yǔ)言本體論的角度考察轉(zhuǎn)喻。Lakoff和Johnson(1980)在他們的著作《我們賴(lài)以生存的隱喻》一書(shū)中描述、闡釋轉(zhuǎn)喻的定義,書(shū)中指出轉(zhuǎn)喻像隱喻一樣,是我們?nèi)粘K季S的一種方式。它以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),遵循一般和系統(tǒng)的原則,并被用于組織我們的思維和行為,屬于一種認(rèn)知方式和現(xiàn)象。Lakoff和Turner(1989)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是一個(gè)認(rèn)知域中的概念映現(xiàn)(conceptual mapping)。Langacker(1993)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是一個(gè)參照現(xiàn)象(reference point phenomenon),高度凸顯的實(shí)體作為認(rèn)知的參照點(diǎn)能喚起不那么凸顯的實(shí)體。Ruiz de Mendoza(2002)指出轉(zhuǎn)喻是觀念上的鄰近性為基礎(chǔ)的聯(lián)系所引起的,轉(zhuǎn)喻是意義詳述的過(guò)程,這一過(guò)程中包括兩個(gè)認(rèn)知矩陣,即認(rèn)知矩陣的拓展和認(rèn)知矩陣的減縮。Radden和 Kovecses(1999:21)對(duì)轉(zhuǎn)喻定義為:“轉(zhuǎn)喻是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,理想化認(rèn)知模型(ICM)中的一個(gè)概念實(shí)體(vehicle)提供通向同一認(rèn)知模型中的另一個(gè)概念實(shí)體(目標(biāo))的精神通道。”

關(guān)于轉(zhuǎn)喻的定義雖然還存在很多爭(zhēng)議,但當(dāng)前的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)一致認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不是簡(jiǎn)單的修辭裝飾,而是人類(lèi)主要的思維方式和認(rèn)知工具之一,它是在同一理想化認(rèn)知模型(ICM)中運(yùn)作的一種概念現(xiàn)象和認(rèn)知過(guò)程,“鄰近性”是大多數(shù)轉(zhuǎn)喻定義的核心概念。轉(zhuǎn)喻在概念上是以在ICM作為整體和它的部分之間或ICM部分與整體之間建立關(guān)系為基礎(chǔ)的。整體與部分之間的關(guān)系或者是“The whole stands for a part”,或者是“A part stands for the whole”。例如,“America”表示“the United States”時(shí),使用的是轉(zhuǎn)喻“whole for part”;“England”表示“Great Britain”時(shí),用的是轉(zhuǎn)喻“part for whole”。

2 轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知運(yùn)作機(jī)制

轉(zhuǎn)喻是概念和思維層面上的問(wèn)題,因此認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家將轉(zhuǎn)喻又稱(chēng)之為概念轉(zhuǎn)喻(conceptual metonymy)。概念鄰近性(conceptual contiguity)是轉(zhuǎn)喻運(yùn)作的基礎(chǔ)。轉(zhuǎn)喻是以事物間的鄰近聯(lián)想為基礎(chǔ),在同一認(rèn)知域內(nèi)用突顯、易感知、易記憶、易辨認(rèn)的部分代替整體或整體的其他部分,或用具有完形感知的整體代替部分,對(duì)事物的指稱(chēng)是轉(zhuǎn)喻的主要功能。如一個(gè)物體、一段時(shí)間、一個(gè)概念有很多屬性,而人類(lèi)在體驗(yàn)、認(rèn)知客觀現(xiàn)實(shí)的過(guò)程中,傾向于使用最突出的、最容易記憶和理解的屬性,即突顯性。從而用一突顯事物來(lái)代替另一不太凸顯的事物,在同一框架內(nèi)建立了不同實(shí)體之間的聯(lián)系,這就是轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知運(yùn)作機(jī)制。張輝、盧衛(wèi)中(2010)指出,典型轉(zhuǎn)喻的運(yùn)作機(jī)制是:在轉(zhuǎn)喻的ICM內(nèi)部,其目標(biāo)義在概念上應(yīng)該是凸顯的。正是因?yàn)檗D(zhuǎn)喻,人類(lèi)才能根據(jù)不同的視角賦予一詞多個(gè)義項(xiàng)或者詞義發(fā)生轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)喻是語(yǔ)義演變中最主要的動(dòng)力之一。胡壯麟(2001:108)指出:詞義擴(kuò)大和詞義縮小是詞義變化的兩種典型變化。從認(rèn)知的角度看,詞義的擴(kuò)大和縮小都是相關(guān)概念間的替代,因而都是基于轉(zhuǎn)喻機(jī)制的語(yǔ)義變化過(guò)程。

