■李 萍
在嚴(yán)復(fù)的全部翻譯作品中,《天演論》的分量無疑是最重的。它已儼然成為嚴(yán)復(fù)思想的象征,從而為嚴(yán)復(fù)被稱作中國(guó)進(jìn)化論的開山鼻祖奠定了基礎(chǔ)。
嚴(yán)復(fù)從1894年開始翻譯赫胥黎的《天演論》,至1896年完成全書。1897年12月至1898年2月《天演論》首次以《天演論懸疏》為名連載于《國(guó)聞匯編》,全文5萬余字,含按語30條,約1萬7千余字。1898年4月,《天演論》由湖北沔陽盧氏慎始基齋木刻出版,同年10月又由侯官奇精舍石印出版。1905年,《天演論》終于交由商務(wù)印書館排印出版。據(jù)考,《天演論》發(fā)行不到10年,版本多達(dá)30余種,社會(huì)影響由此盡顯。如前所述,《天演論》一書篇幅雖然短小,所占比例在嚴(yán)譯總量中非常小,遠(yuǎn)不及《原富》(45 萬余字)、《法意》(約 45 萬余字)和《穆勒名學(xué)》(27萬余字)等其他作品宏大。然而,就是這么一部并非鴻篇巨制的作品,卻改變了近代中國(guó)的思想面貌。吳汝綸說嚴(yán)譯《天演論》,“蓋自中土翻譯西書以來,無此宏制。匪直天演之學(xué),在中國(guó)為初鑿鴻濛,亦緣自來譯手,無似此高文雄筆也”[1](吳汝綸:《吳汝綸致嚴(yán)復(fù)書·二》,P1560)。然而《天演論》中,嚴(yán)復(fù)到底如何處理其同赫胥黎與斯賓塞的關(guān)系?兩人的理論對(duì)嚴(yán)復(fù)的社會(huì)進(jìn)化思想產(chǎn)生了什么影響?《天演論》是如何既體現(xiàn)斯賓塞“任天為治”又體現(xiàn)赫胥黎“與天爭(zhēng)勝”的思想的?下文中筆者將對(duì)此進(jìn)行討論,以求教于大方。
晚清時(shí)期的中國(guó)社會(huì)學(xué),源頭上主要來自兩家:一是斯賓塞的“競(jìng)爭(zhēng)進(jìn)化論”,一是赫胥黎的“互助進(jìn)化論”。統(tǒng)計(jì)表明,1895至1908年間,國(guó)內(nèi)有關(guān)斯賓塞的譯述曾多達(dá)15種①,而有關(guān)赫胥黎的介紹僅見于《天演論》。胡先骕說,嚴(yán)復(fù)譯文,貴在殫思竭慮,一字不茍,“故其譯筆信雅達(dá)三善俱備”[2]。然而,胡先骕只提到了《群己權(quán)界論》與《社會(huì)通詮》,并沒有提及《天演論》。事實(shí)上,《天演論》作為嚴(yán)譯第一階段的產(chǎn)物,無疑談不上“三善皆備”,非但如此,其于“忠信”二字,缺損也確實(shí)很大。我們發(fā)現(xiàn),就連赫胥黎論述的關(guān)鍵地方,嚴(yán)復(fù)在翻譯時(shí)也存在一定差錯(cuò)。如《進(jìn)化論與倫理學(xué)》中,赫胥黎曾用一小段文字講述生物進(jìn)化的三種狀態(tài)。而在嚴(yán)譯中看到的卻是單辟一節(jié),字?jǐn)?shù)近千,名為《導(dǎo)言三·趨異》。嚴(yán)復(fù)的譯文雖然中心意義不悖原著,但闡釋太多,且隨意發(fā)揮。又如《天演論·導(dǎo)言八·烏托邦》一節(jié)中,有這樣一段話:
