国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從動(dòng)物熟語(yǔ)看中德文化差異

2012-12-31 00:00:00龔樂(lè)寧
考試周刊 2012年27期


  1.引言
  德國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家洪堡指出,語(yǔ)言反映的是各個(gè)語(yǔ)言群體對(duì)外界事物的認(rèn)識(shí),語(yǔ)言中的詞語(yǔ)表達(dá)的是這個(gè)群體世界內(nèi)的一個(gè)固定含義。①也就是說(shuō),“不同民族的語(yǔ)言對(duì)同一事物的思維認(rèn)識(shí)幾乎都是一致的,但是各個(gè)民族對(duì)同一事物的表達(dá)卻很可能各有不同——無(wú)論是在詞匯、語(yǔ)法還是語(yǔ)義、語(yǔ)用上,不同民族的語(yǔ)言都具有各自的特點(diǎn)。而不同語(yǔ)言間的差異其實(shí)就是不同民族之間的文化差異”。②
  2.熟語(yǔ)與文化
  由此可見(jiàn),語(yǔ)言是一面反映各族人民文化的鏡子,而語(yǔ)言中的某些特殊語(yǔ)言現(xiàn)象則更能反映各民族豐富的文化傳統(tǒng)。其中就包括熟語(yǔ)這一典型的語(yǔ)言形式。熟語(yǔ)是指“語(yǔ)言中定型的詞組或句子,使用時(shí)一般不能任意改變其形式。包括慣用語(yǔ)、成語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言、歇后語(yǔ)等”。③
  作為形象生動(dòng)的語(yǔ)言形式,熟語(yǔ)具有以下兩個(gè)特征:①熟語(yǔ)是經(jīng)過(guò)加工提煉且已定型的語(yǔ)言形式。我們平時(shí)使用的熟語(yǔ)大都是已被全社會(huì)接受理解的,所以在使用過(guò)程中不能對(duì)其進(jìn)行隨意改動(dòng)。②熟語(yǔ)的形式比較靈活,既可以是詞組,又可以是句子。
  熟語(yǔ)在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和跨文化交際中一直都是難點(diǎn),因?yàn)橐斫鈦?lái)自不同文化背景的熟語(yǔ)并非易事,它受到包括民族、歷史、社會(huì)、生活,以及語(yǔ)言習(xí)慣等各種因素的共同影響。在德語(yǔ)中,“熟語(yǔ)”一詞對(duì)應(yīng)的詞是“Redensart”,主要包括慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)和格言。本文將就動(dòng)物熟語(yǔ)這一典型的熟語(yǔ)類別分析它反映出的中德文化差異。
  3.中德動(dòng)物熟語(yǔ)對(duì)比及其文化差異
  在德語(yǔ)和漢語(yǔ)中,都有大量以動(dòng)物作喻的熟語(yǔ)。可是由于中德兩種文化觀察動(dòng)物的角度并非完全一致,關(guān)注的重點(diǎn)也不盡相同,因此這些動(dòng)物熟語(yǔ)也有較大的差別。本文擬通過(guò)比較幾種出現(xiàn)頻率較高且比較典型的動(dòng)物(狗、馬、羊等)的熟語(yǔ),找出這兩個(gè)民族在文化及思考方式上的差異。
  3.1有關(guān)狗的熟語(yǔ)對(duì)比及其文化差異
  狗是人們?nèi)粘I钪凶畛R?jiàn)的動(dòng)物。在中國(guó),狗經(jīng)常用來(lái)看家護(hù)院。雖然狗有時(shí)會(huì)被作為忠實(shí)的象征,但在漢文化中形象很差,是低賤、不知廉恥和阿諛?lè)畛械南笳?。漢語(yǔ)熟語(yǔ)中有“狗腿子”、“狐群狗黨”、“雞鳴狗o6W8ZBj8vQniNF4+XxWyUg==盜”、“鼠竊狗偷”、“狼心狗肺”、“狗頭軍師”、“狗急跳墻”、“狗仗人勢(shì)”、“狗血噴頭”、“狗膽包天”、“狗不理”等,全都具有負(fù)面色彩。
