梁明禮
[內(nèi)容摘要]《鄉(xiāng)愁》一詩在延續(xù)“返鄉(xiāng)”這一不朽的文學(xué)主題的同時,細(xì)膩地刻畫了詩人與祖國大陸難舍難分、家國一體的血肉深情,體現(xiàn)了“隔”與“不隔”的辯證統(tǒng)一。
[關(guān)鍵詞]返鄉(xiāng);鄉(xiāng)愁;隔;不隔
余光中的《鄉(xiāng)愁》是初中語文教科書中的名篇,以其精巧的形式反復(fù)吟詠了詩人對祖國大陸的思念之情。該詩在延續(xù)“返鄉(xiāng)”這一不朽的文學(xué)主題的同時,還細(xì)膩地刻畫了詩人與祖國大陸難舍難分、家國一體的血肉深情,其中的“隔”與“不隔”更應(yīng)引起教師的注意,需要在教學(xué)過程中講解清楚。本文中,筆者將從詩人余光中的生平和成就說起,具體分析《鄉(xiāng)愁》這首詩,并就其中所體現(xiàn)的游子返鄉(xiāng)的“隔”與“不隔”進(jìn)行深入的探討。
一、余光中的生平和成就
余光中,男,中國當(dāng)代著名詩人,1928年生于國民政府統(tǒng)治下的南京。余光中祖籍福建永春,母親原籍江蘇武進(jìn),因此,余光中亦自稱為“江南人”。
1952年,余光中畢業(yè)于臺灣大學(xué)外文系,后留學(xué)美國,1959年獲得美國愛荷華大學(xué)藝術(shù)碩士學(xué)位后返回臺灣,先后任教于臺灣東吳大學(xué)、臺灣師范大學(xué)、臺灣大學(xué)等高校。期間,他曾兩度赴美擔(dān)任客座教授。1972年,余光中擔(dān)任政治大學(xué)西語系教授兼主任,1974年至1985年擔(dān)任香港中文大學(xué)中文系主任,1985年后擔(dān)任臺灣高雄市中山大學(xué)教授,曾一度兼任該校文學(xué)院院長及外文研究所所長等職。
余光中長期在高校任教,有大量的業(yè)余時間從事創(chuàng)作,他在詩、散文、評論和翻譯四個方面都有很高的成就,號稱“藝術(shù)上的多妻主義者”。余光中是享譽(yù)中外的當(dāng)代詩壇巨匠、散文大家、著名文學(xué)批評家和翻譯家,已出版了詩集20多種,散文集10多種,文學(xué)評論集和翻譯集近20種,是名副其實(shí)的高產(chǎn)作家,說他“著作等身”一點(diǎn)也不為過。
從事文學(xué)創(chuàng)作半個多世紀(jì)以來,余光中曾獲得包括“吳三連文學(xué)獎”、“中國時報獎”、“金鼎獎”、“國家文藝獎”在內(nèi)的幾乎所有的臺灣重要文學(xué)獎項(xiàng),他多次赴歐美參加國際筆會、文學(xué)研討會并重點(diǎn)發(fā)言或作演講。與此同時,余光中還是個資深的文學(xué)編輯,主編過臺灣久負(fù)盛名的《藍(lán)星》、《現(xiàn)代作家》等重要文學(xué)刊物,發(fā)起編輯了臺灣《中華現(xiàn)代文學(xué)大系》15卷(小說卷、散文卷、詩卷、戲劇卷和評論卷),扶植和挖掘了一大批文壇新人,堪稱臺灣文學(xué)界的泰山北斗。
余光中在中國大陸也有很高的知名度,人民日報出版社、花城出版社、安徽教育出版社和時代文藝出版社等十多家出版?zhèn)髅綑C(jī)構(gòu)出版發(fā)行過他的作品集。他曾多次來大陸講學(xué),擔(dān)任過吉林大學(xué)、東北大學(xué)等名校的客座教授。中央電視臺《讀書時間》、《東方之子》等欄目也向國內(nèi)觀眾介紹過他。無論在臺灣還是大陸,他都影響很大,聲名甚顯。
二、《鄉(xiāng)愁》的文學(xué)文本分析
《鄉(xiāng)愁》是余光中的代表詩作,也是他流傳最為廣遠(yuǎn)的詩作。該詩深得中外讀者喜愛,曾經(jīng)由多位主持人在中央電視臺春節(jié)聯(lián)歡晚會上配樂朗誦,也曾出現(xiàn)在各地的很多文藝活動中。
