国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

海峽兩岸教育學(xué)名詞第一階段收詞成效分析

2012-12-04 11:55:46李函穎
中國科技術(shù)語 2012年2期
關(guān)鍵詞:名詞委選詞海峽兩岸

李函穎

(北京師范大學(xué)比較教育研究中心,北京師范大學(xué)國際與比較教育研究院,北京 100875)

為了加強(qiáng)海峽兩岸科技交流與合作,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱全國科技名詞委)委托高等教育出版社協(xié)助組織開展海峽兩岸教育學(xué)名詞對(duì)照工作。2011年12月,全國科技名詞委組織成立了“海峽兩岸教育學(xué)名詞對(duì)照工作委員會(huì)”(以下簡(jiǎn)稱海峽兩岸教育學(xué)名詞委),在教育學(xué)名詞審定委員會(huì)的工作基礎(chǔ)上正式啟動(dòng)了海峽兩岸教育學(xué)名詞的對(duì)照工作①。現(xiàn)階段的名詞對(duì)照工作主要是對(duì)大陸教育學(xué)名詞對(duì)照工作委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱大陸教育學(xué)名詞委)與臺(tái)灣教育學(xué)名詞對(duì)照工作委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱臺(tái)灣教育學(xué)名詞委)第一階段分別搜集的本地教育學(xué)名詞初稿進(jìn)行對(duì)照。

2012年1月9—10日,海峽兩岸教育學(xué)名詞對(duì)照工作委員會(huì)在北京召開了第一次工作會(huì)議。會(huì)上,雙方工作委員會(huì)就第一階段收詞工作的成效進(jìn)行了討論,并在此基礎(chǔ)上對(duì)下一階段兩岸教育學(xué)名詞的收詞工作進(jìn)行了調(diào)整。

一 第一階段收詞工作的成效

第一階段的收詞工作結(jié)束后,大陸教育學(xué)名詞委提交了3516個(gè)詞條,臺(tái)灣教育學(xué)名詞委提交了3319個(gè)詞條,共計(jì)6835個(gè)詞條。盡管從數(shù)量上來看,兩岸所提交的詞條基本相當(dāng),但在初步的對(duì)照工作中卻發(fā)現(xiàn)兩岸所提交的教育學(xué)名詞中能相互對(duì)應(yīng)的數(shù)目并不多。

1.收詞依據(jù)

(1)大陸教育學(xué)名詞委的收詞依據(jù)

大陸教育學(xué)名詞委有明確的選詞參照依據(jù),即以國務(wù)院學(xué)位辦公布的教育學(xué)學(xué)科目錄為收詞依據(jù)(各學(xué)科的收詞情形見表1)。

具體而言,大陸教育學(xué)名詞委的一級(jí)選詞依據(jù)是以教育學(xué)10個(gè)二級(jí)學(xué)科為基礎(chǔ),結(jié)合教育經(jīng)濟(jì)、教育管理、教師教育以及初等中等教育四大研究領(lǐng)域,從15個(gè)具體學(xué)科或?qū)W校教育階段選擇教育學(xué)名詞(其中教育史分為中國教育史和外國教育史)。

大陸教育學(xué)名詞委的二級(jí)選詞依據(jù),各分支學(xué)科側(cè)重點(diǎn)不同。其中,比較教育、外國教育史以國別為選詞依據(jù);高等教育則以高等教育及高等教育學(xué)科、院校組織、系科及學(xué)科、高等學(xué)校管理、高校招生與培養(yǎng)、學(xué)位與研究生教育、大學(xué)理念及教育思潮七個(gè)維度為選詞依據(jù);教師教育以教師的名稱及概念、與教師相關(guān)的概念、教師管理、教師教育法規(guī)與制度、教育機(jī)構(gòu)及培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的組織、層次、類別、內(nèi)容等為選詞依據(jù);成人教育以一般概念、制度與體系、辦學(xué)機(jī)構(gòu)、教育內(nèi)容、方式方法、成人學(xué)習(xí)、科學(xué)研究為選詞依據(jù)。

表1 大陸教育學(xué)名詞分類及數(shù)目 單位:個(gè)

注:1.經(jīng)協(xié)商,中國教育史中的學(xué)術(shù)名詞不做翻譯;

2.外國教育史中,仍有28個(gè)學(xué)術(shù)名詞未做翻譯。

(2)臺(tái)灣教育學(xué)名詞委的收詞依據(jù)