  而在德語(yǔ)中,狗也具有卑賤狡猾的貶義。例如:“sich wie ein geprügelter Hund davonschleichen”(夾著尾巴灰溜溜地逃走);“jn.wie einen Hund behandeln”(虐待或很卑劣的對(duì)待某人);“ein krummer Hund”(骯臟卑賤的人)。以上這些例子均為貶義,與漢語(yǔ)有所不同的是,在德語(yǔ)中有許多關(guān)于狗的比較中性的熟語(yǔ)。例如:“da liegt der Hund begraben”(這是真正的癥結(jié)所在④);“müde wie ein Hund sein”(筋疲力盡);“frieren wie ein junger Hund”(感到特別冷⑤);“bekannt sein wie ein bunter Hund”(盡人皆知,大家都很熟悉⑥);“wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen”(某事絕不會(huì)發(fā)生,除非太陽(yáng)從西邊出來(lái)⑦)。這與德國(guó)人將狗長(zhǎng)期作為家庭寵物,視狗為人類的親密伙伴有很大的關(guān)系。除此之外,德語(yǔ)中的狗還可以表示貧困潦倒的意思,例如:“auf dem Hund sein”(極其窮困,處于困境);“jn.auf den Hund bringen”(使某人破產(chǎn)、墮落)。
  3.2有關(guān)馬的熟語(yǔ)對(duì)比及其文化差異
  馬在兩國(guó)語(yǔ)言中出現(xiàn)的頻率也比較高。在漢語(yǔ)中,馬被看作精神、活力的象征。有關(guān)馬的熟語(yǔ)除了少數(shù)如“拍馬屁”是貶義的,大多數(shù)都是褒義的,例如:“養(yǎng)馬比君子”、“馬有龍性”、“龍馬精神”、“馬到功成”、“快馬加鞭”、“千里馬遇到伯樂(lè)”等。這些熟語(yǔ)都強(qiáng)調(diào)了馬的精神,賦予了它高尚的人格和一種氣宇軒昂的形象,從一定層面反映出漢民族對(duì)馬的特殊喜愛(ài)。
  在德語(yǔ)中,有關(guān)馬的熟語(yǔ)則主要強(qiáng)調(diào)的是馬的力量。例如:“jn.bringen keine zehn Pferde dorthin”(十匹馬都休想把他拉走,他絕不會(huì)去那里);“das h?覿lt kein Pferd aus”(誰(shuí)也忍受不了,連壯馬都吃不消);“ein sanftes Wort zieht mehr als vier Pferde”(一句溫柔的話語(yǔ)勝過(guò)四匹馬的力量)。另外,“das Pferd kennt seine Staerke nicht”(馬認(rèn)識(shí)不到自己的力量),又利用了馬的愚蠢的含義。而理解“Trojanisches Pferd”(特洛伊木馬,意指帶來(lái)災(zāi)難的禮物)則必須與歐洲的歷史和文化背景緊密結(jié)合起來(lái)。
  3.3有關(guān)羊的熟語(yǔ)對(duì)比及其文化差異
  在漢語(yǔ)中,一方面,羊被看作財(cái)富的象征,表示好的事物。這與遠(yuǎn)古時(shí)代羊曾經(jīng)充當(dāng)貨幣等價(jià)物并且是比較常見(jiàn)的祭祀物有很大的關(guān)系。例如:“順手牽羊”(順手拿走別人的東西,喻偷竊)、“爭(zhēng)雞失羊”(喻貪小失大)、“愛(ài)禮存羊”(因愛(ài)惜古禮而保存所需的祭羊,喻為維護(hù)根本而保存有關(guān)禮節(jié))、“掛羊頭賣狗肉”(喻以好的名義作招牌,實(shí)際上兜售低劣的貨色⑧)。另一方面,羊代表著力量的弱小,“惡虎撲羊”、“虎入羊群”“羊如虎口”等在這方面均有體現(xiàn)。
  總體來(lái)講,漢語(yǔ)中絕大部分有關(guān)羊的熟語(yǔ)都利用了羊的形象的褒義成分,并且使用時(shí)只泛泛地使用“羊”這一個(gè)詞,沒(méi)有過(guò)多細(xì)分;而德語(yǔ)中一個(gè)很明顯的不同是,有關(guān)羊的熟語(yǔ)表達(dá)可以區(qū)分為多個(gè)詞語(yǔ)。