故欲郅治之隆,必于民力、民智、民德三者之中,求其本也。故又為之學(xué)校庠序焉。學(xué)校庠序之制善,而后智仁勇之民興,智仁勇之民興,而有以為群力群策之資。夫而后其國(guó)乃一富而不可貧,一強(qiáng)而不可弱也。嗟夫,治國(guó)至于如是,是亦足矣。[1](P1339)
這里,嚴(yán)復(fù)借孔孟思想,表現(xiàn)其民主主義訴求,但對(duì)于赫胥黎的原作,并不忠實(shí)。
再如,用“治化”翻譯“倫理過程”,也不合適?!爸位敝f,古籍中早已有之,如《魏書》中的“三皇五帝治化之典”、《莊子》中的“興治化之流”、《新書》中的“知治化之儀”等,其本意是指通過法律、道德和禮儀治理社會(huì)。在《天演論》中,嚴(yán)復(fù)自己的理解也是這樣。他說:“自禮刑之用,皆所釋憾而平爭(zhēng),故治化進(jìn)而天行消,即治化進(jìn)而自營(yíng)減?!盵1](《天演論·導(dǎo)言十四·恕敗》,P1348)而赫胥黎認(rèn)為,人之所以不敢反社會(huì),不是因?yàn)槿藗儗?duì)于法律有畏懼,而是因?yàn)樗麄儗?duì)于身邊同伴輿論的畏懼。正是因?yàn)槿藗兌加袠s譽(yù)感,所以才約束著他們不敢破壞法律、道德和宗教律例。無論是對(duì)于社會(huì)輿論的畏懼,還是榮譽(yù)感,都屬于情感范疇,正是赫胥黎所謂可以幫助強(qiáng)化社會(huì)結(jié)合的可靠手段。對(duì)于“倫理結(jié)構(gòu)”,嚴(yán)復(fù)固然清楚其內(nèi)涵。他說:“班孟堅(jiān)曰,不能愛則不能群,不能群則不勝物,不勝物則養(yǎng)不足,群而不足,爭(zhēng)心將作。”[1](《天演論·導(dǎo)言十三·制私》,P1347)然而,以意為之,將“倫理結(jié)構(gòu)”譯為“治化”,又將“治化”取義“法制規(guī)范”與“禮儀訓(xùn)練”,字面上顯然違背了赫胥黎本意,同時(shí)也誤導(dǎo)了讀者。[3]
嚴(yán)復(fù)思想的絕大部分是否來自斯賓塞,需要仔細(xì)論證。胡漢民說:“嚴(yán)氏之學(xué),本于斯賓塞爾?!盵4](P145)蔡元培認(rèn)為:“嚴(yán)氏所最佩服的,是斯賓塞爾的群學(xué)?!盵5](《五十年來中國(guó)之哲學(xué)》,P352)蔡樂蘇也覺得,嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》,卻最崇拜斯賓塞?!短煅菡摗穼?dǎo)言十八篇中,有關(guān)斯賓塞者就有八篇。于是有人說,嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》,接受的正是斯賓塞的學(xué)說。②那么《天演論》中,嚴(yán)復(fù)對(duì)于斯賓塞與赫胥黎的態(tài)度到底如何?嚴(yán)復(fù)對(duì)于斯賓塞只是盲目接受,還是從斯賓塞與赫胥黎中,各取養(yǎng)分,以救時(shí)弊?綜觀《天演論》的翻譯,固然可知嚴(yán)復(fù)對(duì)于赫胥黎多有訾議,對(duì)于斯賓塞贊譽(yù)有加。然而是否可以認(rèn)為,嚴(yán)復(fù)對(duì)于斯賓塞未有辯駁,對(duì)于赫胥黎又無所認(rèn)同?