與大陸不同的是,臺(tái)灣大學(xué)并沒有統(tǒng)一的學(xué)科專業(yè)目錄設(shè)置,因此,臺(tái)灣教育學(xué)名詞委在收詞時(shí)并沒有將所有名詞按學(xué)科專業(yè)進(jìn)行劃分,且其所選取的教育學(xué)名詞涵蓋范圍甚廣。臺(tái)灣教育學(xué)名詞的收詞依據(jù)并不局限于教育學(xué)學(xué)科領(lǐng)域內(nèi),所收名詞跨越了社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等其他相關(guān)學(xué)科(見圖1)②。

圖1 臺(tái)灣教育學(xué)名詞分類

2. 對(duì)應(yīng)詞匯

海峽兩岸教育學(xué)名詞委員會(huì)在第一階段收詞工作結(jié)束后共提交了6835個(gè)名詞。每一個(gè)教育學(xué)名詞都配有相應(yīng)的英文翻譯(如前所述,大陸提交的少量名詞尚未配有英文翻譯),名詞委的對(duì)照工作即是以名詞的英文原文為橋梁建立對(duì)應(yīng)關(guān)系。第一輪對(duì)照工作結(jié)束后發(fā)現(xiàn),英文一致的教育學(xué)名詞(即對(duì)應(yīng)詞匯)共計(jì)346對(duì),占全部教育學(xué)名詞的10%③。這也意味著,海峽兩岸教育學(xué)名詞委員會(huì)下一階段的任務(wù)還比較艱巨。

圖2 英文一致的教育學(xué)名詞數(shù)及其所占比重

事實(shí)上,海峽兩岸教育學(xué)名詞委收取的英文一致教育學(xué)名詞可以細(xì)分為三類,即兩岸定名一致詞、兩岸定名重疊詞和兩岸定名不同詞。兩岸定名一致詞是指海峽兩岸對(duì)英文一致的教育學(xué)專業(yè)詞語的中文定名完全一致的詞語,如大陸和臺(tái)灣均將“auditor”一詞定名為“旁聽生”。兩岸定名重疊詞是指海峽兩岸對(duì)英文一致的教育學(xué)專業(yè)詞語的中文定名部分一致的詞語。如大陸將“open university”一詞定名為“開放大學(xué)”,而臺(tái)灣則將其定名為“開放大學(xué)”或“空中大學(xué)”,兩岸的定名有一部分重合。兩岸定名不同詞是指海峽兩岸對(duì)英文一致的教育學(xué)專業(yè)詞語的中文定名完全不同的詞語,如大陸將“college entrance examination”定名為“高考”,臺(tái)灣則將其定名為“大學(xué)入學(xué)測(cè)驗(yàn)”。

海峽兩岸教育學(xué)名詞委在第一輪收詞工作中提交了346對(duì)對(duì)應(yīng)的教育學(xué)名詞。其中,134對(duì)兩岸定名一致詞,比重為38.73%;212對(duì)英文術(shù)語的中文名并不完全一致,包括42對(duì)兩岸定名重疊詞(中文名詞量不同,但能部分對(duì)應(yīng))、170對(duì)兩岸定名不同詞,分別占“英文一致的教育學(xué)名詞總數(shù)”的12.14%、49.13%(見圖3)。

圖3 英文一致教育學(xué)名詞的類別及數(shù)目

二 兩岸第一階段收詞工作中的相同點(diǎn)

海峽兩岸教育學(xué)名詞委第一階段的收詞工作已經(jīng)結(jié)束,在進(jìn)行對(duì)照分析的過程中筆者發(fā)現(xiàn),海峽兩岸的收詞工作存在部分共通之處。

1. 選取的詞匯都涵蓋了教育學(xué)的部分二級(jí)學(xué)科

盡管海峽兩岸教育學(xué)名詞委的收詞依據(jù)有所不同,但雙方最終所選取的教育學(xué)名詞也存在重合之處。共同詞匯的所屬領(lǐng)域主要是教育學(xué)的二級(jí)學(xué)科,如課程與教學(xué)論領(lǐng)域的“conversation method”(談話法)、“case-based instruction”(個(gè)案教學(xué)法),比較教育領(lǐng)域的“comprehensive high school”(綜合高中)、“magnet school”(磁石學(xué)校),外國教育史領(lǐng)域的“medieval universities”(中世紀(jì)大學(xué))、“palace school”(宮廷學(xué)校),學(xué)前教育領(lǐng)域的“gift”(恩物),高等教育領(lǐng)域的“research university”(研究型大學(xué))、“university autonomy”(大學(xué)自治),職業(yè)教育領(lǐng)域的“corporate university”(企業(yè)大學(xué))、“vocational guidance”(職業(yè)指導(dǎo))等。