 ?、佟癇ock”表示公羊、山羊,使用時(shí)多突出了它的執(zhí)拗和破壞性,常用貶義。如:“steif/stur/stinken wie ein Bock”(十分固執(zhí));“den Bock zum Gaertner machen”(讓羊去看守菜園,喻用人不當(dāng));“einen Bock schiessen”(犯大錯(cuò)⑨)。②“Schaf”表示綿羊,通過(guò)前面加上形容詞表達(dá)的意義十分迥異。如用來(lái)表示某人有耐心、好心腸——“ein geduldiges/gutmütiges Schaf”;表示性格怪異——“das schwarze scharf der Familie”(家庭中不合群的怪人);“ein r?覿udiges Schaf”(害群之馬、敗類)。另外,由此派生出的“Sch?覿fchen”(小綿羊)還可表示利益、財(cái)產(chǎn)的意思——“seine Schaefchen ins trockene bringen/im trockenen haben”(犧牲他人的利益以確保他自己的利益不受損失)。③“Lamm”表示羔羊,強(qiáng)調(diào)它的純潔、溫順和馴服。熟語(yǔ)中“羊”的使用常與基督教相聯(lián)系,表現(xiàn)出德語(yǔ)的基督教文化背景。如:“Lamm Gottes”(基督教指上帝的羔羊——耶穌);“sich wie ein Lamm zur Schlachtbank fuehren lassen”(任人宰割,逆來(lái)順受);“sanft wie ein Lamm”(像羔羊一樣溫順);“verirrtes Lamm”(迷途羔羊)。
  可見(jiàn),德語(yǔ)熟語(yǔ)對(duì)羊區(qū)分得很細(xì),這是因?yàn)槿斩褡彘L(zhǎng)期處于游牧社會(huì),牧羊是他們極其重要的生活保障。在中國(guó)這個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),養(yǎng)羊是人們從事的一個(gè)副業(yè)。因此,這些熟語(yǔ)在一定程度上表現(xiàn)出作為游牧民族的日耳曼民族與羊的關(guān)系的緊密程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了農(nóng)耕為主的漢族。
  
  3.4其他動(dòng)物熟語(yǔ)對(duì)比
  在漢德語(yǔ)言中,使用差異比較大的還有以下幾種動(dòng)物。在這里只作簡(jiǎn)單介紹。
  例如:龍?jiān)跐h語(yǔ)中代表皇權(quán),是中華民族的圖騰,絕對(duì)的褒義象征——“真龍?zhí)熳印?、“望子成龍”、“臥虎藏龍”、“乘龍快婿”等。德語(yǔ)中的“Drache”完全是邪惡的象征,是一種殘害人類的動(dòng)物,在神話傳說(shuō)里往往被上古英雄殺死,借用到生活中,如“eine wahre Drache zu Hause”,表示“家里的潑婦、母老虎”。
  喜鵲也很典型。通過(guò)漢語(yǔ)名字就可以看出,它在漢民族眼里是報(bào)喜和帶來(lái)幸福的鳥(niǎo),用來(lái)形容美好的事物——“鵲笑鳩舞”(喜慶的祝詞)、“魏鵲無(wú)枝”(表示賢才無(wú)所依靠)。而“Elster”在德語(yǔ)中完全沒(méi)有褒義——“eine diebische Elster”比喻賊或手腳不干凈的人,來(lái)源于喜鵲喜歡把閃光的東西往自己窩里叼的習(xí)慣;“geschw?覿tzig wie eine Elster”是形容碎嘴子、喜歡饒舌的人。
  另外,德語(yǔ)中的“Schwein haben”表示幸運(yùn),這是令許多中國(guó)人不解的。這源于過(guò)去比賽的最后一名會(huì)得到一頭豬作為獎(jiǎng)勵(lì),意味著撿到了好東西。在德語(yǔ)中沒(méi)有與虎相關(guān)的熟語(yǔ),這是地理因素造成的:歐洲大陸不適合老虎生存。因而有一個(gè)熟語(yǔ)“sich in die H?觟hle des L?觟wen wagen”,雖形式不同,卻頗具有漢語(yǔ)的闖“虎穴龍?zhí)丁钡囊馕丁?br/>  4.結(jié)語(yǔ)