《鄉(xiāng)愁》全詩如下:
小時侯//鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票//我在這頭//母親在那頭
長大后//鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票//我在這頭//新娘在那頭
后來啊//鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)?/我在外頭//母親在里頭
而現(xiàn)在//鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽//我在這頭//大陸在那頭
《鄉(xiāng)愁》一詩僅有四節(jié)十六行八十八個字,可謂短小精悍,意味深長。第一節(jié)寫的是“小時候”,詩人把鄉(xiāng)愁比作是“一枚小小的郵票”,“我”與“母親”兩地分隔,只能書信往來,借助郵票的力量達(dá)到溝通和交流的目的。第二節(jié)寫的是“長大后”,詩人把鄉(xiāng)愁比作是“一張窄窄的船票”,“我”與“新娘”兩地分居,只能在閑暇時候,搭乘客船相聚以解相思之情。第三節(jié)寫的是“后來”,詩人把鄉(xiāng)愁比作是“一方矮矮的墳?zāi)埂?,“我”與“母親”陰陽相隔,我只能在母親的墳前告慰母親的亡靈,愿母親在天堂安息。第四節(jié)寫的是“現(xiàn)在”,詩人把鄉(xiāng)愁比作是“一彎淺淺的海峽”,“我”與“大陸”隔海相望,只隔一彎淺淺的海峽,卻只能遙望,不能相聚,為之奈何!
在這首小詩中,詩人依次把鄉(xiāng)愁比作是“郵票”、“船票”、“墳?zāi)埂焙汀昂{”,分別寫了抒情主人公“我”與“母親”(活著的)、“新娘”、“母親”(去世的)、“大陸”的深情厚誼。詩人著重于抒發(fā)我的“鄉(xiāng)愁”之“愁”,并通過我反復(fù)的求解獲得短暫的解愁,而此種“愁”卻不斷地提升和凝練,由母子情、夫妻情上升到祖先情、祖國情,由活著的“母親”、活著的“新娘”到死去的“母親”再到現(xiàn)世的大陸(“祖國母親”),層層升華,由小到大、由家到國,這既符合我們業(yè)已養(yǎng)成的思維習(xí)慣,又切合中國傳統(tǒng)文化中家國一體的深厚積淀,因此獲得了廣大讀者的喜愛。
三、游子返鄉(xiāng)的“隔”與“不隔”
游子“返鄉(xiāng)”是文學(xué)永恒的主題之一。海德格爾曾以荷爾德林的詩為例,詳細(xì)講解過“返鄉(xiāng)”的宗教內(nèi)涵,贏得過很高的贊譽(yù),甚至成了存在主義哲學(xué)解讀文學(xué)作品的典范之作。
在此,我們討論的是余光中詩篇《鄉(xiāng)愁》中的“返鄉(xiāng)”,這種“返鄉(xiāng)”與海德格爾所說的“返鄉(xiāng)”有著質(zhì)的類似,都是人類所共同經(jīng)歷的“返鄉(xiāng)”困境的詩意表達(dá)。當(dāng)然,兩者之間也有區(qū)別,我們所探討的不是宗教層面上的,而是在文化層面上的。
《鄉(xiāng)愁》中的“返鄉(xiāng)”體現(xiàn)了時間和距離上的“隔”和情感價值上的“不隔”的辯證統(tǒng)一,這是余光中的獨(dú)到之處,也是這首詩能引起我們共鳴的最大興奮點(diǎn)所在。
當(dāng)然,詩人在這首詩里面也賦予了一定的政治內(nèi)涵,那就是祖國大陸統(tǒng)一了,臺灣卻孤懸海外,兩岸同胞手足情深,卻難以在短時期內(nèi)牽手為一家一國,這是詩人最大的遺憾,也是我們當(dāng)代中國人最大的遺憾。對此,我們暫且不論。
(責(zé)任編輯趙永玲)