董增剛認(rèn)為,嚴(yán)譯《天演論》“基本贊同斯賓塞的社會(huì)學(xué)說,排斥赫胥黎的倫理思想”,且嚴(yán)譯《天演論》除“物競(jìng)”之余,還力倡“任天”。關(guān)于前者,董增剛的理由是:《原強(qiáng)》中,嚴(yán)復(fù)稱贊斯賓塞有關(guān)“人倫之事”的學(xué)說,認(rèn)為其“精深微妙,繁富奧衍”,“根抵物理,征引人事,推其端于至真之原,究其極于不遁之效”。又說斯賓塞“一國(guó)之立,亦力德相備而后存”的觀點(diǎn),有助于指導(dǎo)中國(guó)的社會(huì)變革。因而,斯賓塞的學(xué)說乃“大人之學(xué)”,“雖文、周生今,未能舍其道而言治也”。關(guān)于后者,董增剛提出的理由則分為兩個(gè)方面:其一,嚴(yán)譯《天演論》歷經(jīng)修善,其最后的版本加入按語若干,如慎始基齋本將卷上十八篇《厄言》改為《導(dǎo)言》,加入按語十六條;卷下《論》十七篇中也加入十二條。董增剛認(rèn)為,正是這些按語,讓嚴(yán)復(fù)得以表白心跡,推崇斯賓塞。其二,后人認(rèn)為嚴(yán)復(fù)贊同赫胥黎的“任人為治”,而非斯賓塞的“任天為治”,所依據(jù)的主要是嚴(yán)復(fù)與吳汝倫的往來書信以及吳汝倫撰寫的《天演論》序言。如1897年3月,吳汝倫在給嚴(yán)復(fù)的信中,就提到嚴(yán)復(fù)想用“以人持天”,捍衛(wèi)炎黃之種?!短煅菡摗切颉分校瑓侨陚惛欠Q贊赫胥黎“與天爭(zhēng)勝”的思想。然而董增剛認(rèn)為,這種論證有兩個(gè)問題:第一是時(shí)間問題。嚴(yán)復(fù)于1896年秋譯完《天演倫》,之后隨即交送吳汝倫審閱,1897年3月,吳便讀畢交還。而嚴(yán)復(fù)的刪改和“修飾增案”發(fā)生在1897年5月至8月。此時(shí)的嚴(yán)復(fù)已經(jīng)表明心跡,表示不同意赫胥黎的“以人持天”。于是在同年11月,嚴(yán)復(fù)再次去信給吳汝倫,向吳“卻露本真”,請(qǐng)他“再為斟酌”。第二是立場(chǎng)問題。吳汝倫同嚴(yán)復(fù)雖為師徒,但二人思想多有不同,二人在如何看待“中學(xué)”和“天行”與“人治”的關(guān)系上明顯見歧。因此董增剛認(rèn)為,嚴(yán)譯《天演論》實(shí)際是趨斯氏,而排赫氏。[6]
然而問題在于,《天演論·吳序》完成于“光緒戊戌孟夏”,即1898年初夏。此時(shí)吳汝倫仍然稱贊赫胥黎的“與天爭(zhēng)勝”,而嚴(yán)復(fù)不但沒有反駁,反而接受了吳汝倫的建議,不僅修改了《天演論》篇名,且仍然采用吳汝倫所做序言。[1](P1317-1319)《天演論·譯例言》中,嚴(yán)復(fù)寫道,自己所抒發(fā)的意見并非“標(biāo)高揭己”,至于其“是非然否”,必須“以俟公論,不敢固也”。[1](P1322)對(duì)此,董增剛的解釋是:嚴(yán)復(fù)與吳汝倫意見不一乃是不言自明的事情,至于嚴(yán)復(fù)仍然接受了吳汝倫的建議,并沒有舍棄后者所寫序言,不過是為“尊重起見”的禮節(jié)性舉措罷了。筆者以為,董增剛的解釋有其道理,卻又不盡合理,因?yàn)樗鼪]有言中本質(zhì)。事實(shí)上,嚴(yán)復(fù)對(duì)于赫胥黎與斯賓塞始終是各有取舍,既沒有完全接受一方,又沒有完全排斥另一方。認(rèn)為嚴(yán)譯《天演論》,是為了反駁赫胥黎,而替斯賓塞辯護(hù),不能成立。