Panther和Thornburg(2004)指出了轉(zhuǎn)喻關(guān)系的基本結(jié)構(gòu),如圖1所示。

圖1 轉(zhuǎn)喻關(guān)系基本結(jié)構(gòu)

圖1清晰地展示了通過(guò)語(yǔ)言體現(xiàn)出來(lái)的轉(zhuǎn)喻關(guān)系。來(lái)源義通過(guò)語(yǔ)言形式與目標(biāo)義聯(lián)系在一起。轉(zhuǎn)喻映現(xiàn)在同一個(gè)認(rèn)知域或在ICM中發(fā)生。目標(biāo)義并沒(méi)有湮沒(méi)來(lái)源義,來(lái)源義在概念上仍然存在或處于激活狀態(tài)。目標(biāo)義不一定是常規(guī)化的意義,也可能是臨時(shí)產(chǎn)生的新的意義,但隨著使用頻率的提高,這些新的意義也會(huì)常規(guī)化,并分別儲(chǔ)存在人們大腦詞庫(kù)之中,從而演變成這些詞的常規(guī)意義。

3 轉(zhuǎn)喻的分類(lèi)

Panther與Thornburg(1998)從語(yǔ)用功能將轉(zhuǎn)喻分為三大類(lèi):指稱(chēng)轉(zhuǎn)喻(referential metonymy)、謂詞轉(zhuǎn)喻(predicational metonymy)和言外轉(zhuǎn)喻 (sce-nario illocutionary metonymy)。

Kovecses和 Rudden(1999)在 Panther與Thornburg分類(lèi)的基礎(chǔ)上將轉(zhuǎn)喻分為低層次轉(zhuǎn)喻(low-level metonymy)和高層次轉(zhuǎn)喻(high-level metonymy)。前者使用的是非類(lèi)屬的ICM的認(rèn)知映現(xiàn),而后者是直接使用類(lèi)屬的ICM的認(rèn)知映現(xiàn)。非類(lèi)屬的ICM是指基于經(jīng)驗(yàn)的常規(guī)化的表征,這些表征詳細(xì)標(biāo)明ICM的成分、特征及其間的關(guān)系。類(lèi)屬I(mǎi)CM是從眾多的非類(lèi)屬I(mǎi)CM中抽象出來(lái)的。

Peirsman和Geeraerts(2006)從原型結(jié)構(gòu)范疇的角度對(duì)轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了分類(lèi)。他們將轉(zhuǎn)喻看作是一個(gè)具有原型結(jié)構(gòu)的范疇,概念鄰近關(guān)系是分類(lèi)的重要變量。他們認(rèn)為范疇的核心和原型是空間和物質(zhì)域以及空間的部分-整體鄰近性,依據(jù)接觸力度(strength of contact)、有界性(boundedness)和認(rèn)知域(domain)這三個(gè)層面向外拓展,形成轉(zhuǎn)喻范疇。Peirsman和Geeraerts(2006)總結(jié)出了23種轉(zhuǎn)喻模式并且詳細(xì)梳理了各種轉(zhuǎn)喻類(lèi)型之間的關(guān)系。他們對(duì)各種轉(zhuǎn)喻類(lèi)型進(jìn)行了梳理后,從空間和物質(zhì)認(rèn)知域的鄰近性、時(shí)間域中的鄰近性、行為、事件和過(guò)程中的鄰近性以及總成和堆攏認(rèn)知域中的鄰近性這四種概念的鄰近性進(jìn)行了歸類(lèi)(Peirsman& Geeraerts 2006:276-277)。