2. 對(duì)某些教育學(xué)名詞的定名存在共識(shí)

海峽兩岸教育學(xué)名詞委所選取名詞的定名存在共識(shí),尤其是當(dāng)代教育學(xué)名詞和外國教育史名詞的定名有共同之處。例如,“Scholastic Aptitude Test (SAT)”均被兩岸譯為“學(xué)術(shù)性向測(cè)驗(yàn)(美)”,“brain drainage”被譯為“人才外流”,“charter school”被譯為“特許學(xué)校”,“rhetoric school”被譯為“修辭學(xué)?!保癱hivalric education”被譯為“騎士教育”等。

三 兩岸第一階段收詞工作中的不同點(diǎn)

海峽兩岸教育學(xué)名詞委在第一階段所提交的教育學(xué)名詞中有90%的名詞不能建立起對(duì)應(yīng)關(guān)系,這也就是說,兩岸教育學(xué)名詞委的收詞工作存在很大的出入。

1.選詞范圍不同

(1)兩岸收詞的聚焦點(diǎn)(視角)不同。臺(tái)灣選取的教育學(xué)名詞不限于教育學(xué)領(lǐng)域,還涵蓋醫(yī)學(xué)、心理學(xué)、法學(xué)、統(tǒng)計(jì)與測(cè)量、管理學(xué)、社會(huì)學(xué)等諸多方面。例如:“艾滋病”(acquired immune deficiency syndrome)、“爭(zhēng)議仲裁”(adjudication of dispute)、“假定平均數(shù)”(assumed average; assumed mean)、“膽汁質(zhì)”(choleric temperament)、“教育博物院”(educational museum)、“教育電臺(tái)”(educational radio)、“亞太經(jīng)濟(jì)合作會(huì)議”(Asia-Pacific Economic Corporation,APEC)。就教育領(lǐng)域而言,其不僅包括學(xué)校系統(tǒng)內(nèi)部的名詞,還包括學(xué)校系統(tǒng)之外的名詞,如獨(dú)立學(xué)術(shù)組織名稱、教育管理部門名稱等。而大陸所選取的教育學(xué)名詞基本屬于教育學(xué)領(lǐng)域,由于涉及教育之外的領(lǐng)域較少,因而在教育領(lǐng)域中的名詞更豐富、更全面。這一點(diǎn)直接導(dǎo)致了兩岸選取的名詞吻合度很低。

(2)兩岸名詞的來源國家不同。臺(tái)灣選擇的教育學(xué)名詞來源國家分布不均。通過統(tǒng)計(jì)其標(biāo)注的國別的名詞數(shù)(不包括教育家的名字)可以發(fā)現(xiàn),臺(tái)灣的教育學(xué)名詞主要集中于英、美兩國(見圖4)。

圖4 教育學(xué)名詞的來源地區(qū)(臺(tái)灣)

而大陸教育學(xué)名詞委是以學(xué)科為維度對(duì)教育學(xué)名詞進(jìn)行分類,其中,比較教育領(lǐng)域基本以專業(yè)名詞的國別進(jìn)行分類。通過對(duì)比較教育領(lǐng)域?qū)I(yè)名詞來源地區(qū)的統(tǒng)計(jì)可以發(fā)現(xiàn),大陸的教育學(xué)名詞分布較為平均(見圖5)。

圖5 比較教育領(lǐng)域?qū)I(yè)名詞分布地區(qū)(大陸)

(3)兩岸選詞的時(shí)間跨度不同。臺(tái)灣所選取的教育學(xué)名詞不包括中國教育史的部分,時(shí)間跨度主要涵蓋外國古代與現(xiàn)當(dāng)代、中國的現(xiàn)當(dāng)代;而大陸所選取的教育學(xué)名詞則包括274個(gè)中國教育史名詞,時(shí)間跨度包括外國古代與現(xiàn)當(dāng)代、中國的古代與現(xiàn)當(dāng)代。

2.英文一致教育學(xué)名詞的翻譯不同

在海峽兩岸教育學(xué)名詞委已收取的6835個(gè)專業(yè)名詞中,英文一致的名詞只有346對(duì),其中有212對(duì)名詞的中文名不同。這種不同主要表現(xiàn)為以下四種形式:

(1)中文名詞量不同,且完全無法對(duì)應(yīng)。臺(tái)灣教育學(xué)名詞委所收取的專業(yè)名詞存在一詞多譯現(xiàn)象,而大陸基本是一詞一譯(大陸在詞頭上基本采取此原則,將不同譯法放在解釋行文之始),這就使得英文一致的專業(yè)名詞的翻譯可能存在完全無法對(duì)應(yīng)的情形。例如,臺(tái)灣將“Sunday school”譯為“星期學(xué)校、主日學(xué)?!保箨憚t將其譯為“星期日學(xué)?!?在解釋行文之始以“又譯主日學(xué)校”來表示不同譯法)。

(2)中文名詞量相同,但無法實(shí)現(xiàn)對(duì)應(yīng)。海峽兩岸對(duì)英文一致的專業(yè)名詞進(jìn)行翻譯時(shí),有可能出現(xiàn)兩岸對(duì)一詞的翻譯都僅有一個(gè),但卻并不相同的情況。如“Land-grant Act”在臺(tái)灣被譯為“捐地法案”,在大陸則被譯成“贈(zèng)地法案”;“general education”在臺(tái)灣是“普通教育”,在大陸則譯為“通識(shí)教育”(在解釋行文之始說明“又譯普通教育”)。

(3) 中文名詞量不同,但能部分對(duì)應(yīng)。這種類型的翻譯即是前文所提到的“兩岸定名重疊詞”。如臺(tái)灣將“gymnasium”定名成“體育館、文科中學(xué)”,而大陸則僅將其定名為“文科中學(xué)”(在大陸雖然也有“體育館”一解,但是并沒有將其歸為教育學(xué)名詞,所以未收此譯),兩岸有一處能實(shí)現(xiàn)對(duì)應(yīng)。

(4)名詞的國別歸屬不同。海峽兩岸在定名部分專業(yè)名詞時(shí)可能會(huì)附上名詞所屬國別的信息,即限定到某個(gè)國家,從而造成兩岸中文名無法實(shí)現(xiàn)對(duì)應(yīng)。例如,“Latin grammar school”一詞,雖然兩岸都將其定名為“拉丁文法學(xué)?!?,但臺(tái)灣學(xué)者在其后標(biāo)注了“特指英美國家”,限定了這一詞語的應(yīng)用范圍。

3.兩岸存在具有地方特色的特有名詞

海峽兩岸教育學(xué)名詞委在收詞工作中的不同點(diǎn)除了選詞范圍、定名方式不同外,還包括兩岸本身存在特有名詞這一天然屬性。海峽兩岸雖然同宗同文,但歷史原因造成的長(zhǎng)期分隔給兩岸帶來的影響卻是不可忽視的。目前,海峽兩岸的教育學(xué)專有名詞很多都是具有地方特色的,自然無法形成對(duì)應(yīng)關(guān)系。例如“安親班”(after-school club/homework club/childcare club),“原住民”(Taiwanese aborigines)等都是臺(tái)灣社會(huì)的特有名詞;而“素質(zhì)教育”(Su Zhi Jiao Yu)、“民辦教育”(private education)、“五愛教育”(five-love education)等詞則是極具大陸特色的教育學(xué)專有名詞。

四 第一階段收詞工作成效的原因分析

海峽兩岸教育學(xué)名詞收詞工作的第一階段已經(jīng)結(jié)束,但目前能夠建立對(duì)應(yīng)關(guān)系的專業(yè)名詞僅有346對(duì),占所收名詞總數(shù)的10%。在第一次工作會(huì)議上,海峽兩岸教育學(xué)名詞對(duì)照工作委員會(huì)通過充分溝通后發(fā)現(xiàn),造成這一現(xiàn)象的原因主要包括以下幾個(gè)方面:

(1)收詞的邏輯起點(diǎn)不同。臺(tái)灣將教育置于整個(gè)社會(huì)大環(huán)境中,從社會(huì)管理、政策法規(guī)、心理等與教育相關(guān)的多個(gè)社會(huì)領(lǐng)域中選取專有名詞;而大陸則因其他各學(xué)科都在做名詞審定工作,將選詞限制在教育學(xué)范疇內(nèi),致使選詞領(lǐng)域比較狹窄。

(2)收詞依據(jù)不同。大陸教育部很早就有統(tǒng)一的學(xué)科專業(yè)目錄,將教育學(xué)細(xì)分為15個(gè)二級(jí)學(xué)科,因此,收詞依據(jù)較為明確。然而,臺(tái)灣卻并沒有統(tǒng)一的學(xué)科專業(yè)目錄,收詞依據(jù)更多是教師的科研和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。