  綜上所述,通過(guò)漢德幾種動(dòng)物熟語(yǔ)的對(duì)比分析我們可以得出:世界上每一種語(yǔ)言都是與該民族的文化息息相關(guān)的。不同文化的差異造成了各個(gè)語(yǔ)言豐富多彩的個(gè)性。這種個(gè)性表現(xiàn)在人類生活的各個(gè)方面。如共存于人類生存空間的動(dòng)物,不同的文化群體對(duì)其理解也都各不相同。因此當(dāng)人們將這種理解的差異應(yīng)用到生活化幽默化的詞匯中時(shí),如動(dòng)物熟語(yǔ),就會(huì)很明顯地反映出該文化群體或者該民族的文化特點(diǎn)。文中的分析就證明了這一點(diǎn),中德動(dòng)物熟語(yǔ)的異同反映出了人類對(duì)動(dòng)物認(rèn)識(shí)的共性,更重要的是反映出了這兩種文化在民族歷史、生活傳統(tǒng)、生存方式和文化背景等方面的個(gè)性。由于篇幅和我的水平有限,本文僅就比較簡(jiǎn)單的動(dòng)物熟語(yǔ)進(jìn)行了對(duì)比分析,有關(guān)兩國(guó)文化差異的闡述還不夠深入,不足之處敬請(qǐng)批評(píng)斧正。我希望,本文能夠加強(qiáng)讀者對(duì)兩國(guó)語(yǔ)言的敏感性,能從更深層面理解兩國(guó)的文化差異。
  
  注釋:
 ?、貶offman,Ludger(Hrsg.).Sprachwissenschaft Eine Reader,2.Auflage,Berlin,2000.S.11
 ?、贖offman,Ludger(Hrsg.).Sprachwissenschaft Eine Reader,2.Auflage,Berlin,2000.S.11
 ?、哿_竹風(fēng)等.漢語(yǔ)大詞典(第七卷).上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1991:246.
  ④在德國(guó)的民間故事中,狗經(jīng)常是蹲在土坑里看護(hù)財(cái)寶,發(fā)現(xiàn)了狗就等于發(fā)現(xiàn)了所要尋找的東西。
 ?、菰从谛」烦錾鷷r(shí)渾身哆嗦的樣子。
  ⑥因?yàn)榻^大多數(shù)狗是單色的,花狗很容易引起別人的注意。
 ?、咴庵腹酚梦舶蛠?lái)叫,和中文的“公雞下蛋,母雞打鳴”有異曲同工之處。
 ?、噙@個(gè)熟語(yǔ)運(yùn)用對(duì)比的手法再次充分反映出狗的低劣形象。
 ?、嵩从谠谏鋼舯荣愔校畈畹纳涫謺?huì)得到一只羊作為安慰,而羊因其難聞的氣味是人們最不愿意接受的獎(jiǎng)品。
  
  參考文獻(xiàn):
  [1]Hoffman,Ludger (Hrsg.) Sprachwissenschaft Eine Reader.2.Auflage.Berlin,2000.
  [2]R.克林斯曼.Deutsch-Chinesisches Sprichwoerterlexikon.北京:中國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易出版社,1990.
 ?。?]Inese inkure:Eine kontrastive Analyse von Tierphraseologismen im Deutschen und im Lettischen.In:http://www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5&id=3328E513-07D2-496A-8EE0-264FCC1E20A0.2009.10.11.
  [4]陳忱,朱建華.中德熟語(yǔ)中動(dòng)物象征意義的比較.上海:德國(guó)研究,(2004),VOL19,4:68-72.
 ?。?]羅竹風(fēng)等.漢語(yǔ)大詞典(第七卷).上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1991.
 ?。?]鄭華漢.Lexikon deutscher Redensarten.北京:旅游教育出版社,1994.
 ?。?]鄭華漢等.德語(yǔ)慣用語(yǔ)雙解詞典.北京:外文出版社,2004.

察哈| 东明县| 同心县| 冕宁县| 芦溪县| 乌鲁木齐县| 楚雄市| 乐平市| 平塘县| 晋中市| 吉安县| 金乡县| 沾化县| 宁南县| 平塘县| 广南县| 昆明市| 会理县| 祁阳县| 佛山市| 武邑县| 安龙县| 甘南县| 梓潼县| 平武县| 东港市| 白银市| 顺昌县| 故城县| 肇庆市| 兴和县| 汝州市| 华宁县| 北川| 东丰县| 马鞍山市| 杂多县| 安塞县| 远安县| 横峰县| 抚顺市|