學(xué)理上,嚴(yán)復(fù)的社會(huì)學(xué)思想固然明顯受到斯賓塞的影響。1897年10月26日,《國(guó)聞報(bào)》創(chuàng)刊號(hào)刊發(fā)《〈國(guó)聞報(bào)〉之緣起》,文中說道:“抑吾嘗聞之:積人而成群,合群而成國(guó),國(guó)之興也,必其一群之人,上自群相,下至齊民,人人皆求所以強(qiáng),而不自甘于弱;人人皆求所以智,而不自安于愚。夫而后士得究古今之變,而不僅以舊德之名世為可食也;農(nóng)得盡地利之用,而不徒以先疇之畎畝為可服也;工得講求藝事,探索新理,而不復(fù)拘拘高曾之規(guī)矩為不可易也;商得消息盈虛,操計(jì)奇贏,而不復(fù)斤斤于族世之所鬻為不可變也?!盵1](P454)積人成群,合群成國(guó),認(rèn)為國(guó)家是“人”的放大,這些思想明顯具有斯賓塞社會(huì)有機(jī)體的影子。同理,作為嚴(yán)復(fù)社會(huì)學(xué)的核心思想,社會(huì)天演論與社會(huì)有機(jī)體論也同斯賓塞有深刻聯(lián)系。對(duì)此,嚴(yán)復(fù)自己也有說明。[1](《〈群學(xué)肄言〉譯余贅語》,P126)然而嚴(yán)復(fù)清楚,斯賓塞將生物進(jìn)化論的機(jī)理,運(yùn)用于分析人類社會(huì),是一種“純自然淘汰論”,并不可取。而且,斯賓塞的理論過分重視“宇宙過程”,若以此分析人類歷史與社會(huì)進(jìn)化,有為帝國(guó)主義服務(wù)之嫌。如斯賓塞寫道:
那些正在發(fā)揮作用的力量會(huì)消滅人類中阻擋前進(jìn)道路的部分,如同它們消滅猛獸和無用的反芻動(dòng)物一樣嚴(yán)厲。正如野蠻人取代了較低動(dòng)物的地位一樣,假如他作為一個(gè)野蠻人的時(shí)間持續(xù)得太久,也就必須讓位于比他高級(jí)的人。而且,請(qǐng)看,在大多數(shù)情況下,他的確是讓位了。因?yàn)槭裁词且粋€(gè)征服者種族的先決條件呢?數(shù)量上的優(yōu)勢(shì),或更強(qiáng)有力的本性,或改進(jìn)了的作戰(zhàn)方法;它們?nèi)际沁M(jìn)步的標(biāo)志……因此,顯然,一個(gè)民族對(duì)另一個(gè)民族的征服,主要是社會(huì)性的人對(duì)反社會(huì)性的人的征服;或者,嚴(yán)格地說,是更加適應(yīng)的人對(duì)較少適應(yīng)的人的征服。[7](P226)
因此,為了補(bǔ)救“任天為治”,嚴(yán)復(fù)部分接受了赫胥黎的“任人為治”,看到了“人”在社會(huì)進(jìn)化過程中的作用。如王栻分析的那樣:
關(guān)于斯賓塞這個(gè)人與他所著的書,嚴(yán)復(fù)固然是非常服膺的,但他的為帝國(guó)主義侵略服務(wù)的觀點(diǎn),嚴(yán)復(fù)也指出,所以在維新運(yùn)動(dòng)中鼓勵(lì)中國(guó)人民發(fā)奮圖強(qiáng)時(shí),他寧愿采取赫胥黎的《天演論》,而不采取斯賓塞的著作,以后翻譯并出版他的《群學(xué)肄言》,其主要用意,也只希望人們,不要單憑主觀成見論事,必須客觀地、實(shí)事求是地觀察事物的實(shí)際情況,才能決定方針與政策。[8](P196)