(3)定名路徑不同。臺(tái)灣長(zhǎng)期以來受英美文化影響較深,其許多大學(xué)教材都是直接使用英文版本,因此,臺(tái)灣在收錄教育學(xué)名詞時(shí)的處理邏輯是將英文詞匯轉(zhuǎn)譯為中文。大陸的情況則恰好相反,其處理邏輯是將中文詞匯轉(zhuǎn)譯為英文。這兩種工作路徑的不同會(huì)在一定程度上影響兩岸教育學(xué)名詞建立對(duì)應(yīng)關(guān)系。

(4)選詞分類不同。在收詞分組時(shí),同一名詞被人為地置于不同的分組類別中,也會(huì)使得一個(gè)詞出現(xiàn)不同的定名。就“school culture”一詞而言,大陸教育學(xué)名詞委將其劃分到“初等中等教育”組別,賦予了這一詞語特定的背景,即被譯為“中小學(xué)文化”;而臺(tái)灣教育學(xué)名詞委并未對(duì)其進(jìn)行分組歸納,只是將其直譯為“學(xué)校文化”。

(5)臺(tái)灣的政治經(jīng)濟(jì)體制受英、美文化的影響較大,且臺(tái)灣學(xué)者基本多具有留學(xué)英、美等國的經(jīng)歷,因而在選擇教育學(xué)名詞時(shí)偏重于英、美兩國。而蘇聯(lián)在20世紀(jì)50—60年代對(duì)大陸的影響力也不容小覷。

(6)臺(tái)灣的教育學(xué)研究更西方化,且非常重視量化研究,因而在統(tǒng)計(jì)與測(cè)量方面收錄的專有名詞較多,也更為細(xì)化。

(7)由于政治、歷史等原因,大陸與臺(tái)灣之間的文化交流曾一度被中斷,這使得兩岸之間缺乏一套統(tǒng)一規(guī)范的翻譯原則。

(8)漢字同音和近音字較多,這就使得以音譯為主的外國人名翻譯容易出現(xiàn)多種表達(dá)形式。例如“Aristotle”在臺(tái)灣的翻譯為“亞里斯多德”,而大陸則為“亞里士多德”;“Pestalozzi”在臺(tái)灣的翻譯為“裴斯塔洛齊”,大陸為“裴斯泰洛奇”(臺(tái)灣這兩個(gè)人名的譯法在大陸也通用,只是大陸名詞委僅選其中一種譯法)。

五 下一階段的收詞原則及具體工作方法

鑒于第一階段的工作成效,海峽兩岸教育學(xué)名詞委通過充分討論,對(duì)下一階段的收詞原則及具體工作方法進(jìn)行了調(diào)整,旨在建立更多的教育學(xué)專業(yè)名詞對(duì)應(yīng)關(guān)系。

1.收詞原則

下一階段的收詞原則一共包括12條:(1)以大陸和臺(tái)灣各自收錄的“教育學(xué)名詞”為基礎(chǔ)進(jìn)行對(duì)照工作;(2)主要收錄具有本學(xué)科特點(diǎn)、構(gòu)成本學(xué)科概念體系的專有名詞,以及保持學(xué)科體系所必需、與教育學(xué)密切相關(guān)的其他學(xué)科的名詞;(3)對(duì)于交叉學(xué)科的名詞,以保證教育學(xué)的完整性和系統(tǒng)性作為選錄的標(biāo)準(zhǔn);(4)派生詞寫到哪個(gè)層次,難以確定統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),但總體原則為“宜粗不宜細(xì)”;(5)英文復(fù)合詞選用范圍一般在二級(jí),必要時(shí)也可選用三級(jí)名詞;(6)已長(zhǎng)期不用、淘汰或趨于淘汰的名詞不收;(7)缺少科學(xué)內(nèi)涵,見詞明意的詞不收;(8)形容詞和具體的單位名、人名、書名、刊名不收錄;(9)一個(gè)英文詞如有不同的中文名,將規(guī)范的或較習(xí)用的列在前面,不再使用的舊稱不列入;不同譯名之間的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)以兩岸慣用方式為主,不要求統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn);(10)注意補(bǔ)充近年來出現(xiàn)的新的名詞,新的名詞的命名盡量一致,由海峽兩岸教育學(xué)名詞交流會(huì)共同討論提出;(11)無法對(duì)照的詞不收,如中國古代教育史名詞,以及“打工子弟學(xué)校”“原住民教育”等地方特色名詞;(12)英文詞共同選取美式英語。

