本刊編輯部
組建家庭,傳宗接代,有值得躊躇與疑問(wèn)的必要嗎?
在我們的祖祖輩輩那里,尤其對(duì)女性而言,它根本不成其為問(wèn)題,到了21世紀(jì),伴隨“三千年未有之大變局”,這個(gè)問(wèn)題略顯突兀地出現(xiàn)在我們面前,還順便帶來(lái)一個(gè)“嚴(yán)峻”的現(xiàn)實(shí)。
最新一份針對(duì)萬(wàn)名女性的調(diào)查顯示:在北京、上海、廣州等大城市,15-59歲女性中近兩成認(rèn)同結(jié)婚可以不生孩子,而在中青年女性中,傾向不生的達(dá)到24.7%,近一半選擇為了事業(yè)暫緩生育。
日前接受本刊采訪時(shí),人口學(xué)家顧寶昌一再?gòu)?qiáng)調(diào),中國(guó)“多子多?!薄ⅰ梆B(yǎng)兒防老”等傳統(tǒng)生育觀念幾近瓦解,當(dāng)下中國(guó)人生育意愿之低,到了令其擔(dān)憂的程度。
生育觀念的變化之快超出許多人的預(yù)想。2012年10月,一本名為《無(wú)后為大》、探討“生還是不生”的新書(shū)面世,在大約20-35歲年齡段青年中引發(fā)諸多熱議與共鳴,迅速成為人文社科類的暢銷書(shū),上市未滿一月,已經(jīng)加印兩次,部分網(wǎng)上書(shū)店斷貨。事實(shí)上,它本身的出生并不順利,多家出版商都曾為它的市場(chǎng)前景擔(dān)憂:會(huì)有幾個(gè)人進(jìn)行這樣的思考?
經(jīng)歷幾千年農(nóng)耕文明,生養(yǎng)一直是家庭的頭等使命,只需不假思索地履行,中國(guó)人在此種文化上如高粱般一茬又一茬地榮枯。而伴隨改革開(kāi)放降臨的新一代,橫空出世,看上去簡(jiǎn)直與這片古老土地沒(méi)什么關(guān)系,他們的標(biāo)簽是:獨(dú)生子女一代、物質(zhì)主義一代、漂一代、互聯(lián)網(wǎng)一代。這樣的背景帶給他們的A面是自我意識(shí)強(qiáng)烈、追求生活品質(zhì)、視域拓展、價(jià)值觀趨于多元,B面則是迷失于家庭寵愛(ài)、生活壓力巨大、安定感缺失、心理問(wèn)題復(fù)雜而突出。
凡此種種特質(zhì),都導(dǎo)致新生代在生養(yǎng)問(wèn)題上持有迥異于前輩的態(tài)度。結(jié)婚、生育是不是人生的必然選擇?這一代人被推到不得不思考的境地。
他們注定不愿意像祖輩一樣承載著孝道、倫常的重負(fù),機(jī)械地完成繁衍與傳承,但是,他們又并非真的可以跳脫傳統(tǒng)文化,決然叛逆。在劇烈變動(dòng)的時(shí)代,長(zhǎng)輩的不安尤甚于年輕人,這種不安很容易以催婚催育的形式傳導(dǎo)給子女——對(duì)許多年輕人而言,或許把“催”換作“逼”,才更能準(zhǔn)確表達(dá)兩代人關(guān)系的緊張程度。
無(wú)可避免地,80后一代及90后的一部分,正成為被傳統(tǒng)觀念與新銳思潮激烈爭(zhēng)奪的人群。他們太需要在漩流中抓住一點(diǎn)什么,比如一把蘆葦,或是一本書(shū)。
事實(shí)上,這樣的書(shū)籍在英文世界里已經(jīng)出版了上百部,丁克(DINK,英文Double Income No Kids的縮寫(xiě),意為“雙職工,無(wú)子女”家庭)這種生活方式在1980年代后期的歐美漸趨流行,并很快形成燎原之勢(shì)。美國(guó)人口普查局公布的1993年度分析報(bào)告表明:美國(guó)6180萬(wàn)個(gè)家庭中無(wú)子女家庭占到51%。
上世紀(jì)90年代,中國(guó)人開(kāi)始接觸丁克概念,不過(guò)催生它的大氣候遠(yuǎn)未形成,零星的丁克和獨(dú)身主義者生活在各種猜疑、非議、誤解和干預(yù)之下,通常被歸為異類。
如今在歐美國(guó)家,更多被使用的不是DINK而是Child-free(可譯為“無(wú)后主義者”或“不生養(yǎng)一族”),后者的適用性更廣,“free”的多義性也正好體現(xiàn)了社會(huì)對(duì)生育抉擇的寬容態(tài)度。
生育本是一個(gè)純屬個(gè)人隱私的問(wèn)題,簡(jiǎn)單到只需憑著生理本能即可解決,卻又復(fù)雜到需要追問(wèn)生命意義,審視自我與他人、與社會(huì)的真實(shí)關(guān)系。而這樣的追問(wèn)與審視,在中國(guó)傳統(tǒng)生育文化里幾無(wú)可能,Child-free的社會(huì)現(xiàn)象沖擊著當(dāng)代中國(guó),也逼迫對(duì)生育文化的反思要加快腳步。
社會(huì)寬容度的標(biāo)尺顯然在不斷被推高。越來(lái)越多的年輕人站出來(lái),或申明Child-free的態(tài)度,或訴說(shuō)自己的糾結(jié),或表達(dá)生養(yǎng)之后的省思,他們帶著各自的想法,卻共同促成一個(gè)令人欣慰的事實(shí):人,正受到更多尊重。