3.1 空間和物質(zhì)認(rèn)知域的鄰近性

(1)空間部分與整體(SPATIAL PART&WHOLE);

(2)方位與所在(LOCATION&LOCATED);

(3)容器與被容納物(CONTAINER&CONTAINED);

(4)物質(zhì)與客體(MATERIAL&OBJECT);

(5)一件衣物與人(A PIECE OF CLOTHING&PERSON);

(6)一件衣物與身體部位(A PIECE OF CLOTHING&BODY PART)。

這六個(gè)轉(zhuǎn)喻類(lèi)型都以空間和物質(zhì)認(rèn)知的鄰近性為基礎(chǔ)。Peirsman和Geeraerts認(rèn)為許多轉(zhuǎn)喻模式都是由空間和物質(zhì)的鄰近性為基礎(chǔ)的。接觸的力度可以使我們?cè)诎荨⒔佑|和鄰近的方向上拓展原型的核心,鄰近性實(shí)體的有界和無(wú)界可以使我們把有界的客體概念化為無(wú)界客體的一部分。如“九州”指代“中國(guó)”,“iron”指代“熨斗”等。

3.2 時(shí)間域中的鄰近性

(1)時(shí)間部分與整體(TEMPORAL PART&WHOLE);

(2)時(shí)間與實(shí)體(TIME&ENTITY)。

時(shí)間域中的鄰近性主要體現(xiàn)在以上兩種轉(zhuǎn)喻類(lèi)型中。在時(shí)間代實(shí)體中,我們常常把時(shí)間看做一個(gè)容器,可容納各種事件。如“9.11”代替“9.11事件”。

3.3 行為、事件和過(guò)程中的鄰近性

(1)次事件與復(fù)雜事件(SUBEVENT&COMPLEX EVENT);

(2)行動(dòng)與參與者(ACTION&PARTICIPANT);

(3)參與者與參與者(PARTICIPANT&PARTICIPANT);

(4)原因與結(jié)果(CAUSE&EFFECT);

(5)方位與產(chǎn)品(LOCATION&PRODUCT);

(6)潛在與實(shí)際(PROTENTIAL&ACTUAL);

(7)生產(chǎn)者與產(chǎn)品(PRODUCER&PRODUCT)。

在這七種轉(zhuǎn)喻類(lèi)型中,都是以行為、事件和過(guò)程中的鄰近性為基礎(chǔ)的。它將時(shí)間域和空間域的部分結(jié)合,既包含有行為、事件、過(guò)程的時(shí)間實(shí)體的關(guān)系,又包含了大部分空間參與者。如“教授”、“編輯”、“同學(xué)”等詞原為動(dòng)詞,現(xiàn)為行動(dòng)指代參與者,指代這些動(dòng)作的施動(dòng)者。

3.4 總成和堆攏認(rèn)知域中的鄰近性

(1)特征與實(shí)體(CHARACTERISTIC&ENTITY);

(2)單個(gè)實(shí)體與總體(SINGLE ENTITY&COLLECTION);

(3)客體與數(shù)量(OBJECT&QUANTITY);

(4)上位詞與下位詞(HYPONYM&HYPERNYM)。

這四種轉(zhuǎn)喻類(lèi)型是基于總成和堆攏認(rèn)知域中的鄰近基礎(chǔ)之上的??偝墒侵父鱾€(gè)部分不同功能的總和,如身體包括各種部位,而堆攏則是指同等成員的集合,如一群螞蟻。在總成和堆攏認(rèn)知域中,總成與它的成分之間的鄰近性是原型的核心,我們可以用某一特征指稱(chēng)有界或無(wú)界的實(shí)體,根據(jù)堆攏的有界性指稱(chēng)可數(shù)和不可數(shù)的個(gè)體。如:“銀子”泛指錢(qián),“the press”這一具體事物被用來(lái)指稱(chēng)新聞媒體。