2.具體工作方法

(1)選詞范圍。臺(tái)灣專家的選詞范圍應(yīng)向教育學(xué)內(nèi)涵聚焦,酌情刪減關(guān)聯(lián)性不大的非教育學(xué)領(lǐng)域詞條。臺(tái)灣可以以教師檢定(類似于大陸的教師資格考試)的科目分類或臺(tái)灣《教育大辭書》為藍(lán)本來擴(kuò)充教育學(xué)名詞的選詞范圍,如師范教育、成人教育等各級(jí)各類教育。大陸專家的選詞范圍應(yīng)向教育學(xué)外延拓展,酌情增加與教育學(xué)相關(guān)的其他領(lǐng)域詞條,如教育人類學(xué)、教育心理學(xué)、教育社會(huì)學(xué)、教育文化學(xué)等領(lǐng)域的詞條。

(2)選詞框架。由于臺(tái)灣的教育學(xué)并沒有統(tǒng)一的二級(jí)學(xué)科劃分標(biāo)準(zhǔn),因此,臺(tái)灣專家在選詞時(shí)最好以大陸現(xiàn)有的二級(jí)學(xué)科框架為藍(lán)本進(jìn)行對(duì)接。

(3)選詞呈現(xiàn)方式。為方便后期工作,專家組決定下一階段的名詞將以兩種方式呈現(xiàn):一是以教育學(xué)二級(jí)學(xué)科為分類標(biāo)準(zhǔn)的版本;二是以英文首字母進(jìn)行排序的混合版本。

經(jīng)過第一次工作會(huì)議的充分研討,海峽兩岸教育學(xué)名詞委在總結(jié)第一階段工作成效的基礎(chǔ)上已經(jīng)對(duì)下一階段工作進(jìn)行了較為充分的部署,進(jìn)展工作成果顯著。相信經(jīng)過兩岸教育學(xué)專家的共同努力,海峽兩岸教育學(xué)名詞對(duì)照工作一定能夠順利完成,從而促進(jìn)兩岸教育界的相互理解和進(jìn)一步交流。

注 釋

①2007—2011年,在教育學(xué)名詞審定委員會(huì)及教育學(xué)界著名專家學(xué)者的共同努力下,最終形成3516個(gè)教育學(xué)詞條。

②由于臺(tái)灣教育學(xué)名詞是按照英文首字母升序排列,完全將其進(jìn)行分門別類地統(tǒng)計(jì)存在較大的困難,因此,圖1中并未包括各類名詞的具體數(shù)目。

③此數(shù)據(jù)為計(jì)算機(jī)檢索結(jié)果,實(shí)際上,由于兩岸翻譯中均存在使用無意義助詞的現(xiàn)象,這些助詞本身并不影響詞匯的意義,但卻會(huì)使意義一致的詞匯被計(jì)算機(jī)檢測(cè)為“翻譯不同詞”,因此,實(shí)際上兩岸英文翻譯一致詞應(yīng)不止于此數(shù)。

猜你喜歡
名詞委選詞海峽兩岸
選詞寫故事
選詞填空好方法
海峽兩岸
黃河之聲(2017年15期)2017-11-13 15:01:16
讀一讀,選詞填空
海峽兩岸
中華奇石(2016年5期)2016-07-19 08:21:56
選詞填空
全國科技名詞委召開2015年度第二次常委會(huì)會(huì)議
海峽兩岸
中華奇石(2015年11期)2015-07-09 18:34:16
海峽兩岸
中華奇石(2015年1期)2015-07-09 18:30:31
測(cè)繪學(xué)名詞委在徐州召開審定工作會(huì)議
玉龙| 法库县| 自贡市| 托里县| 道孚县| 平原县| 固原市| 石屏县| 潜山县| 东安县| 玉屏| 宿州市| 潍坊市| 赫章县| 阳曲县| 基隆市| 阿克苏市| 梅河口市| 柘荣县| 长葛市| 当阳市| 莆田市| 海伦市| 芮城县| 东乡| 钟祥市| 舒兰市| 镇原县| 民丰县| 讷河市| 方城县| 达日县| 集安市| 汨罗市| 横山县| 平潭县| 襄樊市| 玉山县| 新民市| 建水县| 什邡市|