《天演論》告訴我們,人通過努力,可以“與天爭(zhēng)勝”,并最終“勝天”。對(duì)于嚴(yán)復(fù)而言,一個(gè)社會(huì)只要人治日新,國(guó)家便可永存,種族就能不墜。所謂“鼓民力”、“開民智”、“新民德”[1](《原強(qiáng)》修訂稿,P27),就是要使國(guó)民覺醒,造就其“血?dú)怏w力之強(qiáng)”、“聰明智慮之強(qiáng)”、“德行仁義之強(qiáng)”,[1](《原強(qiáng)》修訂稿,P18)這樣才能“與天爭(zhēng)勝而勝天”,才能解決民族與文化的雙層危機(jī)。亦如吳汝綸所說:
推極乎古今萬國(guó)盛衰興壞之由,而大歸以任天為治。赫胥黎氏起而盡變故說,以為天不可獨(dú)任,要貴以人持天。以人持天,必究極乎天賦之能,使人治日即乎新,而后其國(guó)永存,而種族賴以不墜,是之謂與天爭(zhēng)勝。而人之爭(zhēng)天而勝天者,又皆天事之所苞。是故天行人治,同歸天演。[1](《天演論·吳序》,P1317)
赫胥黎指出,人在“天演”世界中,不能“哀生悼世”,“徒用示弱”,應(yīng)當(dāng)“沉毅用壯”,“疆立不反”,要“早夜孜孜,合同志之力,謀所以轉(zhuǎn)禍為福,因害為利”。[8](P191)嚴(yán)復(fù)對(duì)此深有體會(huì)?!短煅菡摗纺┪蔡?,嚴(yán)復(fù)翻譯了丁尼孫的一首長(zhǎng)詩,其中部分如下,似乎也可看出他在這一問題上的真實(shí)態(tài)度:
掛帆滄海,風(fēng)波茫茫;或論無底,或達(dá)仙鄉(xiāng);二者何擇,將然未然;時(shí)乎時(shí)乎,吾奮吾力;不竦不戁,丈夫之必。[1](《天演論·論十七·進(jìn)化》,P1398)
介紹西學(xué),發(fā)揮國(guó)故,闡述己論,三者糅合,乃是嚴(yán)復(fù)翻譯的一貫特點(diǎn)。此處所譯丁尼孫,反映的不僅是嚴(yán)復(fù)“字字由戥子稱出”的審慎與認(rèn)真,而且也是他關(guān)于“人力”的真實(shí)態(tài)度。用嚴(yán)復(fù)自己的話說,便是要“與普天下有心人,共矢斯志也”[1](《天演論·論十七·進(jìn)化》,P1398)。
固然,就宇宙論而言,嚴(yán)復(fù)所持更像是決定論的立場(chǎng)。然而,正如《天演論·自序》結(jié)尾寫到的那樣,嚴(yán)復(fù)并沒有因?yàn)檫@一立場(chǎng),而否定“人”在社會(huì)生活中的自主性。嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》,譯文共計(jì)35節(jié),其中28節(jié)均附有按語。出于自己的政治主張和思想傾向,嚴(yán)復(fù)在翻譯中,除介紹赫胥黎學(xué)說之外,也喜歡通過這些按語發(fā)揮斯氏理論,并結(jié)合中國(guó)實(shí)際需要對(duì)其加工改造。尤其在《天演論》結(jié)束語中,嚴(yán)復(fù)幾乎拋開原文,號(hào)召人們與天爭(zhēng)勝。他說:
今者欲治道之有功,非與天爭(zhēng)勝焉,固不可也。法天行者非也,而避天行者亦非……吾輩生當(dāng)今日……徒用示弱而無益來葉也。固將沉毅用壯,見大丈夫之鋒穎,強(qiáng)立不反,可爭(zhēng)可取而不可降……早夜孜孜,合同志之力,謀所以轉(zhuǎn)禍為福,因害為利而已矣。[1](《天演論·論十七·進(jìn)化》,P1396-1398)
人類生存的價(jià)值在于自然之中,還是在于同自然的斗爭(zhēng)中?這一問題在斯賓塞與赫胥黎那里有著不同解答。斯賓塞對(duì)于社會(huì)進(jìn)程的解釋完全以自然規(guī)律為基準(zhǔn),認(rèn)為自然中包含內(nèi)在的規(guī)律,它自主地發(fā)生作用,并對(duì)人類社會(huì)產(chǎn)生影響。赫胥黎則不承認(rèn)自然過程和社會(huì)倫理有何關(guān)聯(lián),認(rèn)為自然本身并非道德。