4 詞義演變的分類(lèi)及轉(zhuǎn)喻機(jī)制的作用

隨著人類(lèi)社會(huì)的不斷發(fā)展變化,作為人類(lèi)表達(dá)和交流思想工具的語(yǔ)言也必然不斷發(fā)展變化,而在語(yǔ)言的各要素中,變化最快、最顯著的是語(yǔ)言的基本要素——詞匯。詞義演變的方式有很多,Adrain Room在《詞義變化詞典》(A Dictionary of Changes in Meaning)中將詞義的演變分為11大類(lèi):詞義的功能轉(zhuǎn)換(functional transfer of meaning)、詞義縮小(narrowing of meaning)、詞義貶降(deterioration of meaning)、詞義擴(kuò)大(expansion of meaning)、詞義關(guān)聯(lián)轉(zhuǎn)換(associated transfer of meaning)、詞義抽象化(abstraction of meaning)、詞義揚(yáng)升(improvement of meaning)、詞義弱化(weakening of meaning)、詞義科學(xué)調(diào)整(scientific correction or adjustment of meaning)、詞義人為歪曲(artificial deflection of meaning)、詞義強(qiáng)化(strengthening of meaning)。汪榕培和盧曉娟(1997)從詞義范圍、詞義褒貶和詞義轉(zhuǎn)移三個(gè)維度探討詞匯的演變。下面我們將借鑒汪榕培和盧曉娟的分類(lèi)對(duì)詞義的演變進(jìn)行轉(zhuǎn)喻認(rèn)知闡釋。

4.1 詞義范圍擴(kuò)大和縮小的轉(zhuǎn)喻闡釋

詞義的擴(kuò)大的主要演變方式有從特指到泛指、具體到抽象、術(shù)語(yǔ)到一般詞語(yǔ)、專(zhuān)有名詞到普通名詞。從轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知角度來(lái)說(shuō),詞義的擴(kuò)大也就是詞語(yǔ)從表示下層概念變?yōu)楸硎旧蠈痈拍睢⒈硎静糠值母拍畹奖硎菊w概念的演變,即下位詞代上位詞的轉(zhuǎn)喻概念。如“scarf”原來(lái)僅用于指牧師法衣上的一部分,后來(lái)用來(lái)泛指各種圍巾?!癵rasp”原義為用手抓住,指的是具體動(dòng)作,根據(jù)行為、事件和過(guò)程中的鄰近性為范疇的轉(zhuǎn)喻功能,“grasp”詞義擴(kuò)大為抽象的抓住——用頭腦抓住(掌握、領(lǐng)會(huì))。化學(xué)術(shù)語(yǔ)“catalyst”原指“催化劑”,現(xiàn)在演變成為一般詞語(yǔ),指所有刺激(或促進(jìn))因素。還有許多人名、地名、書(shū)名、影片名以及商標(biāo)名等專(zhuān)有名詞演變?yōu)槠胀ɑ膶?zhuān)有名詞。在生產(chǎn)者代產(chǎn)品這一常用的轉(zhuǎn)喻模式中,杰出的生產(chǎn)者常常用來(lái)指稱(chēng)其產(chǎn)品。如“Volkswagen”是德國(guó)著名的汽車(chē)生產(chǎn)商,現(xiàn)在指代汽車(chē)品牌,即大眾汽車(chē)。Hemingway是美國(guó)著名小說(shuō)家,現(xiàn)常??捎脕?lái)指代他的作品。如:Have you read Hemingway?(你讀過(guò)海明威的作品嗎?)

