文_馬克·吐溫
亞當(dāng)夏娃日記
文_馬克·吐溫
(節(jié)選)
星期一
那個(gè)新動(dòng)物說,它的名字叫夏娃。反正無所謂,我也沒有理由反對(duì)。它說如果我想要它來,就喊那個(gè)名字。
那個(gè)名字顯然引起了我的重視,那確實(shí)是一個(gè)美妙的字眼,值得重視。這家伙還說它不是什么家伙,而是“她”。
我不這么認(rèn)為。其實(shí),不管“它”或“她”都與我無關(guān),只要“她”離我遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,不要聽到“她”的嘮叨就好了。那個(gè)新動(dòng)物說,它的名字叫夏娃。
十年后
他們?cè)瓉硎悄泻ⅲ@一點(diǎn)我們?cè)缇桶l(fā)現(xiàn)了。
回想起來,他們剛來的時(shí)候,真的太小,我們完全手足無措。何況,我們也沒養(yǎng)過這種動(dòng)物呀。不過,現(xiàn)在我們也養(yǎng)了幾個(gè)女孩。
亞伯是個(gè)好孩子,但如果該隱當(dāng)初能控制自己暴躁的情緒,那他將變得更好。
過了這么多年,我發(fā)現(xiàn)自己從一開始就錯(cuò)怪了夏娃。雖然我們被趕出了伊甸園,可是跟她住在一起,遠(yuǎn)比在伊甸園中孤單地生活更有趣?,F(xiàn)在,我寧愿和她一道生活在伊甸園之外,也不愿獨(dú)自一人
重返伊甸園。我本來嫌她太嘮叨,可是如果我的生活中失去這些聲音,我將會(huì)感到悲哀。 感謝那個(gè)陳腐的笑話, 是它把我們聚在了一起, 真正進(jìn)入彼此的生命; 是它教我懂得了她善良的心和美好的靈魂。
我寧愿和她一道生活在伊甸園之外。
四十年后
但愿我們兩人能一同告別這個(gè)世界,這便是我的祈禱和渴望。這是一個(gè)深愛丈夫的妻子埋藏心底的愿望,永不改變,直到世界的末日,它也會(huì)留存于每一個(gè)鐘情妻子的心中,而且將被冠以我的名字。
如果我們必須有一個(gè)人先去,我希望是我。因?yàn)樗麍?jiān)強(qiáng),而我軟弱;因?yàn)樗幌裎覑鬯菢拥貝畚?。人生如果沒有他,那就算不得人生了,我怎能忍受得下去呢?這種祈求也是永恒的,當(dāng)我的后代繁衍生息之時(shí),這個(gè)祈求也將無休止地被重復(fù)著。
我是第一個(gè)妻子,而且人世間最后一個(gè)妻子將把我重復(fù)。
在夏娃墓前
亞當(dāng):無論何處,她所在的地方就是伊甸園。