的確,當(dāng)嚴(yán)復(fù)于1895年翻譯《天演論》上卷時(shí),他也認(rèn)為應(yīng)當(dāng)將倫理從社會(huì)進(jìn)化體系中剝離開來,反對(duì)從道德主義衡量社會(huì)進(jìn)步,也不承認(rèn)倫理對(duì)于社會(huì)進(jìn)步有制衡作用。嚴(yán)復(fù)從《天演論》的翻譯中,找到了為斯賓塞進(jìn)行辯護(hù)的機(jī)會(huì),而這卻并不意味著《天演論》就成了嚴(yán)復(fù)想要批判赫胥黎的反面教材,也不意味著嚴(yán)復(fù)的進(jìn)化思想就是斯賓塞的翻版。關(guān)于這一點(diǎn),中外學(xué)者已有認(rèn)識(shí)。如史華茲就說,嚴(yán)復(fù)在把西方思想引進(jìn)到中國(guó)的過程中,實(shí)際上也是做了改造。所以嚴(yán)格來說,嚴(yán)復(fù)并不能算是斯賓塞“社會(huì)達(dá)爾文主義”忠實(shí)不二的信徒。如嚴(yán)復(fù)對(duì)于“自由”的理解便明顯不同于斯賓塞。對(duì)于嚴(yán)復(fù)而言,個(gè)人作用的充分發(fā)揮,不能損及他人利益。嚴(yán)復(fù)對(duì)于個(gè)體的自由,一方面是熱情,另一方面又有限制。如王中江所說,嚴(yán)復(fù)早期對(duì)于“天賦人權(quán)或自由”確有情結(jié),不過后來他改弦更張,不再相信這一由盧梭提出并由斯賓塞重申和主張的學(xué)說了。[9](P227-228)
與此同時(shí),通過嚴(yán)譯的某些按語,卻可以看到嚴(yán)復(fù)對(duì)于赫胥黎的認(rèn)同。如《天演論·導(dǎo)言八·烏托邦》中,他稱贊赫胥黎“圣人知治人之人,固賦于治于人者也”[1](P1339)。赫胥黎主張開民智,治國(guó)始于教民,又認(rèn)為保群自存之道,“不宜盡去自營(yíng)”。嚴(yán)復(fù)對(duì)此并無異議。恰恰相反,嚴(yán)復(fù)的所有著作都強(qiáng)調(diào)“鼓民力、開民智、新民德”,鼓勵(lì)人們積極作為,改變中國(guó)的貧弱狀態(tài)。如張也揚(yáng)所說,“嚴(yán)復(fù)贊同‘恃人力’與‘天爭(zhēng)勝’的觀點(diǎn)”,而不是斯賓塞的“任天為治”,這一點(diǎn)毋庸置疑。[10]嚴(yán)復(fù)認(rèn)為,人在自然進(jìn)化的規(guī)律面前不能無所作為,而應(yīng)該積極作為。這種作為即所謂“自強(qiáng)”、“自立”和“自力”,需靠“善群”與“善變”加以實(shí)現(xiàn)。吳汝綸在《天演論》序中寫道,社會(huì)達(dá)爾文主義與赫胥黎是有區(qū)別的,區(qū)別在于前者“大歸于任天為治”,后者則“盡變故說,以為天不可獨(dú)人,要貴以人持天”。又說:“凡赫胥黎氏之道具如此,斯以信美矣。抑汝綸之深有取于是書,則又以嚴(yán)子之雄于文,以為赫胥黎氏之指趣,得嚴(yán)子乃益明?!盵1](《天演論·吳序》,P1317)中國(guó)傳統(tǒng)中,所謂“書之有序”,歷來都是“明作書之旨也,非以為觀美也”。