詞義縮小的主要演變方式有以下幾種類(lèi)型:從泛指到特指;從抽象到具體;從普通名詞到專(zhuān)有名詞;從一般詞語(yǔ)到術(shù)語(yǔ)以及外來(lái)詞語(yǔ)的縮小。詞義的縮小演變也就是從原來(lái)的上義用法轉(zhuǎn)喻為下義用法,整體轉(zhuǎn)喻部分。人們認(rèn)知事體的范圍縮小,是轉(zhuǎn)喻中域的縮減。如“deer”一詞在古英語(yǔ)中指“野獸”,現(xiàn)在已縮小到僅僅指“鹿”;“meat”一詞原泛指所有的食物,現(xiàn)僅指“可食用的肉”;“girl”在古英語(yǔ)中泛指“年輕人”,在現(xiàn)代英語(yǔ)中僅指“女孩”。這種詞義的演變現(xiàn)象實(shí)際上是上位詞代替下位詞的轉(zhuǎn)喻模式,且源概念(上位詞)與耙概念(下位詞)完全分離,源概念在語(yǔ)言的常規(guī)化中消失且不再被人們所識(shí)別,只留下耙概念所建構(gòu)的轉(zhuǎn)喻意義。

4.2 詞義褒貶演變的轉(zhuǎn)喻闡釋

詞義的褒貶演變分為詞義的升格和降格(elevation and degradation)。詞義朝褒義方向發(fā)展的過(guò)程叫詞義的升格,反之,則是降格。汪榕培和盧曉娟(1997:225)將詞義升格和降格的演變?cè)驓w為兩類(lèi):一種是詞義所指物不同了,即原來(lái)指甲類(lèi)事物或人的,現(xiàn)在指乙類(lèi)事物或人了;另一種是所指的事物和人不變,但說(shuō)話人對(duì)該人或事物的感情不同了。根據(jù)轉(zhuǎn)喻事物之間鄰近性或關(guān)聯(lián)性,這兩種所指的變化實(shí)質(zhì)上是轉(zhuǎn)喻中同一認(rèn)知域里的替代。如“enthusiasm”一詞原義為“宗教狂熱情緒”,帶有輕蔑的意義,現(xiàn)用來(lái)指各種“熱情”,不再具有貶義,是轉(zhuǎn)喻中的部分指代整體范疇。又如“nimble”一詞原義為“善于偷竊的”(good at taking things),在詞義的演變過(guò)程中,其偷竊這一行為中“動(dòng)作敏捷”的特質(zhì)被凸顯,因而現(xiàn)在轉(zhuǎn)喻為“敏捷的”,如:The mind is clever as the hands are nimble.(心靈手巧)。

詞義降格的例子在現(xiàn)代英語(yǔ)中也是很多的。如“silly”一詞,原義指“幸福的”(happy,fortunate),后來(lái)形容智力不發(fā)達(dá)的人的委婉用語(yǔ),表示“天真的,無(wú)邪的”(innocent,harmless),后來(lái)發(fā)展到現(xiàn)在的“愚蠢的,傻的”(foolish,imbecile)。又如“Dutch”(荷蘭)一詞原本沒(méi)有貶義,但由于英國(guó)和荷蘭的交戰(zhàn),英國(guó)人將對(duì)荷蘭人的恨轉(zhuǎn)喻到詞匯之中,用“dutch”來(lái)指代不好的人和物,如“Dutch uncle”(嚴(yán)厲的批評(píng)者),“Dutch courage”(酒后之勇)等等。轉(zhuǎn)喻在詞格的升降演變中起了重大的作用。

4.3 詞義轉(zhuǎn)移的轉(zhuǎn)喻闡釋

詞義的轉(zhuǎn)移也是詞義演變的重要方式之一。詞義轉(zhuǎn)移是指詞義在原來(lái)的基礎(chǔ)上向另一方向發(fā)生變化。如果在兩個(gè)語(yǔ)義域中因?yàn)橄嗨菩远l(fā)生變化,就是隱喻的作用;如果是在同一語(yǔ)義域中,因?yàn)猷徑曰蚵?lián)系發(fā)生替代,則是轉(zhuǎn)喻的作用。這里主要探討轉(zhuǎn)喻在詞義轉(zhuǎn)移中的作用。如:“glass”代表“眼鏡”,“iron”代表“熨斗”,“paper”代表“紙”,這就是“物質(zhì)與客體”轉(zhuǎn)喻模式中的“物質(zhì)代客體”。又如在表人體器官中的詞義轉(zhuǎn)移中,常常應(yīng)用的是實(shí)體與功能的轉(zhuǎn)喻模式。如:“a good eye for distance”(能望到遠(yuǎn)處的好眼力),“have an sharp eye”(有敏銳的眼光);“to have an ear for”(對(duì)……聽(tīng)覺(jué)靈敏),“to turn a deaf ear to”(對(duì)……根本聽(tīng)不進(jìn));“to have a good nose”(嗅覺(jué)靈敏);在“The plane nose dove into the field”一句中,“nose”一詞轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞,指“小心翼翼地駕駛”。這些詞義的轉(zhuǎn)移是實(shí)體指代功能的轉(zhuǎn)喻模式。人體器官的實(shí)體指代各個(gè)實(shí)體的功能,如眼睛看的功能,耳朵聽(tīng)的功能,鼻子的嗅覺(jué)功能。

5 結(jié)語(yǔ)

從認(rèn)知角度來(lái)看,轉(zhuǎn)喻作為人類(lèi)的重要認(rèn)知方式是詞義演變的一個(gè)重要因素。轉(zhuǎn)喻機(jī)制中的顯著性和突顯作用如一座橋梁溝通了來(lái)源義和目標(biāo)義。當(dāng)然,詞義的演變往往是多種因素的交叉作用,轉(zhuǎn)喻機(jī)制雖不能解釋詞義發(fā)展的全部,但可以對(duì)其大部分做出合理闡釋。本文主要從詞義范圍、詞義褒貶和詞義轉(zhuǎn)移三個(gè)維度探討了轉(zhuǎn)喻在詞匯的演變中的重要作用,以期為我們學(xué)習(xí)詞匯提供另一種視角。

[1]Langacker,R.Reference point constructions[J].Cognitive Llinguistics,1993(4):36 -38..

[2]Langacker,R.Metonymy in grammar[J].Journal of Foreign Languages,2004(6):23 -24.

[3]Radden,G.& Z.Kovecses.Towards a Theory of Metonymy[A].In K -U,999.

[4]Panther & G.Radden(eds.).Metonymy in Language and Thought[C].Amsterdam:Benjamins,1999.

[5]Peirsman,Y.& Geeraerts,Metonymy as a prototypical category[J].Cognitive Linguistics,2006,17(3):276 -277.

[6]Ruiz de Mendoza & Díez Velasco Patterns of Conceptual interaction[C]//René Dirven& Ralf Prings.Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast.Berlin/New York:Moulton de Gruyter:2002:489-532.

[7]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

[8]汪榕培,盧曉娟.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

[9]陳瑜,趙華俊.詞義擴(kuò)展的隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制探微[J].沈陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(1):31-35.

[10]陳新仁,汪少華.英語(yǔ)詞匯學(xué)實(shí)用教程[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2009.

[11]張輝,盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010.

[12]劉玉君.隱喻理論與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].科教文匯,2009(5):49-51.

猜你喜歡
指代詞義隱喻
Let’s Save Food To Fight Hunger
奧卡姆和布列丹對(duì)指代劃分的比較
成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
西夏語(yǔ)“頭項(xiàng)”詞義考
西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
詞義辨別小妙招——看圖辨詞
“不一而足”話討論
對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
字意與詞義
自然語(yǔ)言中的指代技術(shù)的研究
河南科技(2014年10期)2014-02-27 14:09:37
定陶县| 托里县| 淮阳县| 麻江县| 梁平县| 济宁市| 包头市| 晴隆县| 仙桃市| 黄大仙区| 宁南县| 青阳县| 修文县| 伊宁市| 沽源县| 盘锦市| 巴彦淖尔市| 正宁县| 平罗县| 横山县| 梓潼县| 泸溪县| 新乡市| 扶余县| 尼勒克县| 大竹县| 西乌珠穆沁旗| 区。| 汉中市| 郸城县| 福海县| 南昌市| 广汉市| 西安市| 江阴市| 深圳市| 志丹县| 乐都县| 礼泉县| 左贡县| 雅江县|