吳汝綸深知這一傳統(tǒng),也深知嚴(yán)復(fù)此著的重要性,而他在此情況下仍然答應(yīng)作序,斷不會(huì)有違嚴(yán)復(fù)本意。仍然是在《天演論·自序》臨近結(jié)尾處,嚴(yán)復(fù)詳細(xì)闡述了“質(zhì)力相推”的宇宙觀與以《周易》為代表的古代中國(guó)智慧的相同性,同時(shí)駁斥國(guó)人對(duì)于西學(xué)的誤解。無論是遣詞用語,還是整體文氣,這段論述也都沒有否定赫胥黎,因?yàn)閲?yán)復(fù)深知:“曰任自然者,非無所事事之謂也?!盵1](《天演論·論十五·演惡》,P1393)
嚴(yán)譯《天演論》中,曾多次強(qiáng)調(diào)所謂“天演公例”來自達(dá)爾文鼻祖。為此,嚴(yán)復(fù)不惜引用自然現(xiàn)象、試驗(yàn)數(shù)字或其他學(xué)說,解釋達(dá)爾文的進(jìn)化理論。同時(shí)又引用馬爾薩斯的人類、動(dòng)植物生殖之“幾何級(jí)數(shù)遞增”理論,與赫胥黎有關(guān)草木繁殖的試驗(yàn)數(shù)據(jù),解釋生物“獨(dú)存眾亡之故”,認(rèn)為其中必有道理。嚴(yán)復(fù)指出,晚清政府政治腐敗,妄自尊大,盲目保守,而國(guó)民意識(shí)惶惶恐恐,“事勢(shì)儳儳,不可終日”。這樣的形勢(shì)之下,是極有可能導(dǎo)致滅國(guó)亡種的,所謂“外種闖入,新競(jìng)更起,往往年月以后,舊種漸湮,新種迭盛”[1](《天演論·導(dǎo)言四·人為》,P1333)。而中國(guó)要想救亡圖存,當(dāng)以“意欲本之格致新理,溯源競(jìng)委,發(fā)明富強(qiáng)之事”[1](《與梁?jiǎn)⒊瑫ひ弧罚琍514)。正當(dāng)此時(shí),斯賓塞推出《綜合哲學(xué)體系》,構(gòu)筑了一個(gè)以進(jìn)化論為核心,囊括所有科學(xué)知識(shí)的綜合體系。嚴(yán)復(fù)深知此書的重要,也很想翻譯此書,不過因?yàn)樗鼘?shí)在“體大思精”、“繁衍奧博,不可猝譯”[1](《天演論·導(dǎo)言二·廣義》,P1327),且“以其書之深廣,而學(xué)者之難得其津涯也”[1](《譯〈群學(xué)肄言〉自序》,P123),于是只能放棄。所幸的是嚴(yán)復(fù)發(fā)現(xiàn),赫胥黎的《進(jìn)化論與倫理學(xué)》同樣采用了達(dá)爾文的進(jìn)化論,并論及天人之間的區(qū)別、倫理與宇宙的進(jìn)程及其關(guān)系。雖然嚴(yán)復(fù)自知與赫胥黎在許多問題的理解上不盡一致,但書中尚有不少他想要傳播的西學(xué)內(nèi)容,且對(duì)于他批駁“天不變,道亦不變”的守舊思想也有助益。他指出,所謂:“天不變,地不變,道亦不變。此觀化不審似是實(shí)非之言也。夫始于涅菩,今成橢軌;天樞漸徙,斗分歲增;今日遜古日之熱,古晷較今晷為短,天果不變乎?”天既然會(huì)變,“道”當(dāng)然也會(huì)變化?!叭舴蚓贾嘀?,刑禮之為防,政俗之所成,文字之所教,吾儒所號(hào)為治道人道,尊天柱而立地維者,皆譬諸夏葛冬裘,因時(shí)為制,目為不變,去道遠(yuǎn)矣。”[1](《救亡決論》,P50-51)因此,只要順應(yīng)普遍進(jìn)化之規(guī)律,加之以“血?dú)怏w力之強(qiáng)”[1](《原強(qiáng)》修訂稿,P18),便可以改變中國(guó)之成法。這對(duì)于實(shí)現(xiàn)人治之日新,種族之獨(dú)立,無疑有益。[1](《天演論·吳序》,P1318)
現(xiàn)代敘事學(xué)研究表明,人在敘事中不會(huì)孤立地、毫無聯(lián)系地評(píng)價(jià)敘事中的單個(gè)成分,也不會(huì)將敘事情節(jié)同敘事者的視角分離開來。翻譯無疑也屬敘事類型,自然不能例外。《天演論》中,嚴(yán)復(fù)的按語多達(dá)30條,近1萬7千字。無論是嚴(yán)復(fù)譯文,還是其按語,都可以看出他并沒有在赫胥黎與斯賓塞之間進(jìn)行簡(jiǎn)單取舍。恰恰相反,嚴(yán)復(fù)對(duì)于二者的選擇不僅審慎有加,而且針對(duì)性強(qiáng)。究其原因,既有來自于社會(huì)制度方面的,也有其自身政治思想與文化主張方面的。對(duì)此,應(yīng)當(dāng)具體問題具體分析,不宜一概而論。
注釋:
①分別為:《天演論》和《群學(xué)肄言》( 嚴(yán)復(fù)譯);《進(jìn)化論革命者頡德之學(xué)說》與《天演論初祖達(dá)爾文之學(xué)說及其傳略》(梁?jiǎn)⒊g);《論進(jìn)境之理》與《論禮儀》(章太炎、曾廣銓合譯);《物種原始論》和《人類的始祖》(馬君武譯);《自由篇》和《格致進(jìn)化論》(馬林與李玉書合譯);《斯賓塞語錄》(吳治恭譯);《斯賓塞快樂派倫理學(xué)說》(喋血生者譯);《社會(huì)平權(quán)論:便宜主義》、《史氏新學(xué)記》和《斯賓塞爾學(xué)案》(未名氏譯)。
②參見蔡樂蘇《嚴(yán)復(fù)啟蒙思想與斯賓塞》(《清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》1989年第1期)、張士歡《究竟是赫胥黎還是斯賓塞——論斯賓塞競(jìng)爭(zhēng)進(jìn)化論在中國(guó)的影響》(《河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2007年第1期)。
[1]嚴(yán)復(fù)集[C].王栻,主編.北京:中華書局,1986.
[2]賀麟.嚴(yán)復(fù)的翻譯[J].東方雜志,第22卷第21號(hào),1925.
[3]汪毅夫.《天演論》:論從赫胥黎、嚴(yán)復(fù)到魯迅[J].魯迅研究月刊,1990,(10).
[4]胡漢民.述侯官嚴(yán)氏最近之政見(《民報(bào)》第2期)[A].張枬,王忍之.辛亥革命前十年間時(shí)論選集(第2卷上冊(cè))[C].北京:三聯(lián)書店,1960.
[5]蔡元培全集(第4卷)[C].高叔平,主編.北京:中華書局,1984.
[6]董增剛.試析嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》的主旨[J].北京師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1992,(1).
[7](英)斯賓塞.社會(huì)靜力學(xué)[M].張雄武,譯.北京:商務(wù)印書館,1999.
[8]王栻.嚴(yán)譯名著[A].蘇中立,涂光久.百年嚴(yán)復(fù)——嚴(yán)復(fù)研究資料精選[C].福州:福建人民出版社,2011.
[9]王中江.嚴(yán)復(fù)與福澤諭吉[M].臺(tái)北:東大圖書公司,1997.
[10]張也揚(yáng).嚴(yán)復(fù)對(duì)中國(guó)近代史學(xué)理論的貢獻(xiàn)[J].社會(huì)科學(xué)研究,1993,(5).